ABOUT THE SPEAKER
Bhakti Sharma - Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer.

Why you should listen

In 2015, BhaktiSharma became the first Asian woman and the youngest in the world to set a record in open swimming in Antarctic waters. She swam 1.4 miles (2.3 km) in 41:14 minutes, at a temperature of 1°C (34°F), breaking the record of Lynne Cox (USA) and Lewis Pugh (Great Britain). Sharma has swum in all the five oceans of the world, besides swimming in or across eight other seas and channels. She was awarded the Tenzing Norgay National Adventure Award in 2010.

More profile about the speaker
Bhakti Sharma | Speaker | TED.com
TED Talks India: Nayi Baat

Bhakti Sharma: What open water swimming taught me about resilience

Bhakti Sharma: Hogyan fejleszti a nyíltvízi úszás az ellenálló képességemet?

Filmed:
193,641 views

Merüljünk mélyre Bhakti Sharma nyíltvízi úszóval, miközben elmondja nekünk, mit tanult az ellenálló képességről személyes útjaa során a tikkasztó rádzsasztáni hőségtől a csontig hatoló vizekig, ahol világcsúcsot úszott az Antarktisz közelében, valamint kísérjük el bátor vállalkozására, amikor átúszta a La Manche csatornát. "Az óceán közepén nincs hová bújni" – mondja Sharma.
- Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ShahShah RukhRukh KhanKán: CourageBátorság, determinationmeghatározás,
and a single-mindedcéltudatos visionlátomás.
0
16
3150
Shah Rukh Khan: Bátorság, elszántság
és céltudatos szemlélet.
00:15
These are the qualitiesadottságok
the biggestlegnagyobb achieversTeljesítők have in commonközös.
1
3190
2881
Ezek jellemzik mindazokat,
akik nagy célokra törnek.
00:18
These are those bravebátor heartsszívek
for whomkit failurehiba is not an optionválasztási lehetőség.
2
6095
4514
Ők a rettenthetetlenek,
akik sosem gondolnak bukásra.
00:22
What looksúgy néz ki, to us an unconquerablelegyőzhetetlen seatenger,
3
10633
2534
Ami számunkra legyőzhetetlen tenger,
00:25
to our nextkövetkező speakerhangszóró
is an irresistibleellenállhatatlan stageszínpad
4
13191
2878
az a következő előadónk számára
ellenállhatatlan célkitűzés,
00:28
she was bornszületett to performteljesít on.
5
16093
1603
ő arra született, hogy meghódítsa.
00:29
So let's divezuhanás straightegyenes
into the storysztori of our fearlessbátor speakerhangszóró,
6
17720
2937
Ugorjunk hát fejest mindenre elszánt
előadónk történetébe!
00:32
BhaktiBhakti SharmaSharma,
7
20681
1158
Bhakti Sharma,
00:33
who'saki makinggyártás waveshullámok in the worldvilág
of long-distancetávolsági swimmingúszás.
8
21863
3467
aki a hosszútávúszó világban
gerjeszti a hullámokat.
00:37
BhaktiBhakti SharmaSharma.
9
25750
1433
Bhakti Sharma!
00:39
(ApplauseTaps)
10
27207
6925
(Taps)
00:51
BhaktiBhakti SharmaSharma: ImagineKépzeld el,
in the scorchingperzselő RajasthanRajasthan heathőség,
11
39592
3574
Bhakti Sharma: Képzeljék el,
hogy a perzselő rádzsasztáni hőségben,
00:55
on a hotforró summernyár afternoondélután,
12
43190
1937
tikkasztó nyári délután
00:57
a two-and-a-half-year-oldTwo-and-a-Half-Year-Old
ridinglovaglás on a mopedmoped behindmögött her momanya,
13
45151
3777
egy két és fél éves csöppség
robogózik az anyukájával,
01:00
not knowingtudva where they were headedfejes.
14
48952
2167
miközben fogalma sincs, merre tartanak.
01:03
And 20 minutespercek latera későbbiekben,
15
51143
1696
Majd húsz perc múlva
01:04
that two-and-a-half-year-oldTwo-and-a-Half-Year-Old findsleletek herselfönmaga
16
52863
2461
ez a csöppség egyszer csak
01:07
completelyteljesen submergedelmerült in watervíz.
17
55348
2364
feje búbjáig a víz alatt találja magát.
01:10
Before I knewtudta it,
18
58093
1206
Fel se fogtam, mi történik,
01:11
I would be kickingrúgás, splashingfröccsenő, screamingvisító,
19
59323
2754
csapkodtam, kapálództam, sikoltoztam,
01:14
gulpinggulping down watervíz,
20
62101
1452
nyeltem a vizet,
01:15
holdingholding onto-ra my momanya for my dearkedves life.
21
63577
2699
görcsösen kapaszkodtam anyukámba,
az életemet féltve.
01:18
That's how I learnedtanult how to swimúszás.
22
66300
1745
Így tanultam meg úszni.
01:20
I startedindult pool-swimmingúszómedence-fürdés
when I was two and a halffél,
23
68069
2517
Medencében kezdtem,
két és fél éves koromban,
01:22
and opennyisd ki watervíz swimmingúszás
when I was 14 yearsévek oldrégi.
24
70610
2534
aztán 14 évesen áttértem
a nyíltvízi úszásra.
01:25
And so I have givenadott
over 25 yearsévek of my life to this sportSport,
25
73881
5278
Tehát már több mint 25 évet
szenteltem ennek a sportnak,
01:31
duringalatt whichmelyik I have swumúszott
in all fiveöt oceansóceánok of the worldvilág,
26
79183
3295
ezalatt úsztam már a világ
összes óceánjában,
01:35
crossedkeresztbe the Englishangol ChannelCsatorna --
27
83800
1496
átúsztam a La Manche csatornát –
01:37
whichmelyik is alsois knownismert
as the MountMount EverestEverest of swimmingúszás --
28
85320
3676
ez köztudottan az úszás Mount Everestje –,
01:41
and setkészlet a worldvilág recordrekord
in the freezingfagyasztás AntarcticAntarktisz oceanóceán.
29
89020
3616
és világcsúcsot úsztam
a fagyos Déli-óceánban.
01:44
(ApplauseTaps)
30
92660
3279
(Taps)
01:47
When you spendtölt so much time with a sportSport,
31
95963
2825
Ha túl sok időt töltünk
egyetlen sportágban,
01:50
it ceasesmegszűnik a to be just that
32
98812
2167
már túlnő önmagán,
01:53
and becomesválik a mirrortükör.
33
101003
1788
és tükörré válik.
01:54
And that showsműsorok who you really are.
34
102815
2267
Megmutatja a valódi énünket.
01:57
You see that your mettlevérmérséklet as an athletesportoló
is not only testedkipróbált on raceverseny day
35
105657
4650
Sportolói beállítottságunkat
nemcsak a verseny napján tesszük próbára,
02:02
but everyminden singleegyetlen day,
36
110331
1960
hanem minden áldott napon.
02:04
when the sportSport demandsigények that you get up
at 4:30 in the morningreggel,
37
112315
3779
Amikor a sport megköveteli,
hogy minden nap hajnali fél ötkor keljünk,
két órán át ússzunk,
02:08
swimúszás for two hoursórák,
38
116118
1389
02:09
go to schooliskola, come back,
swimúszás for threehárom hoursórák,
39
117531
2959
aztán iskola, majd utána
újabb három óra úszás,
02:12
go home, eateszik and sleepalvás.
40
120514
2047
végül haza, vacsora, alvás.
02:14
When you wingyőzelem a medalérem
or setkészlet a worldvilág recordrekord,
41
122863
2770
Ha érmet nyerünk vagy világcsúcsot úszunk,
02:17
this mirrortükör showsműsorok the happinessboldogság
that you and your lovedszeretett onesazok feel,
42
125657
4324
a tükör megmutatja saját boldogságunkat
és a szeretteinkét is,
02:22
but alsois reflectstükrözi the tearskönnyek that you shedfészer
43
130005
3612
de visszatükrözi könnyeinket is,
02:25
all by yourselfsaját magad, aloneegyedül in the watervíz.
44
133641
2400
melyeket magányosan
a vízben hullajtottunk.
02:28
OpenNyitott watervíz swimmingúszás
is a very lonelymagányos sportSport.
45
136673
2888
A nyíltvízi úszás végtelenül
magányos sport.
02:31
I have spentköltött hoursórák
46
139585
1841
Órákat töltöttem azzal,
02:33
looking into the infinitevégtelen,
seeminglylátszólag bottomlessfeneketlen oceanóceán underneathalul me,
47
141450
4730
hogy csak néztem magam alatt a végtelen,
látszólag feneketlen mély óceánt,
02:38
with nothing to keep me companyvállalat
but my ownsaját thoughtsgondolatok.
48
146204
3262
és senki más nem volt velem,
csak saját gondolataim.
02:41
And so, I have not only
been testedkipróbált as a swimmerúszó
49
149815
3238
Így aztán nemcsak úszóként
álltam ki a próbát,
02:45
but alsois as a thinkinggondolkodás, feelingérzés,
imaginativeötletes humanemberi beinglény.
50
153077
4278
hanem gondolkodó, érző,
képzeletgazdag emberi lényként is.
02:49
Be it my first testteszt as a marathonMaraton swimmerúszó,
51
157673
2690
Akár az első próbámon maratonúszóként,
02:52
when I decidedhatározott to swimúszás for 12 hoursórák
non-stopnon-stop in a swimmingúszás poolmedence
52
160387
4587
amikor elszántam magam, hogy 12 órán át
úszom egyfolytában egy uszodában,
02:56
or crossingátkelés the Englishangol ChannelCsatorna
in 13 hoursórák and 55 minutespercek.
53
164998
4253
vagy amikor átúsztam a La Manche csatornát
13 óra 55 perces idővel.
03:01
When you're swimmingúszás, you don't talk,
54
169728
2516
Aki úszik, az nem beszél,
03:04
you don't hearhall very well,
55
172268
1666
elég rosszul hall,
03:05
and your visionlátomás is restrictedkorlátozott
to what's right in frontelülső of you
56
173958
3270
és csak azt látja,
ami közvetlenül előtte van,
03:09
or underneathalul you.
57
177252
1200
vagy azt, ami alatta van.
03:10
This isolationszigetelés has been
my sport'ssport biggestlegnagyobb giftajándék to me.
58
178776
4206
Számomra a sport legnagyobb
adománya az elszigeteltség.
03:15
ThroughKeresztül opennyisd ki watervíz swimmingúszás,
59
183338
1430
A nyíltvízi úszás során
03:16
I have come to know myselfmagamat in waysmódokon
that I could have never expectedvárt to.
60
184792
4394
olyan új vonásaimat ismerhettem meg,
melyekről sejtelmem sem volt.
03:21
I rememberemlékezik, at the agekor of 14,
61
189540
1968
Emlékszem, 14 éves koromban,
03:23
when I jumpedugrott into an oceanóceán
for the first time for a swimúszás,
62
191532
3849
amikor először ugrottam az óceánba,
03:27
and throughoutegész this swimúszás,
63
195405
1220
és úszás közben
03:28
the waveshullámok were pickingfeltörés me up
and throwingdobás me down,
64
196649
3007
a hullámok fel-ledobáltak,
03:31
I saw the childgyermek in me,
who enjoysélvez suchilyen adventureskalandok.
65
199680
4079
láttam magamban a gyereket,
aki élvezi az efféle kalandokat.
03:36
While crossingátkelés the Englishangol ChannelCsatorna,
66
204077
1722
A La Manche csatorna átúszása közben,
03:37
after alreadymár havingamelynek swamúszott for 10 hoursórák,
67
205823
2754
amikor már tíz órája úsztam,
03:40
when I got stuckmegragadt in one placehely
for one and a halffél houróra
68
208601
2705
másfél órán át kellett
vesztegelnem valahol
03:43
because of the currentsáramok,
69
211330
1485
vihar miatt,
03:44
I saw the strongerős
and dedicateddedikált athletesportoló in me,
70
212839
3500
akkor az erős és elszánt sportolót
láttam magamban,
03:48
who did not want to disappointcsalódást
her parentsszülők or her countryország.
71
216363
3464
aki nem akar csalódást okozni
sem a szüleinek, sem a hazájának.
03:51
In an opennyisd ki watervíz marathonMaraton
heldtartotta in SwitzerlandSvájc,
72
219851
2778
Svájvban, egy nyíltvízi maratonon,
03:54
when I wonnyerte my first
goldArany medalérem for IndiaIndia --
73
222653
3008
amikor megnyertem az első
aranyérmemet Indiának...,
03:57
(ApplauseTaps)
74
225685
4844
(Taps)
04:02
I witnessedtanúja a proudbüszke IndianIndiai in me.
75
230553
2388
...akkor a büszke indiait
ismertem fel magamban.
04:05
While crossingátkelés the Englishangol ChannelCsatorna again,
76
233560
2032
Aztán egy másik csatorna-átúszáson,
04:07
this time in a relayrelé with my motheranya,
77
235616
2341
ezúttal az édesanyámmal váltózva,
04:09
not knowingtudva that we were creatinglétrehozása historytörténelem,
78
237981
2818
még csak nem is sejtve,
hogy történelmet írunk,
04:12
I saw the protectivevédő daughterlánya in me,
79
240823
2318
az anyját óvó kislányt láttam magamban,
04:15
who just wanted to see her momanya
fulfilleleget tesz her ownsaját dreamsálmok.
80
243165
3793
aki látni akarja, hogy beteljesülnek
édesanyja álmai.
04:18
And fournégy yearsévek agoezelőtt,
81
246982
1357
Aztán négy évvel ezelőtt,
04:20
when I jumpedugrott into the AntarcticAntarktisz OceanÓceán,
82
248363
2214
amikor az Atlanti-óceánba ugrottam,
04:22
wearingfárasztó nothing but a swimsuitfürdőruha,
capsapka and gogglesvédőszemüveg,
83
250601
3508
egy szál úszódresszben, sapkával
és úszószemüveggel,
04:26
with an unwaveringmegingathatatlan spiritszellem of just doing,
84
254133
3131
a puszta tettvágy tántoríthatatlan
szellemével,
04:29
I saw a fighterharcos in me.
85
257288
1809
akkor a harcost láttam magamban.
04:31
When I jumpedugrott into that
zero-to-one-degree-Celsiusnulla-to-one-fok-Celsius watervíz,
86
259121
3461
Amikor a fagyáspont körüli
hőfokú vízbe ugrottam,
04:34
I realizedrealizált that I had preparedelőkészített
my bodytest and mindelme for the coldhideg,
87
262606
4281
rájöttem, hogy ugyan felkészültem
a hidegre testileg-lelkileg,
04:38
but what I wasn'tnem volt preparedelőkészített for
was the densitysűrűség of the watervíz.
88
266911
4221
a víz sűrűségére azonban nem.
04:43
EveryMinden strokeütés feltfilc
like pullingvontatás throughkeresztül oilolaj.
89
271577
3082
Minden tempó olyan volt,
mintha olajban tenném meg.
04:46
And in the first fiveöt minutespercek,
90
274683
1453
Az első öt percben
04:48
I had that paralyzingbénító thought
of just givingígy up.
91
276160
3266
az a bénító gondolatom támadt,
hogy feladom.
04:51
How niceszép it would be
to just forgetelfelejt about all this,
92
279953
2690
De szép is lenne hagyni
a csudába az egészet,
04:54
get on the boathajó,
93
282667
1151
felszállni a hajóra,
04:55
standállvány underneathalul the hotforró showerzuhany
94
283842
1711
beállni a forró zuhany alá,
04:57
or wrapbetakar myselfmagamat in a warmmeleg blankettakaró?
95
285577
2952
és jó meleg takaróba burkolódzni, nem?
05:00
But with that thought,
96
288553
1461
Ám ugyanezzel a gondolattal
05:02
alsois camejött a strongererősebb,
a more willfulszándékos voicehang from deepmély withinbelül.
97
290038
4587
egy erősebb, elszántabb hang is
megszólalt belül.
05:06
"You know you have it in you
to just take one more strokeütés."
98
294649
3492
"Tudod, hogy benned van
még egy következő tempó!"
05:10
So I liftedfelemelte my armkar and tookvett a strokeütés.
99
298165
2349
Így hát felemeltem a karom,
és tempóztam tovább,
05:12
"Now one more."
100
300538
1230
"Csak még egyet!"
05:13
So I tookvett a secondmásodik and a thirdharmadik strokeütés.
101
301792
2722
Megtettem hát a második
és harmadik tempót is.
05:17
By the fourthnegyedik one,
102
305197
1460
A negyediknél megláttam egy pingvint,
05:18
I saw a penguinpingvin swimmingúszás
underneathalul my stomachgyomor.
103
306681
2944
a hasam alatt úszott.
05:22
It camejött up to my left
and startedindult swimmingúszás with me.
104
310133
3322
Felbukkant mellettem,
és velem együtt úszott.
05:25
"See? A penguinpingvin is cheeringéljenzés you on,"
105
313479
2064
"Látod? Egy pingvin szurkol neked!"
05:27
said that voicehang withinbelül.
106
315567
1433
– mondta belül a hang.
05:29
(ApplauseTaps and cheersÜdv)
107
317024
3447
(Taps és ujjongás)
05:32
I lookednézett up to my people on the boathajó.
108
320495
2400
Felnéztem az emberekre a hajón.
05:35
They had the sameazonos smilemosoly on theirazok facesarcok
that I had on mineenyém.
109
323395
3332
Ugyanaz a mosoly ült az arcukon,
ami az enyémen.
05:39
The sameazonos smilemosoly that we all have
110
327070
2198
Mind ugyanúgy mosolygunk,
05:41
when we are stuckmegragadt in a difficultnehéz situationhelyzet
111
329292
2389
akik nehéz helyzetben ragadunk,
05:43
and we see a rayRay of hoperemény.
112
331705
1667
és meglátunk valami reménysugarat.
05:45
We take it as a signjel from destinysors,
113
333720
2016
A sors jelének vesszük,
05:47
and we just keep pushingnyomja forwardelőre.
114
335760
2325
és folytatjuk, amit elkezdtünk.
05:50
Just as I did,
115
338109
1365
Én is így tettem,
05:51
and 41 minutespercek latera későbbiekben,
116
339498
1690
majd 41 perc múlva
05:53
setkészlet the worldvilág recordrekord
for swimmingúszás the longestleghosszabb distancetávolság
117
341212
2810
világcsúcsot döntöttem
a Déli-óceánban megtett
leghosszabb távú úszással.
05:56
in the AntarcticAntarktisz OceanÓceán.
118
344046
1301
05:57
(ApplauseTaps)
119
345371
3840
(Taps és ujjongás)
06:01
ImagineKépzeld el, it doesn't even
snow in RajasthanRajasthan.
120
349235
2928
Gondoljanak bele,
Rádzsasztánban még hó sincs!
06:04
(LaughterNevetés)
121
352187
1349
(Nevetés)
06:05
That voicehang, whichmelyik has accompaniedegyütt me
throughkeresztül all my difficultnehéz situationshelyzetek
122
353560
3659
Az a hang, amelyik mindig mellém állt,
amikor mélypontra kerültem
06:09
throughoutegész my swimsúszik,
123
357243
1366
úszásaim közben,
06:10
would have never shownLátható itselfmaga
124
358633
1690
soha nem fedte volna fel magát,
06:12
if I had not spentköltött so much time aloneegyedül,
125
360347
2984
ha nem lettem volna olyan sokat egyedül,
06:15
had not paidfizetett attentionFigyelem
to everyminden singleegyetlen thought
126
363355
2872
ha nem figyeltem volna oda
minden egyes gondolatomra,
06:18
that crossedkeresztbe my mindelme.
127
366251
1400
ami átfutott a fejemen.
06:20
When you find yourselfsaját magad aloneegyedül
in an oceanóceán, with your thoughtsgondolatok,
128
368165
4460
Aki magára marad az óceánban
a gondolataival,
06:24
the dangersveszélyeket that you facearc
are not just externalkülső,
129
372649
2857
nem csak külső veszélyekkel néz szembe,
06:27
like whalesbálnák, sharkscápák, jellyfishmedúza
130
375530
2904
bálnával, cápával, medúzával,
06:30
or even demotivatingáltalában people.
131
378458
1867
vagy akár csüggesztő emberekkel.
06:32
But the more dangerousveszélyes demonsdémonok you facearc
132
380998
2674
Ami igazán veszélyes démon,
06:35
are the fearfélelem and negativitynegatívság insidebelül you
133
383696
2968
az a bennünk feltörő
félelem és kishitűség,
06:38
that tell you, "You're not good enoughelég.
134
386688
2556
ami azt mondja: "Nem vagy elég jó.
06:41
You will never reachelér the other shoreShore.
135
389268
1984
Soha nem érsz át a túlsó partra.
06:43
You haven'tnincs trainedkiképzett enoughelég.
136
391276
1563
Nem vagy elég edzett.
06:44
What if you failnem sikerül? What will people think?
137
392863
2786
Mi van, ha elbuksz?
Mit szólnak az emberek?
06:47
I'm sure everybodymindenki is thinkinggondolkodás
right now how slowlassú you are."
138
395673
3063
Most biztos mindenki azt gondolja,
hogy te milyen lassú vagy!"
06:51
We all have our ownsaját
internalbelső demonsdémonok, don't we?
139
399053
2738
Mindannyiunkban élnek belső démonok, igaz?
06:54
In a day-to-daynapról napra life,
you can hideelrejt from them,
140
402379
2841
Hétköznapi életünkben
elrejtőzhetünk előlük,
06:57
behindmögött your work
or manysok other distractionszavaró tényező.
141
405244
2825
a munkánkba, és sok egyéb zűrzavarba.
07:00
But like I said,
142
408879
1650
De mint mondtam,
07:02
in the middleközépső of the oceanóceán,
there is nowheremost itt to hideelrejt.
143
410553
3131
az óceán közepén nincs hová bújni.
07:06
I have to facearc my internalbelső demonsdémonok,
144
414371
2391
Szembe kell néznem velük,
07:08
just as much as I have to tasteíz
the salt in the seatenger,
145
416786
3174
mint ahogy a tenger sós vizét is
meg kell ízlelnem,
07:11
feel the chafingkopás on my skinbőr,
146
419984
2079
érzem, hogy csípi a bőrömet,
07:14
and acknowledgeelismerni the whalesbálnák
swimmingúszás besidemellett me.
147
422087
3080
és tudom, hogy bálnák úsznak mellettem.
07:17
I hategyűlölet it, and I love it.
148
425191
2650
Gyűlölöm ezt. De szeretem is.
07:20
I hategyűlölet it because this sportSport
showsműsorok me the sideoldal of myselfmagamat
149
428926
4341
Gyűlölöm, mert ez a sport
olyan oldalamat tárja fel,
07:25
that I don't want to believe existslétezik.
150
433291
2579
melyről hallani sem akarok.
07:27
The sideoldal of me that is humanemberi
and not perfecttökéletes.
151
435894
2992
Feltárja, hogy az ember nem tökéletes.
07:31
Like the partrész of me
152
439276
1261
Mint az a rész bennem,
07:32
that can't get out of bedágy in the morningreggel
and make it to practicegyakorlat.
153
440561
3175
amelyik nem tud reggel felkelni,
és edzésre menni.
07:36
The sideoldal of me that getsjelentkeznek
so burnedégett out, so tiredfáradt,
154
444069
3692
Az a rész, amelyik annyira kiég,
annyira kimerült,
07:39
that just wants to quitkilép swimmingúszás.
155
447785
1913
hogy abba akarja hagyni az úszást.
07:41
But I alsois love it,
156
449722
1825
De szeretem is,
07:43
because this sportSport has givenadott me
momentspillanatok that I can look back on
157
451571
4197
mert olyan pillanatokkal ajándékozott meg,
melyekre bármikor visszagondolhatok,
07:47
when I feel unmotivatedMotiválatlan.
158
455792
1747
amikor elmegy a kedvem az egésztől.
07:49
And they bringhoz me to my kneestérd,
159
457879
2325
És térden állva
07:52
because I feel so gratefulhálás.
160
460228
1800
rebegek hálát ezért.
07:54
ManySok of you maylehet not
spendtölt hoursórák swimmingúszás non-stopnon-stop.
161
462855
4932
Önök közül talán nem sokan
úsznak órákon át megállás nélkül.
08:00
But who do you spendtölt
the mosta legtöbb amountösszeg of your time with?
162
468224
3753
De kivel töltik idejük nagy részét?
08:04
You maylehet shareOssza meg your externalkülső spacehely
with manysok othersmások,
163
472628
3394
Lehet, hogy sokan vannak önök körül,
08:08
but there is one constantállandó companiontárs
that you all have:
164
476046
3519
de csak egyvalaki van mindig önökkel:
08:12
you.
165
480204
1150
saját maguk.
08:13
And yetmég, mosta legtöbb of us maylehet never come
to knowingtudva who we really are.
166
481792
4488
Mégis, legtöbbünk soha nem gondol rá,
kik is vagyunk valójában.
08:18
I'm a daughterlánya, an IndianIndiai,
a swimmerúszó, a studentdiák.
167
486686
3698
Én anyám lánya vagyok, indiai,
úszó, egyetemi hallgató.
08:22
But I am so much more.
168
490717
1619
De ennél sokkal több vagyok.
08:25
If you are not investingbefektetés in yourselfsaját magad,
169
493249
2550
Aki nem fektet be önmagába,
nem épít utat,
08:27
not settingbeállítás a pathpálya
that bringshoz you closerközelebb to you,
170
495823
3778
melyen megközelítheti saját magát,
annak nem lesz tartós öröme
08:31
no amountösszeg of "successsiker" in life
can bringhoz you lastingtartós joyöröm or satisfactionmegelégedettség.
171
499625
5136
és elégedettséget hozó
"sikermennyiség" az életében.
08:37
Even todayMa,
172
505419
1151
Még mostanában is,
08:38
when I can't find motivationmotiváció
or joyöröm in what I'm doing,
173
506594
3642
amikor semmi motiválót vagy örömet
nem találok abban, amit teszek,
08:42
all I askkérdez myselfmagamat is,
174
510260
1770
csak annyit kérdezek magamtól:
08:44
"Is this the bestlegjobb I can do right now?"
175
512054
2400
"Ez a legjobb, amit most épp megtehetek?"
08:46
And the meaningjelentés of my "bestlegjobb" changesváltoztatások.
176
514938
2206
A "legjobb" jelentése változó.
08:49
On some daysnapok, it meanseszközök not givingígy up,
177
517168
2928
Van, amikor azt jelenti: ne adjam fel,
08:52
continuingfolyamatos to swimúszás in freezingfagyasztás watervíz
and settingbeállítás a worldvilág recordrekord.
178
520120
3143
ússzak tovább a fagyos vízben,
és döntsek meg új világcsúcsot.
08:55
But on manysok other daysnapok,
179
523605
1623
Sokszor pedig azt jelenti:
08:57
it meanseszközök gettingszerzés over
my depressingnyomasztó thoughtsgondolatok,
180
525252
2549
túl kell lépnem nyomasztó gondolataimon,
08:59
steppingléptető out of the houseház
181
527825
1419
ki kell lépnem a házamból,
09:01
and beinglény ableképes to do the dailynapi choresházimunkát.
182
529268
2674
és elvégezni a napi rutinmunkát.
09:03
What does not changeváltozás is that voicehang withinbelül.
183
531966
3000
Ami nem változik, az a belső hangom.
09:06
That internalbelső compassiránytű
184
534990
1555
Ez a belső iránytű irányít engem
09:08
whichmelyik guidesútmutatók me
to a better selfmaga everyminden day.
185
536569
2800
minden nap a jobbik énem felé.
09:12
And I believe
186
540117
1890
És hiszem,
09:14
that a trulyvalóban successfulsikeres life
is the one whichmelyik is spentköltött in the pursuittörekvés
187
542031
5268
hogy az az igazán sikeres élet,
amit azzal töltünk,
09:19
of becomingegyre the bestlegjobb possiblelehetséges
versionváltozat of yourselfsaját magad
188
547323
3794
hogy a lehető legjobb énünket
megvalósítsuk,
09:23
when you take that last breathlehelet.
189
551141
2078
egészen az utolsó lélegzetünkig.
09:25
Thank you.
190
553243
1150
Köszönöm.
09:26
(ApplauseTaps)
191
554417
6855
(Taps és ujjongás)
09:34
SRKSrk: I think the only sportSport
I can't do is swimúszás --
192
562323
2656
SRK: Azt hiszem, mindent tudok,
csak pont úszni nem.
09:37
I sinkmosogató like a rockszikla.
193
565003
1158
Elsüllyedek, mint egy kő.
09:38
So standingálló nextkövetkező to
the world'svilág bestlegjobb swimmerúszó
194
566185
2725
Úgyhogy itt állni a világ
legjobb úszója mellett,
09:40
makesgyártmányú me kindkedves of feel --
195
568934
1675
olyan érzéssel tölt el,
09:42
if you can excusementség my punszójáték --
196
570633
1460
bocs a kétértelműségért,
09:44
kindkedves of at seatenger.
197
572117
1357
mintha a tengernél lennék.
09:45
But --
198
573498
1181
De mi a...
09:46
BSBS: (LaughsNevet) No punszójáték intendedszándékolt, of coursetanfolyam.
199
574703
1949
BS (Nevet): Á, kicsit sem kétértelmű!
09:48
SRKSrk: But what is your nextkövetkező
goalcél as a swimmerúszó?
200
576676
2282
SRK: De mi a következő
célkitűzésed úszóként?
09:50
BSBS: I have a majorJelentősebb fearfélelem of competitionverseny,
201
578982
1960
Eléggé félek a versenyzéstől,
09:52
so what better goalcél to setkészlet
than aimingcélzás for the OlympicsOlimpia?
202
580966
3099
mi lenne hát jobb célkitűzés,
mint az olimpián úszni?
09:56
Because opennyisd ki watervíz swimmingúszás
is an OlympicOlimpiai sportSport now.
203
584089
2738
Hiszen a nyíltvízi úszás immár
olimpiai sportág lett.
09:58
(ApplauseTaps)
204
586851
2008
(Taps)
10:00
Even sayingmondás it out loudhangos givesad me shiversborzongás,
205
588883
2697
Már attól is kiráz a hideg,
ha hangosan kimondom,
10:03
because it's suchilyen a hugehatalmas goalcél
206
591604
1457
ez ugyanis akkora célkitűzés,
10:05
that I don't want to acceptelfogad
that I have setkészlet that goalcél,
207
593085
2545
hogy el se hiszem, hogy kitűztem,
10:07
but that's the thrillizgalom of it,
that's the partrész of it.
208
595654
2534
de ez a borzongás is hozzátartozik.
10:10
And my ideaötlet is that if I make it
to the OlympicsOlimpia or I don't make it,
209
598212
4365
És úgy gondolom, mindegy is,
hogy részt veszek az olimpián vagy sem,
10:14
that doesn't matterügy,
210
602601
1151
10:15
but in the processfolyamat of trainingkiképzés for it,
211
603776
1865
addig, amíg felkészülök rá,
10:17
I will have becomeválik a better swimmerúszó
and a better personszemély.
212
605665
2634
jobb úszó és jobb ember leszek.
SRK: Insallah, [Ha Allah is úgy akarja],
ott leszel!
10:20
SRKSrk: InshallahInshallah, you will make it
to the OlympicsOlimpia.
213
608323
2317
10:22
And I want to tell you
214
610664
1564
És hadd mondjam el,
10:24
a lot of people who are watchingnézni
this showelőadás at home,
215
612252
2412
sokan nézik most ezt a beszélgetést,
10:26
there's lots of people, all of whomkit
are thinkinggondolkodás only positivelypozitívan for you,
216
614688
3519
sokan, és mindenki pozitívan gondol rád,
10:30
so when you go for the OlympicsOlimpia,
217
618231
1573
úgyhogy majd az olimpián
10:31
imagineKépzeld el all of us will be wearingfárasztó
our penguinpingvin suitsruhák and swimmingúszás with you,
218
619828
3553
gondolj arra, hogy mindannyian
pingvinfrakkban veled úszunk,
10:35
and sayingmondás, "Go on,
go on, BhaktiBhakti, go on, go on."
219
623405
2304
és azt kiabáljuk:
"Hajrá, Bhakti, hajrá, Bhakti!"
10:37
BSBS: Can you be my personalszemélyes penguinpingvin?
220
625733
1698
BS: Lennél a személyi pingvinem?
10:39
SRKSrk: I am your penguinpingvin now.
221
627455
1706
SRK: Máris az vagyok!
Vagányabb lett volna, ha cápát
vagy hasonlót mondtál volna,
10:41
It would have been coolerhűtő
if you said, like, a sharkcápa and all,
222
629776
2869
dehát a pingvined lettem.
10:44
but penguinpingvin --
223
632669
1151
10:45
BSBS: OrcasOrcas are my spiritszellem animalállat,
but you can be my orcaOrca.
224
633844
2608
BS: A kardszárnyú delfin a totemállatom,
de lehetsz te is az!
10:48
(ApplauseTaps)
225
636476
1222
(Taps)
10:49
SRKSrk: LadiesHölgyek and gentlemanúriember, BhaktiBhakti.
226
637722
1644
SRK: Hölgyeim, és uraim, Bhakti!
10:51
BSBS: Thank you.
227
639390
1189
BS: Köszönöm.
10:52
(ApplauseTaps)
228
640603
2140
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bhakti Sharma - Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer.

Why you should listen

In 2015, BhaktiSharma became the first Asian woman and the youngest in the world to set a record in open swimming in Antarctic waters. She swam 1.4 miles (2.3 km) in 41:14 minutes, at a temperature of 1°C (34°F), breaking the record of Lynne Cox (USA) and Lewis Pugh (Great Britain). Sharma has swum in all the five oceans of the world, besides swimming in or across eight other seas and channels. She was awarded the Tenzing Norgay National Adventure Award in 2010.

More profile about the speaker
Bhakti Sharma | Speaker | TED.com