ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Robert Wright: The evolution of compassion

羅伯特·萊特:同情心進化論

Filmed:
292,619 views

Robert Wright用進化論與博弈論解釋為什麼我們欣賞“勿施於人”的黄金法则,為什麼我們有時會忽略它,以及為什麼還懷抱著希望,在不久的將來,我們全體都可能有同情心去遵循它。
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to talk about compassion同情 and the golden金色 rule規則
0
1000
4000
我來談論關於同情心與黃金法則
00:17
from a secular世俗 perspective透視 and even from a kind of scientific科學 perspective透視.
1
5000
6000
不僅從世俗的觀點,某一程度也會從科學的觀點來看
00:23
I'm going to try to give you a little bit of a natural自然 history歷史
2
11000
3000
我會試著帶領你從自然的歷史來看
00:26
of compassion同情 and the golden金色 rule規則.
3
14000
2000
同情心與黃金法則
00:28
So, I'm going to be sometimes有時 using運用 kind of clinical臨床 language語言,
4
16000
5000
所以,有時候我會用到臨床診斷上所使用的語言
00:33
and so it's not going to sound聲音 as warm and fuzzy模糊
5
21000
2000
而且聽起來也許不會溫馨及暖昧
00:35
as your average平均 compassion同情 talk.
6
23000
2000
較不同於一般關於同情心的言論
00:37
I want to warn警告 you about that.
7
25000
3000
我想先提醒你這點
00:40
So, I do want to say, at the outset開始, that I think compassion's慈悲的 great.
8
28000
4000
因此,我想說的是, 一開始我覺得同情心很棒
00:44
The golden金色 rule規則 is great. I'm a big supporter支持者 of both.
9
32000
3000
黃金法則也是。我是這倆者很大的支持者
00:47
And I think it's great that
10
35000
2000
另外,我覺得很棒的是這世上的宗教
00:49
the leaders領導者 of the religions宗教 of the world世界
11
37000
3000
以及世上的宗教領袖們
00:52
are affirming肯定 compassion同情 and the golden金色 rule規則 as fundamental基本的 principles原則
12
40000
5000
都肯定同心情和黃金法則是信仰的基礎
00:57
that are integral積分 to their faiths信仰.
13
45000
3000
是不可或缺的一部分
01:00
At the same相同 time, I think religions宗教 don't deserve值得 all the credit信用.
14
48000
3000
但同時,我覺得宗教不是唯一的功臣
01:03
I think nature性質 gave them a helping幫助 hand here.
15
51000
4000
自然某一程度也幫了我們一把
01:07
I'm going to argue爭論 tonight今晚 that compassion同情 and the golden金色 rule規則
16
55000
5000
今晚我要強調的是,同情心及黃金法則
01:12
are, in a certain某些 sense, built內置 into human人的 nature性質.
17
60000
3000
在一定程度上,存在於人性中
01:15
But I'm also going to argue爭論
18
63000
2000
好!我即將要討論的是
01:17
that once一旦 you understand理解 the sense in which哪一個 they are built內置 into human人的 nature性質,
19
65000
4000
一旦你理解了兩者是建立在人性自然的感官中,
01:21
you realize實現 that just affirming肯定 compassion同情,
20
69000
4000
當你認同時,那確認同情心存在,
01:25
and affirming肯定 the golden金色 rule規則, is really not enough足夠.
21
73000
3000
確認黃金法則的存在,是遠遠不夠的。
01:28
There's a lot of work to be doneDONE after that.
22
76000
3000
之後還有很多工作要做。好。
01:31
OK so, a quick natural自然 history歷史, first of compassion同情.
23
79000
5000
好。所以,很快的看一下自然歷史,首先,同情心。
01:36
In the beginning開始, there was compassion同情,
24
84000
3000
在最初,出現了同情心,
01:39
and I mean not just when human人的 beings眾生 first showed顯示 up,
25
87000
3000
但我指的不是人類第一次出現在世上的時候,
01:42
but actually其實 even before that.
26
90000
2000
而是更早。
01:44
I think it's probably大概 the case案件 that, in the human人的 evolutionary發展的 lineage血統,
27
92000
4000
我想可能是這樣,在人類的演化譜系中,
01:48
even before there were homoHOMO sapiens智人,
28
96000
3000
甚至比智人出現更早的時候,
01:51
feelings情懷 like compassion同情 and love and sympathy同情
29
99000
2000
同情心、愛和憐憫
01:53
had earned their way into the gene基因 pool,
30
101000
4000
已經進入了基因庫
01:57
and biologists生物學家 have a pretty漂亮 clear明確 idea理念 of how this first happened發生.
31
105000
3000
而生物學家對於這個現象是如何發生有清楚的想法
02:00
It happened發生 through通過 a principle原理 known已知 as kin親屬 selection選擇.
32
108000
4000
它是通過親屬選擇而發生的
02:04
And the basic基本 idea理念 of kin親屬 selection選擇 is that,
33
112000
6000
親屬選擇的基本想法是,
02:10
if an animal動物 feels感覺 compassion同情 for a close relative相對的,
34
118000
3000
如果一個動物對近親有同情的感覺,
02:13
and this compassion同情 leads引線 the animal動物 to help the relative相對的,
35
121000
4000
而且這種同情的感覺使這個動物去幫助牠的親戚,
02:17
then, in the end結束, the compassion同情 actually其實 winds up helping幫助 the genes基因
36
125000
5000
最终,這種同情心最終幫助了
02:22
underlying底層 the compassion同情 itself本身.
37
130000
3000
隱含在這同情心裡的基因。
02:25
So, from a biologist's生物學家 point of view視圖, compassion同情 is actually其實
38
133000
4000
所以,從一個生物學家的角度,同情心是事實上
02:29
a gene's基因的 way of helping幫助 itself本身. OK.
39
137000
4000
一個基因幫助自己的方式。好。
02:33
I warned警告 you this was not going to be very warm and fuzzy模糊.
40
141000
4000
我提醒過你演講內容不會溫馨及暖昧。好吧。
02:37
I'll get there -- I hope希望 to get a little fuzzier模糊的.
41
145000
3000
我繼續。我希望說得更模糊點。
02:40
This doesn't bother me so much,
42
148000
2000
對我而言,我不會覺得困擾
02:42
that the underlying底層 Darwinian達爾文 rationale合理 of compassion同情
43
150000
4000
隱含著達爾文原理的同情心
02:46
is kind of self-serving自顧自 at the genetic遺傳 level水平.
44
154000
2000
從基因的角度來看有點利己
02:48
Actually其實, I think the bad news新聞 about kin親屬 selection選擇
45
156000
3000
事實上,我覺得壞消息是關於親屬選擇
02:51
is just that it means手段 that this kind of compassion同情
46
159000
4000
只是說明這種同情心
02:55
is naturally自然 deployed部署 only within the family家庭.
47
163000
3000
只在家庭裡自然地被運用。
02:58
That's the bad news新聞. The good news新聞 is compassion同情 is natural自然.
48
166000
3000
這是壞消息。好消息是同情心是自然的。
03:01
The bad news新聞 is that this kin親屬 selected compassion同情
49
169000
3000
壞消息是這種親屬選擇的同情心
03:04
is naturally自然 confined受限 to the family家庭.
50
172000
2000
自然地被局限在家庭中。
03:06
Now, there's more good news新聞 that came來了 along沿 later後來 in evolution演化,
51
174000
4000
現在,在之後的進化過程中有了更多的好消息,
03:10
a second第二 kind of evolutionary發展的 logic邏輯.
52
178000
3000
第二種進化的邏輯。
03:13
Biologists生物學家 call that "reciprocal倒數 altruism利他主義." OK.
53
181000
3000
生物學家稱它是互利主義。好的。
03:16
And there, the basic基本 idea理念 is that
54
184000
3000
互利主義的基本觀點是
03:19
compassion同情 leads引線 you to do good things for people who then will return返回 the favor偏愛.
55
187000
8000
同情心帶領你去为那些能回報你的人做好事。
03:27
Again, I know this is not as inspiring鼓舞人心 a notion概念 of compassion同情
56
195000
5000
再一次,你知道,這不是像
03:32
as you may可能 have heard聽說 in the past過去,
57
200000
2000
你過去聽到過的同情心概念那樣鼓舞人心,
03:34
but from a biologist's生物學家 point of view視圖, this reciprocal倒數 altruism利他主義 kind of compassion同情
58
202000
5000
但是從一個生物學家的角度來看,這種互利主義的同情心,
03:39
is ultimately最終 self-serving自顧自 too.
59
207000
3000
最終還是為自我服務的。
03:42
It's not that people think that, when they feel the compassion同情.
60
210000
2000
這不是說當人們給予同情心時會這樣子想。
03:44
It's not consciously自覺 self-serving自顧自, but to a biologist生物學家, that's the logic邏輯.
61
212000
5000
那不是有意識的自我服務,但是,對於一個生物學家來說,那就是他的邏輯。
03:49
And so, you wind up most easily容易 extending擴展 compassion同情 to friends朋友 and allies盟國.
62
217000
6000
所以,你最終會容易對你的朋友和同盟者產生同情心。
03:55
I'm sure a lot of you, if a close friend朋友 has something really terrible可怕 happen發生 to them,
63
223000
6000
我確信你們大多數人,當一個親近的朋友發生了嚴重的事情,
04:01
you feel really bad.
64
229000
2000
你會感覺很糟。
04:03
But if you read in the newspaper報紙
65
231000
1000
但是如果你是在看電視
04:04
that something really horrible可怕 happened發生 to somebody you've never heard聽說 of,
66
232000
3000
上寫有一些很可怕的事情發生在一些你從來不認識的人身上的時候
04:07
you can probably大概 live生活 with that.
67
235000
2000
你知道,你不會有事。好的。
04:09
That's just human人的 nature性質.
68
237000
2000
那只是人類的本性。
04:11
So, it's another另一個 good news新聞/bad news新聞 story故事.
69
239000
2000
所以,這是另一個好消息壞消息的故事。
04:13
It's good that compassion同情 was extended擴展 beyond the family家庭
70
241000
2000
好消息是因為同情心超越了家庭的範籌
04:15
by this kind of evolutionary發展的 logic邏輯.
71
243000
2000
依照這種進化的邏輯來說的話
04:17
The bad news新聞 is this doesn't bring帶來 us universal普遍 compassion同情 by itself本身.
72
245000
5000
壞消息這沒有給我們帶來普遍存在的同情心。好的。
04:22
So, there's still work to be doneDONE.
73
250000
2000
所以,還有工作要做。
04:24
Now, there's one other result結果 of this dynamic動態 called reciprocal倒數 altruism利他主義,
74
252000
5000
現在,這種互利主義帶來了另一種結果
04:29
which哪一個 I think is kind of good news新聞,
75
257000
2000
我覺得是個很好的消息,
04:31
which哪一個 is that the way that this is played發揮 out in the human人的 species種類,
76
259000
4000
那是以人類物種作爲完結,好的,
04:35
it has given特定 people an intuitive直觀的 appreciation升值 of the golden金色 rule規則.
77
263000
4000
那使人們對黃金法則有一種直覺的鑒賞。好的。
04:39
I don't quite相當 mean that the golden金色 rule規則 itself本身 is written書面 in our genes基因,
78
267000
4000
我不是指黃金法則存在於我們的基因之中
04:43
but you can go to a hunter獵人 gatherer採集 society社會
79
271000
4000
但是你可以追溯到遠古獵物採集的社會,
04:47
that has had no exposure曝光 to any of the great religious宗教 traditions傳統,
80
275000
3000
没有任何宗教傳統的社會,
04:50
no exposure曝光 to ethical合乎道德的 philosophy哲學,
81
278000
2000
没有倫理道德哲學的顯現,
04:52
and you'll你會 find, if you spend time with these people,
82
280000
2000
然後你會發現,如果你花時間和這些人在一起,
04:54
that, basically基本上, they believe that one good turn deserves值得 another另一個,
83
282000
3000
那麽,基本上,他們做好事應該得到回報,
04:57
and that bad deeds行為 should be punished處罰.
84
285000
2000
而做壞事應該得到懲罰
04:59
And evolutionary發展的 psychologists心理學家 think that these intuitions直覺 have a basis基礎 in the genes基因.
85
287000
6000
而且進化論的心理學家認爲這些直覺在基因中是有基礎的
05:05
So, they do understand理解 that if you want to be treated治療 well,
86
293000
4000
所以, 他們了解如果你想要別人對你好
05:09
you treat對待 other people well.
87
297000
2000
你就會對別人好
05:11
And it's good to treat對待 other people well.
88
299000
2000
而且對別人好也是一件好事
05:13
That's close to being存在 a kind of built-in內建的 intuition直覺.
89
301000
4000
那差不多是在直覺中被建立的。
05:17
So, that's good news新聞. Now, if you've been paying付款 attention注意,
90
305000
3000
所以,那是好消息。現在,如果你注意聽了,
05:20
you're probably大概 anticipating期待 that there's bad news新聞 here;
91
308000
3000
你可能正在想壞消息是什麽,好的,
05:23
we still aren't to universal普遍 love,
92
311000
2000
那就是我們還沒達到普遍存在的愛,
05:25
and it's true真正 because, although雖然 an appreciation升值 of the golden金色 rule規則 is natural自然,
93
313000
5000
而且那是真的,因爲,雖然對黃金法則的理解是自然的,
05:30
it's also natural自然 to carve雕刻 out exceptions例外 to the golden金色 rule規則.
94
318000
5000
但是這也很自然地雕刻出黃金法則的例外情況。
05:35
I mean, for example, none沒有 of us, probably大概, want to go to prison監獄,
95
323000
4000
我的意思是,例如,我們中間沒有人,或許,想進監獄,
05:39
but we all think that there are some people who should go to prison監獄. Right?
96
327000
3000
但是我們老是覺得有一些人應該被關在監獄裏。對吧?
05:42
So, we think we should treat對待 them differently不同 than we would want to be treated治療.
97
330000
4000
所以,我們覺得我們應該對他們和他們對我們不一樣
05:46
Now, we have a rationale合理 for that.
98
334000
2000
現在,我們對于這個有一個基本原理。
05:48
We say they did these bad things that make it just that they should go to prison監獄.
99
336000
5000
我們說他們做了壞事所以他們就應該進監獄。
05:53
None沒有 of us really extends擴展 the golden金色 rule規則 in truly diffuse擴散 and universal普遍 fashion時尚.
100
341000
4000
我們中間沒有人真的將用真實的擴散的並且全面的方式將黃金法則擴大。
05:57
We have the capacity容量 to carve雕刻 out exceptions例外,
101
345000
3000
我們有這個能力去雕刻出例外情況,
06:00
put people in a special特別 category類別.
102
348000
2000
將人放在一個特殊的類別裏。
06:02
And the problem問題 is that -- although雖然 in the case案件 of sending發出 people to prison監獄,
103
350000
4000
問題是,雖然是這種把人送進監獄的情況,
06:06
you have this impartial公正 judiciary司法
104
354000
3000
你有中立的法官
06:09
determining決定 who gets得到 excluded排除 from the golden金色 rule規則 --
105
357000
4000
來決定,你知道,那是黃金法則之外的人,
06:13
that in everyday每天 life, the way we all make these decisions決定
106
361000
4000
在每一天生活中,我們作出對于]於
06:17
about who we're not going to extend延伸 the golden金色 rule規則 to,
107
365000
3000
誰將被排除在黃金法則之外的決定,
06:20
is we use a much rougher粗糙 and readierreadier formula.
108
368000
3000
我們用一個更加粗糙和準備好的公式,
06:23
Basically基本上 it's just like, if you're my enemy敵人, if you're my rival對手 --
109
371000
4000
並且基本上是,如果你是我的敵人,如果你是我的競爭對手,好的,
06:27
if you're not my friend朋友, if you're not in my family家庭 --
110
375000
2000
如果你不是我的朋友,如果你不是我的家庭成員,
06:29
I'm much less inclined to apply應用 the golden金色 rule規則 to you.
111
377000
5000
我將更少的傾向於將你納入黃金法則。好的。
06:34
We all do that,
112
382000
2000
我們都差不多這樣做,
06:36
and you see it all over the world世界.
113
384000
3000
而且你可以看到整個世界都是這樣。
06:39
You see it in the Middle中間 East:
114
387000
3000
你知道,你看中東
06:42
people who, from Gaza加沙, are firing射擊 missiles導彈 at Israel以色列.
115
390000
3000
從加沙來的人正在向以色列發射導彈。
06:45
They wouldn't不會 want to have missiles導彈 fired解僱 at them, but they say,
116
393000
2000
他們不想向他們發射導彈,但是他們說,
06:47
"Well, but the Israelis以色列人, or some of them have doneDONE things
117
395000
2000
“那,但是以色列人,或者一些以色列人以前做過一些事情
06:49
that put them in a special特別 category類別."
118
397000
2000
可以使被放在一個特殊的類別裏。”
06:51
The Israelis以色列人 would not want to have an economic經濟 blockade封鎖 imposed徵收 on them,
119
399000
3000
以色列人不希望經濟封鎖強加在他們身上,
06:54
but they impose強加 one on Gaza加沙, and they say,
120
402000
2000
但是他們希望強加在加沙,而且他們說,
06:56
"Well, the Palestinians巴勒斯坦人, or some of them, have brought this on themselves他們自己."
121
404000
3000
“那,巴勒斯坦人,或者是一些巴勒斯坦人,他們自找的。“
06:59
So, it's these exclusions排除 to the golden金色 rule規則 that amount to a lot of the world's世界 trouble麻煩.
122
407000
8000
所以,正是這些黃金法則的例外情況給世界造成了很多麻煩。
07:07
And it's natural自然 to do that.
123
415000
3000
而且他們是很自然的這樣做的。
07:10
So, the fact事實 that the golden金色 rule規則 is in some sense built內置 in to us
124
418000
3000
所以,在某種程度上黃金發則是我們一部分的這個事實,
07:13
is not, by itself本身, going to bring帶來 us universal普遍 love.
125
421000
6000
靠它自己不能給我們帶來普遍性的愛。
07:19
It's not going to save保存 the world世界.
126
427000
2000
它拯救不了世界。
07:21
Now, there's one piece of good news新聞 I have that may可能 save保存 the world世界. Okay.
127
429000
5000
現在,我有一個能拯救世界的好消息。好。
07:26
Are you on the edges邊緣 of your seats here?
128
434000
3000
你現在夠專心嗎?
07:29
Good, because before I tell you about that good news新聞,
129
437000
2000
好,因為在我告訴你這個好消息之前,
07:31
I'm going to have to take a little excursion短途旅行 through通過 some academic學術的 terrain地形.
130
439000
5000
我將不得不涉獵一下學術的領域。
07:36
So, I hope希望 I've got your attention注意 with this promise諾言 of good news新聞
131
444000
3000
所以,我希望我已經得到了你對於
07:39
that may可能 save保存 the world世界.
132
447000
3000
這個能拯救世界的好消息的關注。
07:42
It's this non-zero-sumness非零sumness stuff東東 you just heard聽說 a little bit about.
133
450000
3000
它是們們剛聽到一點的總和非零。
07:45
It's just a quick introduction介紹 to game遊戲 theory理論.
134
453000
3000
這只是對遊戲理論的一個很快介紹。
07:48
This won't慣於 hurt傷害. Okay.
135
456000
2000
不會讓人很難受。好。
07:50
It's about zero-sum零和 and non-zero-sum非零和 games遊戲.
136
458000
2000
這是有關零和與非零和的遊戲。
07:52
If you ask what kind of a situation情況
137
460000
4000
如果你問什麼樣的情況
07:56
is conducive有利於 to people becoming變得 friends朋友 and allies盟國,
138
464000
3000
有利於人們成爲朋友和盟友, 有利於人們成爲朋友和盟友,
07:59
the technical技術 answer回答 is a non-zero-sum非零和 situation情況.
139
467000
3000
技術的回答是非零總和的情況。
08:02
And if you ask what kind of situation情況
140
470000
2000
如果你問什麽樣的情況
08:04
is conducive有利於 to people defining確定 people as enemies敵人,
141
472000
2000
有利於人們定義敵人的概念
08:06
it's a zero-sum零和 situation情況.
142
474000
2000
那是零和的情況。好。
08:08
So, what do those terms條款 mean?
143
476000
2000
那麽,這些詞彙的意思是什麽?
08:10
Basically基本上, a zero-sum零和 game遊戲 is the kind you're used to in sports體育,
144
478000
3000
基本上,一個零和的遊戲,是你習慣在運動會中遇到的,
08:13
where there's a winner優勝者 and a loser失敗者.
145
481000
2000
其中有優勝者和失敗者
08:15
So, their fortunes命運 add up to zero.
146
483000
3000
所以,他們的情況加起來是零。
08:18
So, in tennis網球, every一切 point is either good for you and bad for the other person,
147
486000
5000
那麽,在網球比賽中,每一分都是對于你是好的,對于另外那個人是壞的,
08:23
or good for them, bad for you.
148
491000
2000
或者是對於另外那些人是好的,對于你是壞的。
08:25
Either way, your fortunes命運 add up to zero. That's a zero-sum零和 game遊戲.
149
493000
3000
不管怎麽看,你們的情況加起來都是零。這就是零和遊戲。
08:28
Now, if you're playing播放 doubles雙打,
150
496000
2000
現在,如果你玩雙打,
08:30
then the person on your side of the net
151
498000
2000
那麽在你網子這邊的人
08:32
is in a non-zero-sum非零和 relationship關係 with you,
152
500000
3000
與你就是非零和的關系。
08:35
because every一切 point is either good for both of you -- positive, win-win雙贏 --
153
503000
3000
因爲每一分不是對你們倆同時都是好的,積極的,雙贏,
08:38
or bad for both of you, it's lose-lose兩敗俱傷.
154
506000
2000
就是對你們兩個同時都是壞的,雙輸。好。
08:40
That's a non-zero-sum非零和 game遊戲.
155
508000
2000
那個是非零和的遊戲。
08:42
And in real真實 life, there are lots of non-zero-sum非零和 games遊戲.
156
510000
3000
那麽在現實生活中,有很多非零和的遊戲
08:45
In the realm領域 of economics經濟學, say, if you buy購買 something:
157
513000
3000
在經濟領域中,比方說,如果你買東西,
08:48
that means手段 you'd rather have the merchandise商品 than the money,
158
516000
3000
那意味著寧願要商品也不要錢,
08:51
but the merchant商人 would rather have the money than the merchandise商品.
159
519000
3000
但是商人是寧願要錢也不要商品。
08:54
You both feel you've won韓元.
160
522000
2000
你們兩個都感覺你們贏了。好。
08:56
In a war戰爭, two allies盟國 are playing播放 a non-zero-sum非零和 game遊戲.
161
524000
3000
在戰爭中,兩個同盟正在玩非零和的遊戲。
08:59
It's going to either be win-win雙贏 or lose-lose兩敗俱傷 for them.
162
527000
3000
那對于他們將是雙贏或者雙輸。
09:02
So, there are lots of non-zero-sum非零和 games遊戲 in real真實 life.
163
530000
7000
這樣,在現實生活中有很多的非零和的遊戲。
09:09
And you could basically基本上 reformulate重新制定 what I said earlier,
164
537000
4000
那麽你基本上可以再用形式表示我剛才說的,
09:13
about how compassion同情 is deployed部署 and the golden金色 rule規則 is deployed部署,
165
541000
3000
關於同情心和黃金法則是怎麽被調用的話,
09:16
by just saying, well, compassion同情 most naturally自然 flows流動 along沿 non-zero-sum非零和 channels渠道
166
544000
6000
只是說的話,那麽,同情心最自然地在非零和的渠道中流淌,
09:22
where people perceive感知 themselves他們自己 as being存在 in a potentially可能 win-win雙贏 situation情況
167
550000
3000
那樣人們把他們自己看成與他們的
09:25
with some of their friends朋友 or allies盟國.
168
553000
3000
朋友或者同盟是潛在的雙贏關系。
09:28
The deployment部署 of the golden金色 rule規則
169
556000
2000
黃金法則的調用
09:30
most naturally自然 happens發生 along沿 these non-zero-sum非零和 channels渠道.
170
558000
3000
最自然的發生在這些非零和的遇到中。
09:33
So, kind of webs of non-zero-sumness非零sumness
171
561000
2000
所以,非零和的網,
09:35
are where you would expect期望 compassion同情 and the golden金色 rule規則
172
563000
4000
是你可以期待同情心和黃金法則
09:39
to kind of work their magic魔法.
173
567000
2000
發揮他們神奇力量的地方。
09:41
With zero-sum零和 channels渠道 you would expect期望 something else其他.
174
569000
2000
零和的渠道,你只能期待別的了。
09:43
Okay. So, now you're ready準備 for the good news新聞 that I said might威力 save保存 the world世界.
175
571000
4000
好。那麽,現在你已經准備好來聽我剛才說可能拯救世界的那個好消息了。
09:47
And now I can admit承認 that it might威力 not too,
176
575000
3000
那現在我可以承認那也不一定能拯救世界,
09:50
now that I've held保持 your attention注意 for three minutes分鐘 of technical技術 stuff東東.
177
578000
6000
現在我已經讓你注意了三分鐘的技術東西。
09:56
But it may可能. And the good news新聞 is that history歷史
178
584000
5000
但是它是有可能的。而且好消息是歷史
10:01
has naturally自然 expanded擴大 these webs of non-zero-sumness非零sumness,
179
589000
4000
已經自然地將非零和的網擴展,
10:05
these webs that can be these channels渠道 for compassion同情.
180
593000
4000
這些網可以是同情心的渠道。
10:09
You can go back all the way to the stone age年齡:
181
597000
3000
你可以一直回溯到石器時代,
10:12
technological技術性 evolution演化 -- roads道路, the wheel, writing寫作,
182
600000
8000
而且,我想從技術革命、公路、輪胎、寫字,
10:20
a lot of transportation運輸 and communication通訊 technologies技術 --
183
608000
3000
很多交通和交流技術
10:23
has just inexorably無情 made製作 it so that more people
184
611000
3000
正是勢不可擋地使更多的人
10:26
can be in more non-zero-sum非零和 relationships關係
185
614000
3000
能夠進入非零和的關係中
10:29
with more and more people at greater更大 and greater更大 distances距離.
186
617000
3000
更多的人在更遠的距離中擁有很多的非零和關係。
10:32
That's the story故事 of civilization文明.
187
620000
3000
那也差不多使人類文明的故事。
10:35
It's why social社會 organization組織 has grown長大的 from the hunter-gatherer狩獵採集 village
188
623000
5000
這是為什麼社會組織已經從獵採的村子
10:40
to the ancient state, the empire帝國, and now here we are in a globalized全球化 world世界.
189
628000
3000
發展成古代的國家,王國,和現在我們在的全球世界。
10:43
And the story故事 of globalization全球化 is largely大部分 a story故事 of non-zero-sumness非零sumness.
190
631000
4000
全球化的故事是一個很大的非零和故事
10:47
You've probably大概 heard聽說 the term術語 "interdependence相互依存"
191
635000
2000
你可以已經聽說了互相依賴這個詞
10:49
applied應用的 to the modern現代 world世界. Well, that's just another另一個 term術語 for non-zero-sum非零和.
192
637000
4000
應用於當今世界。那,這只是非零和的另一個說法。
10:53
If your fortunes命運 are interdependent相互依存 with somebody,
193
641000
3000
如果你的命運和另一個人的命運相互依賴,
10:56
then you live生活 in a non-zero-sum非零和 relationship關係 with them.
194
644000
3000
你麼你和那些人的關係就是非零和關係。
10:59
And you see this all the time in the modern現代 world世界.
195
647000
2000
而且你總是可以在當今世界看到這種關係。
11:01
You saw it with the recent最近 economic經濟 crash緊急,
196
649000
2000
你可以看到在近期的金融危機,
11:03
where bad things happen發生 in the economy經濟 --
197
651000
3000
經濟發生了很多不好的事,
11:06
bad for everybody每個人, for much of the world世界.
198
654000
3000
對每個人都不好,對世界都不好。
11:09
Good things happen發生, and it's good for much of the world世界.
199
657000
3000
好事發生了,這對世界都好。
11:12
And, you know, I'm happy快樂 to say, I think there's really evidence證據
200
660000
3000
而且,你知道我很高興可以說,我想確實有証據
11:15
that this non-zero-sum非零和 kind of connection連接
201
663000
3000
証明這種非零和的關係
11:18
can expand擴大 the moral道德 compass羅盤.
202
666000
3000
可以擴大道德的範籌。
11:21
I mean, if you look at the American美國 attitudes態度
203
669000
3000
我的意思是,如果你看美國
11:24
toward Japanese日本 during World世界 War戰爭 IIII --
204
672000
4000
對日本的態度,在二戰期間,
11:28
look at the depictions描寫 of Japanese日本
205
676000
2000
看對日本人的描寫,
11:30
in the American美國 media媒體 as just about subhuman類人的,
206
678000
2000
在美國的媒體中,就是不是人,
11:32
and look at the fact事實 that we dropped下降 atomic原子 bombs炸彈,
207
680000
2000
而且看我們仍了原子彈的事實,
11:34
really without giving it much of a thought --
208
682000
3000
真是沒有考慮很多。
11:37
and you compare比較 that to the attitude態度 now,
209
685000
2000
但是你對比現在對日本的態度,
11:39
I think part部分 of that is due應有 to a kind of economic經濟 interdependence相互依存.
210
687000
3000
我覺得那部分是根據一種經濟互相依賴的關係。
11:42
Any form形成 of interdependence相互依存, or non-zero-sum非零和 relationship關係
211
690000
3000
任何形式的互相依賴,非零和的關係
11:45
forces軍隊 you to acknowledge確認 the humanity人性 of people.
212
693000
3000
迫使你了解人們的人性。
11:48
So, I think that's good.
213
696000
2000
所以,我想那很好。
11:50
And the world世界 is full充分 of non-zero-sum非零和 dynamics動力學.
214
698000
3000
而且世界上充滿了非零和的動態。
11:53
Environmental環境的 problems問題, in many許多 ways方法, put us all in the same相同 boat.
215
701000
4000
環境問題,在很多角度,把我們所有人放在同一個船上。
11:57
And there are non-zero-sum非零和 relationships關係 that maybe people aren't aware知道的 of.
216
705000
5000
而且還有一些人們可能還沒注意到的非零和的關系。
12:02
For example, probably大概 a lot of American美國 Christians基督徒
217
710000
4000
好,所以,舉個例子,可能很多的美國基督徒
12:06
don't think of themselves他們自己 as being存在 in a non-zero-sum非零和 relationship關係
218
714000
4000
並不認爲他們和
12:10
with Muslims穆斯林 halfway around the world世界,
219
718000
2000
世界另一頭的穆斯林是非零和的關系,
12:12
but they really are, because if these Muslims穆斯林 become成為 happier幸福 and happier幸福
220
720000
5000
但是他們確實是,因爲如果穆斯林
12:17
with their place地點 in the world世界 and feel that they have a place地點 in it,
221
725000
3000
在他們的地方變得越來越高興,而且覺得他們在世界上擁有一個地方,
12:20
that's good for Americans美國人, because there will be fewer terrorists恐怖分子
222
728000
3000
那對美國人來說是好事,因爲那樣會減少威脅
12:23
to threaten威脅 American美國 security安全.
223
731000
2000
美國安全的恐怖分子。
12:25
If they get less and less happy快樂, that will be bad for Americans美國人.
224
733000
4000
如果穆斯林們越來越不快樂,那對美國人來說是壞事兒。好。
12:29
So, there's plenty豐富 of non-zero-sumness非零sumness.
225
737000
3000
所以,有很多非零和的存在。
12:32
And so, the question is: If there's so much non-zero-sumness非零sumness,
226
740000
5000
那所以,問題是:如果有這麽多的非零和存在,
12:37
why has the world世界 not yet然而 been suffused瀰漫的 in love, peace和平, and understanding理解?
227
745000
4000
那爲什麽這個世界現在還沒有充滿愛,和平與理解呢?
12:41
The answer's答案是 complicated複雜. It's the occasion場合 for a whole整個 other talk.
228
749000
3000
這個答案很複雜。它可能可以促成整個另外一個演講。
12:44
Certainly當然, a couple一對 of things are that,
229
752000
4000
但是當然有一些事情是那樣,
12:48
first of all, there are a lot of zero-sum零和 situations情況 in the world世界.
230
756000
4000
首先,世界上有很多零和的情況。
12:52
And also, sometimes有時 people don't recognize認識
231
760000
4000
而且,你知道,有時候,一次一次地,人們不能識別出
12:56
the non-zero-sum非零和 dynamics動力學 in the world世界.
232
764000
5000
世界上的非零和的動態情況
13:01
In both of these areas,
233
769000
2000
而且我想,在這兩個領域,
13:03
I think politicians政治家 can play a role角色.
234
771000
3000
我想政治家都可以扮演一個角色。
13:06
This isn't only about religion宗教.
235
774000
2000
這並不只是關於宗教。
13:08
I think politicians政治家 can help foster培育 non-zero-sum非零和 relationships關係,
236
776000
5000
我認爲政治家可以幫助建立非零和的關係,
13:13
Economic經濟 engagement訂婚 is generally通常 better than blockades封鎖 and so on,
237
781000
3000
訂立經濟合約比經濟封鎖好,
13:16
in this regard看待.
238
784000
2000
我認爲至少就這反面來說是這樣。
13:18
And politicians政治家 can be aware知道的, and should be aware知道的 that,
239
786000
3000
政治家需要注意,
13:21
when people around the world世界 are looking at them,
240
789000
2000
當世界各地的人們都注視著他們時,
13:23
are looking at their nation國家
241
791000
2000
他們其實是在注視他們所代表的國家,
13:25
and picking選擇 up their cues線索
242
793000
2000
人們在他們身上尋找線索,
13:27
for whether是否 they are in a zero-sum零和 or a non-zero-sum非零和 relationship關係 with a nation國家 --
243
795000
4000
他們與其他國家是零和或者非零和的關係,
13:31
like, say, America美國, or any other nation國家 --
244
799000
3000
例如,與美國,或者其他什麽國家,
13:34
human人的 psychology心理學 is such這樣 that they use cues線索 like:
245
802000
3000
人們通常的心理就是利用線索:
13:37
Do we feel we're being存在 respected尊敬?
246
805000
2000
我們是否得到了應有的尊重?
13:39
Because, you know, historically歷史, if you're not being存在 respected尊敬,
247
807000
3000
因爲,他人不尊重你,
13:42
you're probably大概 not going to wind up in a non-zero-sum非零和,
248
810000
3000
從曆史上來看,那雙方很難進入非零和的結局,
13:45
mutually相互 profitable有利可圖 relationship關係 with people.
249
813000
3000
或者建立其他互惠的關係。
13:48
So, we need to be aware知道的 of what kind of signals信號 we're sending發出 out.
250
816000
5000
所以,我們必須注意我們在發出什麽樣的信號。
13:53
And some of this, again, is in the realm領域 of political政治 work.
251
821000
5000
其中有些信號是類似于政治領域的工作。
13:58
If there's one thing I can encourage鼓勵 everyone大家 to do,
252
826000
2000
讓我鼓勵大家去做什麽的話,
14:00
politicians政治家, religious宗教 leaders領導者, and us,
253
828000
3000
無論是政治家、宗教領袖或者我們自己,
14:03
it would be what I call "expanding擴大 the moral道德 imagination想像力" --
254
831000
5000
我唯一鼓勵的是擴展我們的道德想象力。
14:08
that is to say, your ability能力 to put yourself你自己 in the shoes
255
836000
3000
也就是你理解
14:11
of people in very different不同 circumstances情況.
256
839000
3000
處於各種不同情況下人們的能力。
14:14
This is not the same相同 as compassion同情,
257
842000
2000
這與同情不同,
14:16
but it's conducive有利於 to compassion同情. It opens打開 the channels渠道 for compassion同情.
258
844000
6000
但是對施加同情有利。因爲它開辟了同情的渠道。
14:22
And I'm afraid害怕 we have another另一個 good news新聞/bad news新聞 story故事,
259
850000
3000
我們還有一個喜憂參半的故事,
14:25
which哪一個 is that the moral道德 imagination想像力 is part部分 of human人的 nature性質.
260
853000
3000
那就是:道德想像力是人類本性的一部分。
14:28
That's good, but again we tend趨向 to deploy部署 it selectively選擇.
261
856000
5000
這是個好消息。但是,我們通常有選擇性的在利用這一本性。
14:33
Once一旦 we define確定 somebody as an enemy敵人,
262
861000
2000
一旦我們將某人劃爲敵人,
14:35
we have trouble麻煩 putting ourselves我們自己 in their shoes, just naturally自然.
263
863000
5000
就很自然地無法理解他們的感受。
14:40
So, if you want to take a particularly尤其 hard case案件 for an American美國:
264
868000
4000
典型的例子就是美國,
14:44
somebody in Iran伊朗 who is burning燃燒 an American美國 flag, and you see them on TV電視.
265
872000
4000
那些你從電視上看到的燒美國國旗的伊朗人。
14:48
Well, the average平均 American美國 is going to resist
266
876000
3000
普通美國人都會
14:51
the moral道德 exercise行使 of putting themselves他們自己 in that person's人的 head
267
879000
4000
拒絕站在對方的角度上思考問題 這樣的道德實踐
14:55
and is going to resist the idea理念 that they have much in common共同 with that person.
268
883000
3000
也會抵制這樣的想法: 他們與伊朗人在大多數方面具有相同點。
14:58
And if you tell them, "Well, they think America美國 disrespects不尊重 them
269
886000
4000
如果你告訴美國人,伊朗人是因爲感覺美國人不尊重他們
15:02
and even wants to dominate支配 them, and they hate討厭 America美國.
270
890000
3000
甚至是妄圖統治他們,所以他們憎恨美國人。
15:05
Has there ever been somebody who disrespected不尊重 you so much
271
893000
2000
有沒有什麽人不尊重你
15:07
that you kind of hated them briefly簡要地"?
272
895000
2000
使得你就因此很憎恨他們呢?
15:09
You know, they'll他們會 resist that comparison對照 and that's natural自然, that's human人的.
273
897000
3000
他們會自發地拒絕同情心,並且這種做法也是自然的,符合人性的。
15:12
And, similarly同樣, the person in Iran伊朗:
274
900000
2000
與之類似,伊朗人,
15:14
when you try to humanize賦予人性 somebody in America美國 who said that Islam伊斯蘭教 is evil邪惡,
275
902000
4000
當他們試圖教化那些說穆斯林是魔鬼的美國人時,
15:18
they'll他們會 have trouble麻煩 with that.
276
906000
2000
他們也感到了困難
15:20
So, it's a very difficult thing to get people to expand擴大 the moral道德 imagination想像力
277
908000
5000
所以很難擴大人民的道德想像力
15:25
to a place地點 it doesn't naturally自然 go.
278
913000
3000
在那些不符合人類天性的領域。
15:28
I think it's worth價值 the trouble麻煩 because,
279
916000
3000
但是我認為即使困難也是值得的,因為
15:31
again, it just helps幫助 us to understand理解.
280
919000
2000
這幫助我們理解,
15:33
If you want to reduce減少 the number of people who are burning燃燒 flags,
281
921000
2000
如果你想減少燒國旗的人數,
15:35
it helps幫助 to understand理解 what makes品牌 them do it.
282
923000
2000
那麽去了解他們爲什麽會那麽做就很重要。
15:37
And I think it's good moral道德 exercise行使.
283
925000
3000
並且我認爲這是好的道德練習。
15:40
I would say here is where religious宗教 leaders領導者 come in,
284
928000
3000
我再次強調宗教領袖就是這麽來的,
15:43
because religious宗教 leaders領導者 are good at reframing重新定義 issues問題 for people,
285
931000
7000
因爲宗教領袖善于把事情重述給人們,
15:50
at harnessing治理 the emotional情緒化 centers中心 of the brain
286
938000
2000
同時控制大腦中情緒的強度
15:52
to get people to alter改變 their awareness意識 and reframe重構 the way they think.
287
940000
5000
使得人們改變他們的認知,改變思考的方式。
15:57
I mean, religious宗教 leaders領導者 are kind of in the inspiration靈感 business商業.
288
945000
4000
我的意思是宗教領袖是在激發心靈的。
16:01
It's their great calling調用 right now,
289
949000
2000
這就是當前來自上帝的、對他們的召喚
16:03
to get people all around the world世界 better at expanding擴大 their moral道德 imaginations想像,
290
951000
4000
讓全世界的人們有更強的道德想象力,
16:07
appreciating欣賞 that in so many許多 ways方法 they're in the same相同 boat.
291
955000
4000
認識到所有的人在很多方面是相同的。
16:11
I would just sum up the way things look, at least最小 from this secular世俗 perspective透視,
292
959000
6000
我想總結一下事情的表象,從現實的角度,
16:17
as far as compassion同情 and the golden金色 rule規則 go,
293
965000
4000
就同情和黃金法則來說,
16:21
by saying that it's good news新聞 that compassion同情 and the golden金色 rule規則
294
969000
6000
黃金法則和同情
16:27
are in some sense built內置 into human人的 nature性質.
295
975000
5000
都是人本性的一部分,這是一個好消息。
16:32
It's unfortunate不幸的 that they tend趨向 to be selectively選擇 deployed部署.
296
980000
5000
不幸的是,對它們的開發是選擇性地。
16:37
And it's going to take real真實 work to change更改 that.
297
985000
4000
需要我們付出努力來改變這種現狀。
16:41
But, nobody沒有人 ever said that doing God's work was going to be easy簡單. Thanks謝謝.
298
989000
5000
當然這很難,但是就像上帝的工作一樣偉大,值得我們去做。謝謝。
16:46
(Applause掌聲)
299
994000
2000
掌聲
Translated by I Chun Lee
Reviewed by K. C. Peng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee