ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Soyapi Mumba: Medical tech designed to meet Africa's needs

Soyapi Mumba: Une technologie médicale conçue pour répondre aux besoins de l'Afrique

Filmed:
1,046,951 views

En Afrique subsaharienne, les pannes d'électricité, la faible présence de la technologie, un Internet lent et des hôpitaux en sous-effectif minent le système de santé. Pour améliorer ces problèmes au Malawi, Soyapi Mumba et son équipe ont construit un nouveau système à partir de zéro : d'un logiciel alimentant les dossiers de santé électroniques à l'infrastructure utilisée pour le soutenir. Dans cette discussion rapide et pleine d'espoir, Soyapi Mumba explique comment sa mentalité touche-à-tout peut aider à remodeler les soins de santé dans des environnements avec peu de ressources.
- Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Like everychaque passionatepassionné
softwareLogiciel engineeringénieur out there,
0
760
3456
Comme tous les ingénieurs logiciels
passionnés,
00:16
I closelyétroitement followsuivre technologyLa technologie
companiesentreprises in SiliconSilicium ValleyVallée de,
1
4240
3336
je suis les entreprises technologiques
de la Silicon Valley de près,
00:19
prettyjoli much the sameMême way soccerfootball fansfans
followsuivre theirleur teamséquipes in EuropeL’Europe.
2
7600
3120
un peu comme les fans de foot
avec leurs équipes en Europe.
00:23
I readlis articlesdes articles on techtechnologie blogsblogs
3
11640
2216
Je lis des articles sur des blogs tech
00:25
and listen to podcastspodcasts on my phonetéléphone.
4
13880
2120
et j'écoute des podcasts sur mon portable.
00:29
But after I finishterminer the articlearticle,
5
17080
1816
Mais après avoir fini l'article,
00:30
lockfermer à clé my phonetéléphone and unplugDébranchez the headphonescasque d’écoute,
6
18920
3336
éteint mon portable
et retiré mes écouteurs,
00:34
I'm back in sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique,
7
22280
2216
je suis de retour
en Afrique subsaharienne,
00:36
where the landscapepaysage is not quiteassez the sameMême.
8
24520
2440
où le décor n'est pas
tout à fait le même.
00:40
We have long and frequentfréquent powerPuissance outagespannes,
9
28160
2640
Nous avons des pannes de courant
longues et fréquentes,
00:43
lowfaible penetrationpénétration of computersdes ordinateurs,
10
31720
2056
peu d'ordinateurs,
00:45
slowlent internetl'Internet connectionsles liaisons
11
33800
1936
une connexion Internet lente
00:47
and a lot of patientsles patients
visitingvisiter understaffedmanque de personnel hospitalshôpitaux.
12
35760
4256
et beaucoup de patients, soignés dans
des hôpitaux en manque de personnel.
00:52
SinceDepuis the HIVVIH epidemicépidémie,
13
40040
2136
Depuis l'épidémie de Sida,
00:54
hospitalshôpitaux have been strugglingluttant
to managegérer regularordinaire HIVVIH treatmenttraitement recordsEnregistrements
14
42200
5656
les hôpitaux ont du mal à gérer
l'historique des traitements du Sida
00:59
for increasingen augmentant volumesles volumes of patientsles patients.
15
47880
1840
avec une hausse du nombre
de patients.
01:02
For suchtel environmentsenvironnements,
16
50720
1736
Dans de tels environnements,
01:04
importingimporter technologyLa technologie systemssystèmes
developeddéveloppé elsewhereautre part has not workedtravaillé,
17
52480
3896
importer des systèmes technologiques
développés ailleurs a été un échec.
01:08
but in 2006, I joinedrejoint BaobabBaobab HealthSanté,
18
56400
3216
En 2006, j'ai rejoint Baobab Health,
01:11
a teaméquipe that usesles usages locallylocalement basedbasé engineersingénieurs
19
59640
3536
une équipe faisant travailler
des ingénieurs basés sur place
01:15
to developdévelopper suitableadapté interventionsinterventions
20
63200
2616
pour développer
des interventions adaptées,
01:17
that are addressings’adressant
healthsanté carese soucier challengesdéfis in MalawiMalawi.
21
65840
3856
répondant aux
problèmes de santé au Malawi.
01:21
We designedconçu an electronicélectronique
healthsanté recordrecord systemsystème
22
69720
3416
Nous avons conçu un système
électronique d'archives de santé,
01:25
that is used by healthsanté carese soucier workersouvriers
while seeingvoyant patientsles patients.
23
73160
3336
utilisé par le personnel
de santé lors des consultations.
01:28
And in the processprocessus we realizedréalisé that we
not only had to designconception the softwareLogiciel,
24
76520
4576
Au cours du projet, on a réalisé qu'il ne
fallait pas seulement créer le logiciel,
01:33
we had to implementmettre en place
the infrastructureInfrastructure as well.
25
81120
2360
on devait aussi mettre
en place l'infrastructure.
01:36
We don't have enoughassez medicalmédical staffPersonnel
26
84640
2216
On n'avait pas assez
de personnel médical
01:38
to comprehensivelymanière exhaustive examineexaminer everychaque patientpatient,
27
86880
2856
pour examiner en intégralité
chaque patient.
01:41
so we embeddedintégré clinicalclinique guidelinesdes lignes directrices
withindans the softwareLogiciel
28
89760
3056
On a donc intégré
des directives cliniques dans le logiciel
01:44
to guideguider nursesinfirmières and clerkscommis aux
29
92840
2176
pour guider les infirmières
et les employés
01:47
who assistAssist with handlingmanipulation
some of the workloadcharge de travail.
30
95040
2160
qui aident à gérer une partie
du travail.
01:50
EveryoneTout le monde has a birthdayanniversaire,
31
98000
1656
Tout le monde a un anniversaire,
01:51
but not everyonetoutes les personnes knowssait theirleur birthdayanniversaire,
32
99680
2496
sans toujours connaître
sa date d'anniversaire.
01:54
so we wrotea écrit algorithmsalgorithmes
to handlemanipuler estimatedestimé birthdatesDate de naissance
33
102200
3816
Donc, on a écrit des algorithmes
pour que les dates de naissance estimées
01:58
as completeAchevée datesdates.
34
106040
1280
deviennent précises.
02:00
How do we followsuivre up
patientsles patients livingvivant in slumsbidonvilles
35
108200
3936
Comment suivre des patients
vivant dans des bidonvilles
02:04
with no streetrue and housemaison numbersNombres?
36
112160
2200
sans numéro de rue et de maison ?
02:07
We used landmarkspoints de repère to approximateapproximatif
theirleur physicalphysique addressesadresses.
37
115200
3880
On a utilisé des points de repère
pour estimer des adresses physiques.
02:12
MalawiMalawi had no IDsIDs
to uniquelyuniquement identifyidentifier patientsles patients,
38
120040
3440
Le Malawi n'avait pas d'identification
unique pour les patients,
02:16
so we had to implementmettre en place uniqueunique patientpatient IDsIDs
39
124480
3136
on a dû en mettre une en place
pour relier les dossiers des patients
entre les hôpitaux.
02:19
to linklien patientpatient recordsEnregistrements acrossà travers clinicscliniques.
40
127640
2240
02:22
The IDsIDs are printedimprimé as barcodescodes à barres
41
130919
2441
Les ID sont imprimées
sous forme de codes barres
02:26
on labelsétiquettes that are stuckcoincé
on personalpersonnel healthsanté bookletslivrets
42
134200
2856
sur des étiquettes, collées
sur les livrets de santé
conservés par chaque patient.
02:29
keptconservé by eachchaque patientpatient.
43
137080
1200
02:31
With this barcodedavec code à barres IDID,
44
139000
1976
Grâce à cet identifiant à codes barres,
02:33
a simplesimple scanbalayage with a barcodecode à barres readerlecteur
45
141000
2416
un simple scan avec
un lecteur de codes barres
02:35
quicklyrapidement pullstire up the patient'sles patients recordsEnregistrements.
46
143440
2240
retrouve rapidement
les dossiers du patient.
Pas besoin de réécrire
leurs données personnelles
02:38
No need to rewriterécrire theirleur personalpersonnel detailsdétails
47
146440
2296
02:40
on paperpapier registersles registres at everychaque visitvisite.
48
148760
2416
sur des registres papier à chaque visite.
02:43
And suddenlysoudainement, queuesfiles d’attente becamedevenu shorterplus court.
49
151200
2656
Soudain, les files d'attente
se sont raccourcies.
02:45
This meantsignifiait patientsles patients, typicallytypiquement mothersmères
with little childrenles enfants on theirleur backsdos,
50
153880
4896
Ainsi, les patients comme
les mères portant des bébés sur leur dos,
02:50
had to spenddépenser lessMoins time
waitingattendre to be assistedassistée par.
51
158800
3136
ont pu attendre moins longtemps
avant la consultation.
02:53
And if they loseperdre theirleur bookletslivrets,
52
161960
1936
Et s'ils perdent leurs livrets de santé,
02:55
theirleur recordsEnregistrements can still be pulledtiré
by searchingrecherche with theirleur namesdes noms.
53
163920
3176
leurs données peuvent même être
retrouvées en utilisant leur nom.
02:59
Now, the way we pronounceprononcer
and spellSpell namesdes noms variesvarie tremendouslyénormément.
54
167120
4720
La façon dont on prononce et on
épèle les noms est très variable.
03:04
We freelylibrement mixmélanger R'sR. and L'sDe L,
55
172360
2280
On mélange facilement les R, les L et
03:07
EnglishAnglais and vernacularlangue vernaculaire
versionsversions of theirleur namesdes noms.
56
175080
2840
les versions anglaises et vernaculaires
des noms des patients.
03:10
Even soundexSoundex,
57
178680
1416
Même avec Soundex,
03:12
a standardla norme methodméthode for groupingregroupement wordsmots
by how similarsimilaire they sounddu son,
58
180120
4416
une méthode de référence pour grouper
les mots selon leur ressemblance sonore,
03:16
was not good enoughassez.
59
184560
1576
ce n'était pas assez précis.
03:18
So we had to modifymodifier it
60
186160
1696
On a donc dû le modifier
03:19
to help us linklien and matchrencontre
existingexistant recordsEnregistrements.
61
187880
3800
pour nous aider à relier et faire
concorder les enregistrements existants.
03:26
Before the iPhoneiPhone,
62
194160
1200
Avant l'iPhone,
03:28
softwareLogiciel engineersingénieurs
developeddéveloppé for personalpersonnel computersdes ordinateurs,
63
196040
3816
les ingénieurs en logiciels développaient
pour les PC.
03:31
but from our experienceexpérience,
64
199880
1256
Mais par expérience,
03:33
we knewa connu our powerPuissance systemsystème
is not reliablefiable enoughassez
65
201160
3376
on savait que notre système
électrique n'était pas assez fiable
03:36
for personalpersonnel computersdes ordinateurs.
66
204560
1280
pour des PC.
03:38
So we repurposedréaffectés touchtoucher screenécran
point-of-salepoint de vente terminalsbornes
67
206480
4656
On a donc reprogrammé des terminaux
de points de vente à écran tactile,
03:43
that are meantsignifiait for retailvente au détail shopsmagasins
68
211160
1696
destinés aux commerces,
03:44
to becomedevenir clinicalclinique workstationspostes de travail.
69
212880
1760
en postes de travail hospitaliers.
03:47
At the time, we importedimporté
internetl'Internet appliancesappareils électroménagers calledappelé i-Openersi-ouvre-boîtes
70
215920
4160
À l'époque, on importait des
terminaux internet appelés i-Openers
03:52
that were manufacturedfabriqués
duringpendant the dot-compoint-com eraère
71
220960
3016
qui avaient été fabriqués
au moment de la bulle Internet
03:56
by a failedéchoué US companycompagnie.
72
224000
1840
par une entreprise américaine en faillite.
03:59
We modifiedmodifié theirleur screensécrans
73
227080
2296
On a modifié leur écran
pour intégrer des capteurs tactiles
04:01
to addajouter touchtoucher sensorscapteurs
74
229400
1376
04:02
and theirleur powerPuissance systemsystème
to runcourir from rechargeablerechargeable batteriesbatteries.
75
230800
3320
et l'électricité provient de batteries.
04:06
When we startedcommencé, we didn't find
a reliablefiable networkréseau to transmittransmettre dataLes données,
76
234680
5136
Quand on a commencé, on n'a pas trouvé
de réseau fiable pour envoyer les données,
04:11
especiallynotamment from ruralrural hospitalshôpitaux.
77
239840
1640
surtout depuis les hôpitaux à la campagne.
04:14
So we builtconstruit our ownposséder towersdes tours,
78
242240
2720
On a donc construit nos propres antennes.
04:17
createdcréé a wirelesssans fil networkréseau
79
245720
1896
On a créé un réseau sans fil
04:19
and linkedlié clinicscliniques in LilongweLilongwe,
80
247640
2416
et on a relié des hôpitaux
de Lilongwe,
04:22
Malawi'sDu Malawi capitalCapitale.
81
250080
1200
la capitale du Malawi.
04:24
(ApplauseApplaudissements)
82
252600
2880
(Applaudissements)
04:29
With a teaméquipe of engineersingénieurs
83
257600
1600

Avec une équipe d'ingénieurs
04:32
workingtravail withindans a hospitalhôpital campusCampus,
84
260200
2296
travaillant au sein
d'un campus hospitalier,
04:34
we observedobservé healthsanté carese soucier workersouvriers
use the systemsystème
85
262520
2656
on a observé le personnel de santé
utiliser le système
04:37
and iterativelypar itération
buildconstruire an informationinformation systemsystème
86
265200
3216
et construire petit à petit
un système d'information,
04:40
that is now managinggestion HIVVIH recordsEnregistrements
87
268440
3816
qui gère maintenant l'archivage
des dossiers du Sida
04:44
in all majorMajeur publicpublic hospitalshôpitaux in MalawiMalawi.
88
272280
3616
dans tous les grands hôpitaux
publics du Malawi.
04:47
These are hospitalshôpitaux servingportion
over 2,000 HIVVIH patientsles patients, eachchaque clinicclinique.
89
275920
5200
Chacun de ces hôpitaux accueille
plus de 2 000 séropositifs.
04:54
Now, healthsanté carese soucier workersouvriers
who used to spenddépenser daysjournées
90
282680
2856
Désormais, les travailleurs de santé,
qui passaient des jours
04:57
to tallypointage and preparepréparer quarterlytrimestriel reportsrapports
91
285560
2136
sur les chiffres
des rapports trimestriels,
04:59
are producingproduisant the sameMême reportsrapports
withindans minutesminutes,
92
287720
2240
produisent les mêmes rapports
en un rien de temps.
05:02
and healthsanté carese soucier expertsexperts
from all over the worldmonde
93
290960
3856
Des experts du secteur de la santé
du monde entier
05:06
are now comingvenir to MalawiMalawi
to learnapprendre how we did it.
94
294840
3040
viennent au Malawi pour apprendre
comment nous l'avons fait.
05:10
(ApplauseApplaudissements)
95
298880
3456
(Applaudissements)
05:14
It is inspiringinspirant and funamusement
96
302360
2576
C'est inspirant et divertissant
05:16
to followsuivre technologyLa technologie trendsles tendances
acrossà travers the globeglobe,
97
304960
2816
de suivre les tendances technologiques
globales.
05:19
but to make them work
98
307800
2096
Mais, pour qu'elles fonctionnent,
dans des environnements avec
peu de ressources,
05:21
in low-resourceddéfavorisés environmentsenvironnements
99
309920
2176
05:24
like publicpublic hospitalshôpitaux
in sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique,
100
312120
3176
comme les hôpitaux publics
en Afrique subsaharienne,
05:27
we have had to becomedevenir jacks-of-all-tradestouche-à-tout
101
315320
3776
on a été obligés de devenir multifonctions
05:31
and buildconstruire wholeentier systemssystèmes,
includingcomprenant the infrastructureInfrastructure,
102
319120
3536
et de construire des systèmes complets,
sans oublier l'infrastructure,
05:34
from the groundsol up.
103
322680
1240
à partir de rien.
05:36
Thank you.
104
324560
1216
Je vous remercie.
05:37
(ApplauseApplaudissements)
105
325800
5000
(Applaudissements)
Translated by Jules Daunay
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com