ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.

Why you should listen

Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.

"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."

More profile about the speaker
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com
TED2019

Jacqueline Woodson: What reading slowly taught me about writing

Jacqueline Woodson: Što me je sporo čitanje naučilo o pisanju

Filmed:
1,877,936 views

Polako čitanje - vukući prst ispod riječi, čak i kad su je učili da to ne radi - dovelo je Jacqueline Woodson u svijet pisanja knjiga u kojima se uživa. U lirskom govoru, ona nas poziva da usporimo i cijenimo priče koje nas vode na mjesta za koja nikada nismo mislili da ćemo ići, i upoznaje nas s ljudima za koje nikada nismo mislili da ćemo ih upoznati. "Nije li zapravo u tome stvar - pronaći način da se na kraju dana ne osjećamo usamljeni na ovom svijetu i način da osjećamo kao da smo ga promijenili prije nego ga napustimo?" pitala je.
- Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A long time agoprije, there livedživjeli a GiantDiv,
0
1012
2527
Nekoć, vrlo davno, živio je jedan Div,
00:16
a SelfishSebičan GiantDiv, whosečije stunningzadivljujući gardenvrt
was the mostnajviše beautifullijep in all the landzemljište.
1
4353
4814
Sebičan Div, čiji je predivan vrt
bio najljepši u cijeloj zemlji.
00:22
One eveningvečer, this GiantDiv camedošao home
2
10072
1981
Jedne se večeri Div vratio kući
00:24
and foundpronađeno all these childrendjeca
playingigranje in his gardenvrt,
3
12077
2442
i našao djecu kako se igraju
u njegovom vrtu.
00:26
and he becamepostao enragedbijesan.
4
14543
1593
Jako se razljutio.
00:28
"My ownvlastiti gardenvrt is my ownvlastiti gardenvrt!"
5
16773
3355
"Moj vrt je moj vrt!",
00:32
the GiantDiv said.
6
20152
1418
rekao je Div.
00:34
And he builtizgrađen this highvisok wallzid around it.
7
22359
2361
Izgradio je visok zid oko vrta.
00:37
The authorAutor OscarOscar WildeWilde wrotenapisao the storypriča
of "The SelfishSebičan GiantDiv" in 1888.
8
25886
4995
Pisac Oscar Wilde napisao je priču
o Sebičnom Divu 1888. godine.
00:43
AlmostGotovo a hundredstotina yearsgodina laterkasnije, that GiantDiv
movedpomaknuto into my BrooklynBrooklyn childhooddjetinjstvo
9
31947
5113
Gotovo stotinu godina kasnije, taj se Div
uselio u moje brooklynsko djetinjstvo
00:49
and never left.
10
37084
1177
i ostao tamo.
00:51
I was raiseduzdignut in a religiousvjerski familyobitelj,
11
39060
2025
Odgajana sam u religioznoj obitelji
00:53
and I grewrastao up readingčitanje
bothoba the BibleBiblija and the QuranKur'an.
12
41109
2778
i rasla sam čitajući istovremeno
i Bibliju i Kuran.
00:56
The hourssati of readingčitanje,
bothoba religiousvjerski and recreationalrekreativno,
13
44566
3424
Sati čitanja, vezani
i uz religiju i zabavu,
01:00
fardaleko outnumberedbrojčano the hourssati
of television-watchingpromatranje televizije.
14
48014
3064
su daleko nadmašili sate
gledanja televizije.
01:03
Now, on any givendan day,
you could find my siblingsbraća i sestre and I
15
51102
3213
Svaki ste dan mogli pronaći moju
braću, sestre i mene
01:06
curledKada up in some partdio
of our apartmentapartman readingčitanje,
16
54339
3121
sklupčane u nekom dijelu stana kako čitamo.
01:09
sometimesponekad unhappilyNažalost,
17
57484
1538
Ponekad nam to nije bilo drago
01:11
because on summerljeto daysdana in NewNovi YorkYork CityGrad,
the firevatra hydranthidrant blastedproklet,
18
59046
3756
jer je u vruće ljetne dane u New Yorku
iz hidranta lijevala voda,
01:14
and to our immenseneizmjeran jealousyLjubomora,
we could hearčuti our friendsprijatelji down there
19
62826
3167
a mi smo mogli, na našu neizmjernu zavist,
čuti naše prijatelje na ulici
01:18
playingigranje in the gushingvatren watervoda,
20
66017
1534
kako se igraju mlazovima vode.
01:19
theirnjihov absoluteapsolutan joyradost makingizrađivanje its way up
throughkroz our openotvoren windowsprozori.
21
67575
3473
Njihova je radost nalazila put
kroz otvorene prozore.
01:23
But I learnednaučeno that the deeperdublje
I wentotišao into my booksknjige,
22
71588
3128
Naučila sam da, što sam više
udubljena u svoje knjige,
01:26
the more time I tookuzeo with eachsvaki sentencekazna,
23
74740
2135
što više vremena provodim
sa svakom rečenicom,
01:28
the lessmanje I heardčuo the noisebuka
of the outsideizvan worldsvijet.
24
76899
2625
to manje čujem buku vanjskog svijeta.
01:31
And so, unlikeza razliku od my siblingsbraća i sestre,
who were racingtrkaći throughkroz booksknjige,
25
79960
2992
Tako, za razliku od moje braće i sestara,
koji su doslovno jurili kroz knjige,
01:34
I readčitati slowlypolako --
26
82976
1589
ja sam čitala sporo --
01:36
very, very slowlypolako.
27
84589
2354
jako, jako sporo.
01:39
I was that childdijete with her fingerprst
runningtrčanje beneathispod the wordsriječi,
28
87816
3330
Ja sam bila ono dijete koje je
vuklo prst od riječi do riječi
01:43
untildo I was untaughtneuke to do this;
told bigvelika kidsdjeca don't use theirnjihov fingersprsti.
29
91170
4502
dok me nisu odučili da to radim, govoreći
da velika djeca ne koriste prste za čitanje.
01:48
In thirdtreći graderazred, we were madenapravljen to sitsjediti
with our handsruke foldedpresavijen on our deskstol,
30
96138
3741
U trećem razredu tražili su da sjedimo
prekriženih ruku na stolu
01:51
unclaspingotkopčavaš them only to turnskretanje the pagesstranica,
then returningpovratak them to that positionpoložaj.
31
99903
4338
i smjeli smo ih pomaknuti samo da okrenemo
list, a zatim vratimo u traženi položaj.
01:57
Our teacheručitelj, nastavnik, profesor wasn'tnije beingbiće cruelokrutan.
32
105061
2491
Naša učiteljica nije bila okrutna.
01:59
It was the 1970s,
33
107576
1682
To je bilo 1970-ih.
02:01
and her goalcilj was to get us readingčitanje
not just on graderazred levelnivo
34
109282
2974
Njen je cilj bio naučiti nas čitati,
ne samo na razini našeg uzrasta,
02:04
but fardaleko aboveiznad it.
35
112280
1487
već i puno bolje.
02:06
And we were always
beingbiće pushedgurnula to readčitati fasterbrže.
36
114199
2523
Stalno su nas tražili da čitamo brže.
02:09
But in the quietmiran of my apartmentapartman,
outsideizvan of my teacher'snastavnika gazepogled,
37
117769
3690
No, u tišini mog stana,
daleko od pogleda moje učiteljice,
02:13
I let my fingerprst runtrčanje beneathispod those wordsriječi.
38
121483
2431
ja sam klizila prstom među riječima.
02:15
And that SelfishSebičan GiantDiv
again told me his storypriča,
39
123938
2866
A taj Sebični Div mi je iznova
pričao priču o tome
02:18
how he had feltosjećala betrayedizdao by the kidsdjeca
sneakingKako se šulja into his gardenvrt,
40
126828
3876
kako se osjećao prevarenim od djece
koja su se uvukla u njegov vrt,
02:22
how he had builtizgrađen this highvisok wallzid,
41
130728
2019
kako je izgradio visok zid
02:24
and it did keep the childrendjeca out,
42
132771
2491
koji je spriječio djecu da uđu.
02:27
but a greysiva winterzimski fellpao over his gardenvrt
43
135286
2374
No, zima se spustila na njegov vrt
02:29
and just stayedostao and stayedostao.
44
137684
2563
i dugo se zadržala.
02:32
With eachsvaki rereadingRereading,
I learnednaučeno something newnovi
45
140784
2554
Sa svakim čitanjem naučila sam nešto novo.
02:35
about the hardteško stoneskamenje of the roadsceste
that the kidsdjeca were forcedprisiljeni to playigrati on
46
143362
3588
O oštrom kamenju na cestama na kojima su
djeca bila prisiljena igrati se
02:38
when they got expelledprotjerani from the gardenvrt,
47
146974
2110
kad su izbačena iz vrta,
02:41
about the gentlenessnježnost of a smallmali boydječak
that appearedpojavio se one day,
48
149108
3388
o blagosti malog dječaka
koji se pojavio jednog dana,
02:44
and even about the GiantDiv himselfsam.
49
152520
2142
pa čak i o samom Divu.
02:46
Maybe his wordsriječi weren'tnisu ragefulPobijesnio after all.
50
154686
3051
Možda njegove riječi
nisu bile pune bijesa.
02:49
Maybe they were a pleao priznanju krivnje for empathysuosjecanje,
51
157761
2271
Možda su bile želja za empatijom,
02:52
for understandingrazumijevanje.
52
160056
1544
za razumijevanjem.
02:54
"My ownvlastiti gardenvrt is my ownvlastiti gardenvrt."
53
162438
3300
"Moj vrt je moj vrt."
02:59
YearsGodine laterkasnije, I would learnnaučiti
of a writerpisac namedpod nazivom JohnJohn GardnerGardner
54
167566
2734
Godinama kasnije doznala sam
za pisca po imenu John Gardner,
03:02
who referreduputiti to this
as the "fictivefiktivni dreamsan,"
55
170324
2277
koji je to nazivao "maštoviti san"
03:04
or the "dreamsan of fictionfikcija,"
56
172625
1720
ili "san mašte",
03:06
and I would realizeostvariti that this
was where I was insideiznutra that bookrezervirati,
57
174369
3211
i shvatila sam
da sam ja bila u toj knjizi,
03:09
spendingtrošenje time with the characterslikovi
and the worldsvijet that the authorAutor had createdstvorio
58
177604
3787
provodeći vrijeme s likovima
i u svijetu koji je stvorio pisac
03:13
and invitedpozvan me into.
59
181415
1592
i pozvao me u njega.
03:15
As a childdijete, I knewznao that storiespriče
were meantznačilo to be savoredUživao,
60
183031
3088
Kao dijete, znala sam da su te priče
namijenjene užitku,
03:18
that storiespriče wanted to be slowusporiti,
61
186143
2580
te su priče htjele biti polagane
03:20
and that some authorAutor had spentpotrošen monthsmjeseci,
maybe yearsgodina, writingpisanje them.
62
188747
4821
i da su neki pisci proveli mjesece,
možda godine, pišući ih.
03:25
And my jobposao as the readerčitač --
63
193592
1347
Moj posao čitateljice --
03:26
especiallyposebno as the readerčitač who wanted
to one day becomepostati a writerpisac --
64
194963
3206
posebno čitateljice koja je jednog dana
željela postati spisateljica --
03:30
was to respectpoštovanje that narrativepripovijest.
65
198193
2087
je bio da poštujem pripovijest.
03:33
Long before there was cablekabel
or the internetInternet or even the telephonetelefon,
66
201445
5734
Davno prije nego je postojala kabelska,
internet ili čak telefon,
03:39
there were people sharingdijeljenje ideasideje
and informationinformacija and memorymemorija throughkroz storypriča.
67
207203
4561
postojali su ljudi koji su pričom dijelili
ideje, informacije i sjećanja.
03:43
It's one of our earliestnajraniji formsobrasci
of connectivevezivni technologytehnologija.
68
211788
3571
To je jedan od najranijih oblika
tehnologije spajanja.
03:47
It was the storypriča of something
better down the NileNila
69
215953
2424
Bila je to priča o nečem boljem
dolje niz Nil
03:50
that sentposlao the EgyptiansEgipćani movingkreće alonguz it,
70
218401
2432
koja je potaknula Egipćane
da plove rijekom,
03:52
the storypriča of a better way
to preservesačuvati the deadmrtav
71
220857
2184
priča o boljem načinu da se očuvaju mrtvi,
03:55
that broughtdonio KingKralj Tut'sTut remainsostaci
into the 21stst centurystoljeće.
72
223065
3397
koja je sačuvala ostatke
kralja Tutankamona do 21. stoljeća.
03:58
And more than two millionmilijuna yearsgodina agoprije,
73
226486
1945
Prije više od dva milijuna godina,
04:00
when the first humansljudi
beganpočeo makingizrađivanje toolsalat from stonekamen,
74
228455
3629
kad su prvi ljudi počeli
izrađivati kameno oruđe,
04:04
someonenetko mustmora have said, "What if?"
75
232108
1651
netko je vjerojatno rekao: "Što ako?"
04:06
And someonenetko elsedrugo rememberedsjetio the storypriča.
76
234203
3000
I netko drugi se sjetio priče.
04:09
And whetherda li they told it throughkroz wordsriječi
or gesturesgeste or drawingscrteži,
77
237227
3538
Bez obzira je li priča ispričana riječima,
gestama ili crtežima,
04:12
it was passedprošao down; rememberedsjetio:
78
240789
2965
ona se prenosila, zapamtila:
04:15
hithit a hammerčekić and hearčuti its storypriča.
79
243778
2868
udri čekićem i poslušaj priču.
04:19
The worldsvijet is gettinguzimajući noisierbučniji.
80
247536
1936
Svijet postaje bučniji.
04:21
We'veMoramo goneotišao from boomboxesjubox
81
249496
2001
Prošli smo put od velikih kazetofona,
04:23
to WalkmenŠetaci to portableprenosiv CDCD-A playersigrači
82
251521
4318
preko Walkmena, prijenosnih CD playera
04:27
to iPodsiPods
83
255863
1944
i iPodova,
04:29
to any songpjesma we want, wheneverkada we want it.
84
257831
2658
do bilo koje pjesme
koju i kad god je želimo čuti.
04:32
We'veMoramo goneotišao from the fourčetiri
televisiontelevizija channelskanali of my childhooddjetinjstvo
85
260513
3350
Prošli smo put od četiri televizijska
kanala mog djetinjstva
04:35
to the seemingČinilo infinitybeskonačnost
of cablekabel and streamingtekući.
86
263887
3529
do, čini se, beskonačnosti izbora na
kablovskoj i internetu.
04:39
As technologytehnologija movespotezi us fasterbrže and fasterbrže
throughkroz time and spaceprostor,
87
267440
4752
Kako nas tehnologija sve brže i brže nosi
kroz vrijeme i prostor,
04:44
it seemsčini se to feel like storypriča
is gettinguzimajući pushedgurnula out of the way,
88
272216
3236
čini se da se priča sve više zanemaruje.
04:47
I mean, literallydoslovce pushedgurnula out
of the narrativepripovijest.
89
275476
2442
Mislim, i doslovno je se izbjegava
u pripovijestima.
04:50
But even as our engagementangažman
with storiespriče changepromijeniti,
90
278640
3616
Čak i ako se mijenja naš angažman uz priče
04:54
or the trappingskonjska oprema around it morphMorf from bookrezervirati
to audiozvučni to InstagramInstagram to SnapchatSnapchat,
91
282280
5567
ili se njena pojavnost prebacuje iz knjiga
na čitane priče, Instagram ili Snapchat,
04:59
we mustmora rememberzapamtiti our fingerprst
beneathispod the wordsriječi.
92
287871
2545
moramo se sjetiti našeg prsta
među riječima.
05:02
RememberSjećam se that storypriča,
regardlessbez obzira na of the formatformat,
93
290440
2619
Sjetite se da nas je priča,
bez obzira na oblik,
05:05
has always takenpoduzete us to placesmjesta
we never thought we'dmi bismo go,
94
293083
3291
uvijek nosila do mjesta na koja
nikad nismo mislili da ćemo ići,
05:08
introduceduvedena us to people
we never thought we'dmi bismo meetsastati
95
296398
2851
upoznala s ljudima za koje
nikad nismo mislili da ćemo ih upoznati
05:11
and shownprikazan us worldssvjetovi
that we mightmoć have missedpropustili.
96
299273
3159
i pokazala svjetove koje bismo propustili.
05:15
So as technologytehnologija keepsčuva movingkreće
fasterbrže and fasterbrže,
97
303043
3913
Kako se tehnologija
sve brže i brže razvija,
05:18
I am good with something slowersporije.
98
306980
2136
meni je dobro s nečim sporijim.
05:21
My fingerprst beneathispod the wordsriječi
has led me to a life of writingpisanje booksknjige
99
309562
3654
Moj prst pod riječima me doveo
u život pisanja knjiga
05:25
for people of all agesdobi,
100
313240
2396
za ljude svih doba,
05:27
booksknjige meantznačilo to be readčitati slowlypolako,
101
315660
1840
knjiga koje su namijenjene sporom čitanju,
05:29
to be savoredUživao.
102
317524
1484
užitku.
05:31
My love for looking deeplyduboko
and closelytijesno at the worldsvijet,
103
319805
3703
Moja ljubav za dublji
i bliži pogled na svijet,
05:35
for puttingstavljanje my wholečitav selfsam into it,
and by doing so,
104
323532
3267
za davanje cijele sebe u njega,
omogućila mi je
05:38
seeingvidim the manymnogi, manymnogi
possibilitiesmogućnosti of a narrativepripovijest,
105
326823
3580
vidjeti mnoge, mnoge mogućnosti
za razvoj priče
05:42
turnedokrenut out to be a giftdar,
106
330427
1659
i pokazala se kao dar,
05:44
because takinguzimanje my sweetslatko time
107
332110
2093
jer moja sporost
05:46
taughtučio me everything
I neededpotreban to know about writingpisanje.
108
334227
2835
me naučila sve što sam
trebala znati o pisanju.
05:49
And writingpisanje taughtučio me everything
I neededpotreban to know about creatingstvaranje worldssvjetovi
109
337086
3652
A pisanje me naučilo sve što sam
trebala znati o stvaranju svjetova
05:52
where people could be seenvidio and heardčuo,
110
340762
3485
u kojima se ljude može vidjeti i čuti,
05:56
where theirnjihov experiencesiskustva
could be legitimizedlegitimirani,
111
344271
3353
u kojima će njihovo iskustvo biti stvarno,
05:59
and where my storypriča,
readčitati or heardčuo by anotherjoš personosoba,
112
347648
3417
u kojima će druge osobe pročitati
ili poslušati moju priču
06:03
inspirednadahnut something in them
that becamepostao a connectionveza betweenizmeđu us,
113
351089
3195
i biti inspirirane nečim u njima
i stvoriti povezanost,
06:06
a conversationrazgovor.
114
354308
1408
razgovor među nama.
06:08
And isn't that what this is all about --
115
356352
2652
Nije li to ono što je važno --
06:11
findingnalaz a way, at the endkraj of the day,
to not feel alonesam in this worldsvijet,
116
359028
4697
na kraju dana pronaći put
da se ne osjećamo usamljeni u ovom svijetu
06:15
and a way to feel like
we'veimamo changedpromijenjen it before we leavenapustiti?
117
363749
3898
i osjećati se kao da smo ga promijenili
prije nego ga napustimo?
06:20
StoneKamena to hammerčekić, man to mummyMumija,
118
368242
3122
Kamen u čekić, čovjek u mumiju,
06:23
ideaideja to storypriča --
and all of it, rememberedsjetio.
119
371388
3964
ideja u priču i sve to zapamćeno.
06:28
SometimesPonekad we readčitati
to understandrazumjeti the futurebudućnost.
120
376641
2935
Ponekad čitamo da bismo
razumjeli budućnost.
06:32
SometimesPonekad we readčitati to understandrazumjeti the pastprošlost.
121
380211
2921
Ponekad čitamo da bismo
razumjeli prošlost.
06:35
We readčitati to get lostizgubljen, to forgetzaboraviti
the hardteško timesputa we're livingživot in,
122
383156
3999
Čitamo da bismo se izgubili, da zaboravimo
teška vremena u kojima živimo,
06:39
and we readčitati to rememberzapamtiti
those who camedošao before us,
123
387179
2949
da se sjetimo onih koji su bili prije nas,
06:42
who livedživjeli throughkroz something harderteže.
124
390152
1817
koji su prošli kroz nešto teže.
06:44
I writepisati for those sameisti reasonsrazlozi.
125
392643
2347
Ja pišem iz istih razloga.
06:47
Before comingdolazak to BrooklynBrooklyn, my familyobitelj
livedživjeli in GreenvilleGreenville, SouthJug CarolinaCarolina,
126
395893
4113
Prije doseljavanja u Brooklyn, moja je
obitelj živjela u Greenwilleu u J. Karolini
06:52
in a segregatedsegregirani neighborhoodsusjedstvo
calledzvao NicholtownNicholtown.
127
400030
2819
u izdvojenom predgrađu zvanom Nicholtown.
06:55
All of us there were
the descendantspotomci of a people
128
403749
2427
Svi mi tamo smo bili potomci ljudi
06:58
who had not been alloweddopušteno
to learnnaučiti to readčitati or writepisati.
129
406200
2797
kojima je bilo zabranjeno
učiti, čitati i pisati.
07:01
ImagineZamislite that:
130
409651
1430
Zamislite:
07:03
the dangeropasnost of understandingrazumijevanje
how lettersslova formoblik wordsriječi,
131
411105
3971
opasnost od razumijevanja
kako slova stvaraju riječi,
07:07
the dangeropasnost of wordsriječi themselvesse,
132
415100
3124
opasnost od riječi samih,
07:10
the dangeropasnost of a literatepismen people
and theirnjihov storiespriče.
133
418248
4085
opasnost od pismenih ljudi
i njihovih priča.
07:15
But againstprotiv this backdroppozadina
of beingbiće threatenedugroženi with deathsmrt
134
423666
3169
Usprkos saznanju da
mogu biti kažnjeni smrću
07:18
for holdingdržanje ontona a narrativepripovijest,
135
426859
2292
ako sačuvaju pripovijest,
07:21
our storiespriče didn't dieumrijeti,
136
429175
2295
naše priče nisu umrle,
07:23
because there is yetjoš anotherjoš storypriča
beneathispod that one.
137
431494
3046
jer postoji još jedna priča
u temeljima ove.
07:26
And this is how it has always workedradio.
138
434564
2111
I tako je to uvijek bivalo.
07:28
For as long as we'veimamo been communicatingkomuniciranje,
139
436699
2079
Otkad komuniciramo
07:30
there's been the layeringraslojavanje
to the narrativepripovijest,
140
438802
2101
postoje različite razine pripovijesti,
07:32
the storiespriče beneathispod the storiespriče
and the onesone beneathispod those.
141
440927
3666
priče ispod priča i one ispod njih.
07:36
This is how storypriča has and will
continuenastaviti to survivepreživjeti.
142
444617
4622
To je način kako je priča preživjela
i kako će nastaviti preživljavati.
07:41
As I beganpočeo to connectSpojiti the dotstočkice
that connectedpovezan the way I learnednaučeno to writepisati
143
449263
4310
Kako sam počela spajati dijelove koji
povezuju način na koji sam naučila pisati
07:45
and the way I learnednaučeno to readčitati
144
453597
1729
s načinom na koji sam naučila čitati,
07:47
to an almostskoro silencedušutkao people,
145
455350
2161
s gotovo ušutkanim ljudima,
07:50
I realizedshvatio that my storypriča was biggerveći
and olderstariji and deeperdublje
146
458336
5137
shvatila sam da je moja priča
veća, starija i dublja
07:55
than I would ever be.
147
463497
1756
nego što ću ja ikada biti.
07:57
And because of that, it will continuenastaviti.
148
465277
2245
I upravo zbog toga, ona će živjeti.
08:00
AmongMeđu these almost-silencedgotovo ušutkana people
149
468722
2564
Među tim gotovo ušutkanim ljudima
08:03
there were the onesone
who never learnednaučeno to readčitati.
150
471310
2790
bilo je onih koji nikada nisu
naučili čitati.
08:07
TheirNjihova descendantspotomci, now generationsgeneracije
out of enslavementropstvo,
151
475433
3500
Njihovi su potomci,
generacije oslobođene ropstva,
08:11
if well-offDobro-off enoughdovoljno,
152
479798
1168
ako su bili dovoljno imućni,
08:12
had goneotišao on to collegekoledž,
gradgrad schoolškola, beyondIznad.
153
480990
3335
krenuli na fakultet,
završili škole i dalje od toga.
08:16
Some, like my grandmotherbaka and my siblingsbraća i sestre,
seemedčinilo se to be bornrođen readingčitanje,
154
484758
3705
Za neke se, poput moje bake, braće i
sestara, činilo da znaju čitati od rođenja
08:20
as thoughiako historypovijest
steppedzgazi out of theirnjihov way.
155
488487
2385
kao da povijest za njih nikada
nije postojala.
08:23
Some, like my mothermajka, hitchedStopirao ontona
the Great MigrationMigracije wagonvagon --
156
491546
3721
Neki su se, poput moje majke,
popeli na vagon Velike migracije --
08:27
whichkoji was not actuallyzapravo a wagonvagon --
157
495291
2481
koja zapravo nije bila vagon --
08:29
and kissedpoljubio the SouthJug goodbyeZbogom.
158
497796
1958
i oprostili se s Jugom.
08:32
But here is the storypriča withinunutar that storypriča:
159
500362
2910
Ali postoji i priča unutar te priče:
08:35
those who left and those who stayedostao
160
503296
2509
oni koji su otišli i oni koji su ostali,
08:37
carriedprenosi with them
the historypovijest of a narrativepripovijest,
161
505829
2440
noseći sa sobom povijest pripovijesti,
08:40
knewznao deeplyduboko that writingpisanje it down wasn'tnije
the only way they could holddržati on to it,
162
508293
4483
znali su da zapisati je nije jedini
način na koji je mogu sačuvati,
08:44
knewznao they could sitsjediti on theirnjihov porchesverandi
or theirnjihov stoopsprigiba at the endkraj of a long day
163
512800
4228
znali su da mogu sjediti na svojim
trijemovima, stepeništima na kraju dugog dana
08:49
and spinzavrtiti a slowusporiti talepriča for theirnjihov childrendjeca.
164
517052
2529
i započeti polaganu priču za svoju djecu.
08:52
They knewznao they could singpjevati theirnjihov storiespriče
throughkroz the thickgust heattoplina of pickingbranje cottonpamuk
165
520330
4194
Znali su da mogu pjevati svoje priče
u gustoj vrućini dok beru pamuk
08:56
and harvestingberbu tobaccoduhana,
166
524548
1754
ili duhan.
08:58
knewznao they could preachpropovijedati theirnjihov storiespriče
and sewsašiti them into quiltspopluni,
167
526326
3948
Znali su da mogu propovijedati svoje priče
i ušiti ih u tkanja,
09:02
turnskretanje the mostnajviše painfulbolan onesone
into something laughablesmiješno,
168
530298
3830
pretvarajući i one najbolnije u
nešto smiješno
09:06
and throughkroz that laughtersmijeh,
exhaleizdisati the historypovijest a countryzemlja
169
534152
2684
i tim smijehom izdisati povijest zemlje
09:08
that triedpokušala again and again and again
170
536860
2625
koja je uvijek iznova i iznova pokušala
09:11
to stealukrasti theirnjihov bodiestjelesa,
171
539509
1524
ukrasti njihova tijela,
09:13
theirnjihov spiritduh
172
541057
1619
njihov duh
09:14
and theirnjihov storypriča.
173
542700
1332
i njihovu priču.
09:17
So as a childdijete, I learnednaučeno
to imaginezamisliti an invisiblenevidljiv fingerprst
174
545954
3582
Kao dijete, naučila sam zamišljati
nevidljiv prst
09:21
takinguzimanje me from wordriječ to wordriječ,
175
549560
3396
koji me vodi od riječi od riječi,
09:24
from sentencekazna to sentencekazna,
176
552980
2376
od rečenice do rečenice,
09:27
from ignoranceneznanje to understandingrazumijevanje.
177
555380
2528
od neznanja do razumijevanja.
09:30
So as technologytehnologija continuesnastavlja to speedubrzati aheadnaprijed,
178
558742
3580
I kako tehnologija nastavlja
brzati naprijed,
09:34
I continuenastaviti to readčitati slowlypolako,
179
562346
1922
ja nastavljam čitati sporo,
09:38
knowingpoznavanje that I am respectingpoštujući
the author'sautor je work
180
566054
3755
znajući da poštujem piščev rad
09:41
and the story'spriča je lastingtrajanju powervlast.
181
569833
2589
i trajnu snagu priče.
09:44
And I readčitati slowlypolako to drownutopiti out the noisebuka
182
572446
3227
I čitam polako kako bih smanjila buku
09:47
and rememberzapamtiti those who camedošao before me,
183
575697
3771
i zapamtila one koji su došli prije mene,
09:51
who were probablyvjerojatno the first people
who finallykonačno learnednaučeno to controlkontrolirati firevatra
184
579492
6206
vjerojatno prve ljude koji su napokon
naučili upravljati vatrom
09:57
and circledzaokružena theirnjihov newnovi powervlast
185
585722
2395
i zagospodarili njihovom novom moći
10:00
of flameplamen and lightsvjetlo and heattoplina.
186
588926
3787
nad plamenom, svjetlom i toplinom.
10:05
And I readčitati slowlypolako to rememberzapamtiti
the SelfishSebičan GiantDiv,
187
593853
3693
I čitam polako da se sjetim Sebičnog Diva
10:09
how he finallykonačno toretore that wallzid down
188
597570
2302
koji je napokon srušio taj zid
10:11
and let the childrendjeca runtrčanje freebesplatno
throughkroz his gardenvrt.
189
599896
2460
i dozvolio djeci da slobodno trče
njegovim vrtom.
10:15
And I readčitati slowlypolako to payplatiti homagepočast
to my ancestorspreci,
190
603325
4052
I čitam polako kako bih
odala počast mojim precima,
10:19
who were not alloweddopušteno to readčitati at all.
191
607401
2116
kojima je bilo zabranjeno čitati.
10:22
They, too, mustmora have circledzaokružena firespožari,
192
610171
2589
I oni su morali zagospodariti vatrama,
10:24
speakinggovor softlynježno of theirnjihov dreamssnovi,
193
612784
3370
nježno pričajući o svojim snovima,
10:28
theirnjihov hopesnade, theirnjihov futuresbudućnosti.
194
616178
2548
svojim nadama, svojim budućnostima.
10:32
EachSvaki time we readčitati, writepisati or tell a storypriča,
195
620417
4584
Svaki put kad čitamo,
pišemo ili pričamo priču,
10:37
we stepkorak insideiznutra theirnjihov circlekrug,
196
625025
2275
mi ulazimo u njihov krug,
10:40
and it remainsostaci unbrokenneprekinuta.
197
628339
2170
koji ostaje cio.
10:43
And the powervlast of storypriča livesživot on.
198
631515
3583
A snaga priče živi dalje.
10:48
Thank you.
199
636047
1153
Hvala vam.
10:49
(ApplausePljesak)
200
637224
3183
(Pljesak)
Translated by Igor Pureta
Reviewed by Sanda Liker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.

Why you should listen

Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.

"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."

More profile about the speaker
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com