ABOUT THE SPEAKER
Stacy Smith - Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities.

Why you should listen

Dr. Stacy L. Smith is the Founder and Director of the Media, Diversity, and Social Change Initiative at the Annenberg School for Communication & Journalism at the University of Southern California, where she is also an Associate Professor. Her work examines gender, race, LGBT status, disability and age on screen and gender and race/ethnicity behind the camera in cinematic content as well as barriers and opportunities facing women and people of color in the entertainment industry. She also conducts economic analyses related to diversity and the financial performance of films. Smith is a world leader, with speaking engagements ranging from the TED Women stage to the United Nations. Her research sets the global standard for data on employment diversity in entertainment, and she is a trusted source to the entertainment industry. Her work is cited widely by both corporate and educational audiences.

Smith has written more than 100 journal articles, book chapters, and reports on content patterns and effects of the media. Her research has been written about in the New York Times, Los Angeles Times, fivethirtyeight.com, The Atlantic, The Huffington Post, Newsweek, The Hollywood Reporter, Variety, Wired and USA Today, among others. She has a co-edited essay in Maria Shriver's book, A Woman's Nation Changes Everything (2009). Her most recent research reports include the Comprehensive Annenberg Report on Diversity (CARD), multiple landmark studies with Sundance Institute and Women in Film Los Angeles and a study of 800 top-grossing films conducted at USC Annenberg.

More profile about the speaker
Stacy Smith | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Stacy Smith: The data behind Hollywood's sexism

ステイシー・スミス: ハリウッドに潜む性差別のデータ

Filmed:
1,160,204 views

スクリーンに映る女性や少女たちはどれくらいいますか?社会科学者ステイシー・スミスは、メディアによって女性がどれほど過小評価されて描かれ、そうした描写が視聴者にどれほど破壊的な影響を与えているのかを考察します。ハリウッドに潜む性差別はデータに裏付けられています。それによれば、スクリーンに映る男性は女性の3倍を占めており、映画製作のスタッフ比率の格差はさらに大きいのです。
- Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Today今日, I want to tell you
about a pressing押す socialソーシャル issue問題.
0
880
3816
切迫した社会問題について
皆さんにお話しします
00:16
Now, it's not nuclear arms武器,
1
4720
2336
それは核兵器でもなければ
00:19
it's not immigration移民,
2
7080
1576
移民問題でも
00:20
and it's not malariaマラリア.
3
8680
1936
マラリアの話でもありません
映画についての話です
00:22
I'm here to talk about movies映画.
4
10640
3456
00:26
Now, in all seriousness深刻,
movies映画 are actually実際に really important重要.
5
14120
3560
真面目な話
映画は極めて重要です
00:30
In film, we can be wildly激しく entertained楽しんだ,
6
18480
4176
映画は私たちを
大いに楽しませてくれて
物語の世界へ連れ出してくれます
00:34
and we can alsoまた、 be transported運ばれた
throughを通して storytellingストーリーテリング.
7
22680
4320
00:39
Storytellingストーリーテリング is so important重要.
8
27480
1816
物語を伝えることは実に重要です
00:41
Storiesストーリー tell us what societies社会 value,
9
29320
3536
物語は社会の価値感を伝え
そこから人は教訓を学び
00:44
they offer提供 us lessonsレッスン,
10
32880
1976
歴史は共有され 守られます
00:46
and they shareシェア and preserve保存する our history歴史.
11
34880
3176
物語は素晴らしいです
00:50
Storiesストーリー are amazing素晴らしい.
12
38080
1600
00:52
But stories物語 don't give everyoneみんな
13
40440
2936
しかし物語に出演する機会は
皆が平等に
与えられている訳ではありません
00:55
the same同じ opportunity機会
to appear現れる within以内 them,
14
43400
4456
特にその傾向にあるのが
00:59
particularly特に not stories物語
15
47880
2456
アメリカ映画で語られるような
様々な物語です
01:02
compartmentalized区画化された
in the form of Americanアメリカ人 movies映画.
16
50360
4136
映画では 大変興味深いことに
01:06
In film, interestingly興味深いことに enough十分な,
17
54520
2296
多くの作品の中で
女性は未だに押しのけられ
01:08
females女性 are still erased消去された and marginalized疎外された
18
56840
3576
存在を消されています
01:12
in a lot of our stories物語.
19
60440
2056
私がこの現実を知ったのは
約10年前に
01:14
And I learned学んだ this for the first time
about 10 years ago
20
62520
2856
一般向け映画における性役割について
初めて調べた時でした
01:17
when I did my first study調査
on gender性別 role役割 in G-ratedすりおろし films映画.
21
65400
3776
それ以降 私たちは
30回以上の調査を実施しました
01:21
Since以来 then, we've私たちは conducted導かれた
more than 30 investigations調査.
22
69200
3576
私のチームはグッタリです
01:24
My teamチーム is tired疲れた.
23
72800
1856
私は研究者として
01:26
And I've committedコミットした my life
24
74680
3376
そして活動家として
01:30
as researcher研究者 and activist活動家
25
78080
2496
ハリウッドの多様性の危機に
立ち向かうことに
01:32
to fighting戦う the inclusion包含 crisis危機
26
80600
2696
専念してきました
01:35
in Hollywoodハリウッド.
27
83320
1856
今日は皆さんに
この危機的状況についてお話します
01:37
So today今日, what I'd like to do
is tell you about that crisis危機.
28
85200
3496
映画における
ジェンダーの不平等について
01:40
I want to talk about
gender性別 inequality不平等 in film.
29
88720
2576
01:43
I want to tell you how it is perpetuated永続する,
30
91320
2376
これがどのように受け継がれ
この状況をどのように
改善していくのかを話します
01:45
and then I'm going to tell you
how we're going to fix修正する it.
31
93720
4016
けれども 話を始める前に
注意しておきます
01:49
Howeverしかしながら, one caveat警告 before I beginベギン:
32
97760
3816
私のデータは
非常に憂鬱なものです
01:53
my dataデータ are really depressing落ち込む.
33
101600
3336
皆さんの気分を害する前に
謝っておきます
01:56
So I want to apologizeお詫びする in advance前進,
34
104960
2056
01:59
because I'm going to put you all
in a really bad悪い mood気分.
35
107040
3136
しかし最終的にはこの話題を
02:02
But I'm going to bring持参する it up at the end終わり,
36
110200
3376
女性が非常に長い間置かれていた
02:05
and I'm going to presentプレゼント a silver lining裏地
37
113600
2856
この惨状を改めるための
02:08
to fix修正する this mess混乱 that we've私たちは been in
38
116480
2376
希望の兆しへと導きます
02:10
for a very, very long time.
39
118880
2576
そこで まずは事の重大さに
注目してみましょう
02:13
So, let's start開始 with the gravity重力
of the situation状況.
40
121480
3936
私の研究班は
アメリカ映画の興行成績上位100作品を
02:17
Each year, my research研究 teamチーム
examines審査する the top 100 grossing総収入 films映画
41
125440
3616
02:21
in the Unitedユナイテッド States.
42
129080
1616
毎年調査しています
スクリーン上でセリフや役名のある
登場人物を全て割り出します
02:22
What we do is we look at everyすべて speaking話し中
or named名前 characterキャラクター on-screen画面上で.
43
130720
4216
そして それらの数を数えて
02:26
Now, to countカウント in one of my investigations調査,
44
134960
2936
出演者全員に
一言でもセリフがあるかを調べます
02:29
all a characterキャラクター has to do is say one wordワード.
45
137920
4176
かなり低いハードルですね
02:34
This is a very low低い barバー.
46
142120
2576
(笑)
02:36
(Laughter笑い)
47
144720
1456
2007年から2015年までの間に
02:38
Thus従って far遠い, we've私たちは looked見た at 800 movies映画,
48
146200
2416
800本の映画を観て
02:40
from 2007 to 2015,
49
148640
2016
セリフのある役を
性別や人種そして民族性
02:42
cataloguing目録 everyすべて speaking話し中 characterキャラクター
on-screen画面上で for gender性別, raceレース, ethnicity民族性,
50
150680
4856
LGBTや障がい別に
全て分類しました
02:47
LGBTLGBT and characters文字 with a disability障害.
51
155560
3360
02:51
Let's take a look
at really some problematic問題がある trendsトレンド.
52
159920
3856
ご覧ください
非常に問題のある動向です
まず 未だに映画に出演する
女性の数は極めて少なく
02:55
First, females女性 are still
noticeably顕著に absent不在 on-screen画面上で in film.
53
163800
4576
800本中3万5205人の
セリフのある役の中で
03:00
Across 800 movies映画
and 35,205 speaking話し中 characters文字,
54
168400
4336
少女や女性の出演者は
3分の1未満です
03:04
lessもっと少なく than a third三番 of all roles役割
go to girls女の子 and women女性.
55
172760
3696
3分の1より少ないんです
03:08
Lessもっと少なく than a third三番!
56
176480
1296
03:09
There's been no change変化する from 2007 to 2015,
57
177800
3456
2007年から2015年にわたり
変化はなく
更に1946年から1955年までの
03:13
and if you compare比較する our results結果
58
181280
1429
わずかな映画サンプルの
調査結果と比較すると
03:14
to a small小さい sampleサンプル of films映画
from 1946 to 1955,
59
182733
4643
半世紀以上の間
全く変化がないことが分かります
03:19
there's been no change変化する
in over a halfハーフ of a century世紀.
60
187400
4296
半世紀以上ですよ
03:23
Over halfハーフ of a century世紀!
61
191720
1376
しかし人口の半数は
私たち(女性)です
03:25
But we're halfハーフ of the population人口.
62
193120
2616
ではこのデータを
グループ別に見て見ましょう
03:27
Now, if we look at this dataデータ
intersectionally交差する,
63
195760
2816
03:30
whichどの has been a focusフォーカス of today今日,
64
198600
2136
更に問題は深刻になります
03:32
the picture画像 becomes〜になる even more problematic問題がある.
65
200760
3096
昨年の映画上位100作品の内
03:35
Across the top 100 films映画
of just last year,
66
203880
3016
48作品はセリフのある黒人や
アフリカ系アメリカ人女性の登場人物が
03:38
48 films映画 didn't feature特徴 one black
or African-Americanアフリカ系アメリカ人 speaking話し中 characterキャラクター,
67
206920
4296
1人もいませんでした
03:43
not one.
68
211240
1256
70作品はセリフのあるアジア人や
アジア系アメリカ人女性が
03:44
70 films映画 were devoid欠けている of Asianアジア人
or Asian-Americanアジア系アメリカ人 speaking話し中 characters文字
69
212520
4216
1人もいませんでした
03:48
that were girls女の子 or women女性.
70
216760
1416
全くいないのです
03:50
Noneなし.
71
218200
1616
84作品は障がいのある女性が
1人も登場しません
03:51
Eighty-four八十四 films映画 didn't feature特徴 one
female女性 characterキャラクター that had a disability障害.
72
219840
4376
93作品にはセリフのある
LGBTの女性が登場しません
03:56
And 93 were devoid欠けている of lesbianレズビアン, bisexualバイセクシュアル
or transgenderトランスジェンダー female女性 speaking話し中 characters文字.
73
224240
6576
これはマイノリティ描写の不足ではなく
04:02
This is not underrepresentation過小説明.
74
230840
3176
抹消であり
04:06
This is erasure消去,
75
234040
1896
私はこれを
多様性の反映不足の蔓延と呼びます
04:07
and I call this
the epidemic流行 of invisibility不可視.
76
235960
4816
続いて 主役について見てみると
04:12
Now, when we move動く
from prevalence有病率 to protagonist主人公,
77
240800
3696
更に問題があります
04:16
the storyストーリー is still problematic問題がある.
78
244520
2456
昨年の映画100作品中
04:19
Out of a hundred films映画 last year,
79
247000
1616
女性が主演または助演の映画は
わずか32作品でした
04:20
only 32 featured特集 a female女性 lead
or colead同胞 driving運転 the actionアクション.
80
248640
4616
100作品中わずか3作品が
04:25
Only three out of a hundred films映画
81
253280
2136
(人種や民族性における)
少数派の女性が主演で
04:27
featured特集 an underrepresented不十分な
female女性 driving運転 the storyストーリー,
82
255440
3776
04:31
and only one diverse多様 woman女性
83
259240
2296
そして映画公開当時
45歳かそれ以上だった
04:33
that was 45 years of age年齢 or olderより古い
at the time of theatrical演劇的 release解放.
84
261560
4736
少数派女性で主役を勤めたのは
たった1人だけでした
では役柄について考えましょう
04:38
Now let's look at portrayal描写.
85
266320
1480
今ご覧になった数字に加えて
04:40
In addition添加 to the numbers数字 you just saw,
86
268920
1936
04:42
females女性 are far遠い more likelyおそらく
to be sexualized性的な in film
87
270880
3616
映画では
女性は相手役の男性に比べ
性的に描かれがちです
04:46
than their彼らの male男性 counterparts対応.
88
274520
1736
事実 女性出演者は約3倍も
04:48
Matter物質 of fact事実, they're about
three times as likelyおそらく
89
276280
2416
露出度の高いセクシーな衣装や
04:50
to be shown示された in sexually性的に
revealing明らかにする clothing衣類,
90
278720
2016
部分的に裸で
04:52
partially部分的に naked,
91
280760
1216
高い確率で
痩せている傾向にあります
04:54
and they're far遠い more likelyおそらく to be thin薄いです.
92
282000
2576
最近のアニメでは時々
女性が極端に痩せていて
04:56
Now, sometimes時々, in animationアニメーション,
females女性 are so thin薄いです
93
284600
3736
ウエスト周りが二の腕と
あまり変わらないことがあります
05:00
that their彼らの waistウエスト sizeサイズ approximates近似値
the circumference of their彼らの upperアッパー arm.
94
288360
4656
05:05
(Laughter笑い)
95
293040
1656
(笑)
このような細い体では子宮や
05:06
We like to say that these galsギャルス
have no roomルーム for a womb子宮
96
294720
3416
その他の臓器が入りません
05:10
or any other internal内部 organ器官.
97
298160
2576
(笑)
05:12
(Laughter笑い)
98
300760
2016
では 冗談はさておき
05:14
Now, all joking冗談 aside脇に,
99
302800
1576
これら理論が示し
調査が裏付けるのは
05:16
theories理論 suggest提案する, research研究 confirms確認する,
100
304400
1936
痩せた容姿を理想としたり
女性をモノとして扱う
05:18
exposure暴露 to thin薄いです ideals理想
and objectifying客観化する contentコンテンツ
101
306360
2376
コンテンツにさらされると
一部の女性視聴者は自分の容姿に劣等感を抱き
05:20
can lead to body dissatisfaction不満,
internalization内在化 of the thin薄いです ideal理想的な
102
308760
3816
痩せ願望にとらわれ
自己客体化に陥ってしまうことです
05:24
and self-objectification自己目的化
among some female女性 viewers視聴者.
103
312600
4416
当然ですが 映画で起こることと
05:29
Obviously明らかに, what we see on-screen画面上で
104
317040
1976
現実で起こることは
05:31
and what we see in the world世界,
105
319040
1976
一致しません
05:33
they do not match一致.
106
321040
1736
別物なんです!
05:34
They do not match一致!
107
322800
1256
もしも私たちが
映画の世界に生きているのなら
05:36
Matter物質 of fact事実,
if we lived住んでいました in the screen画面 world世界,
108
324080
2256
人口危機に対処する必要があります
05:38
we would have a population人口
crisis危機 on our hands.
109
326360
3600
そこで
このパターンに気付きました
05:42
So, as soonすぐに as I recognized認識された
these patternsパターン,
110
330800
2056
私がずっと知りたかった
05:44
I wanted to find out why,
111
332880
1256
05:46
and it turnsターン out that there are
two driversドライバー to inequality不平等 on-screen画面上で:
112
334160
3896
スクリーン上の不平等を起こす
二つの要因が分かりました
制作者の性別と
視聴者に対する誤解です
05:50
contentコンテンツ creator創作者 gender性別
and misperceptions誤解 of the audience聴衆.
113
338080
3096
手短に解き明かしましょう
05:53
Let's unpackアンパック them really quickクイック.
114
341200
1736
今お話ししたパターンの
いずれかを変えたければ
05:54
If you want to change変化する
any of the patternsパターン I just talked話した about,
115
342960
2936
05:57
all you have to do
is hire雇う female女性 directors取締役.
116
345920
2456
女性監督を雇うことです
女性監督というと
06:00
Turnsターン out, the female女性 directors取締役
117
348400
2016
短編映画や自主制作映画が連想され
その中では
06:02
are associated関連する with,
in terms条項 of shortショート films映画 and indieインディー films映画,
118
350440
4496
より多くの少女や女性が出演し
06:06
more girls女の子 and women女性 on-screen画面上で,
119
354960
1816
女性を軸とした作品や
06:08
more stories物語 with women女性 in the centerセンター,
120
356800
2616
40歳以上の女性が登場する物語を
より多く扱います
06:11
more stories物語 with women女性
40 years of age年齢 or olderより古い on-screen画面上で,
121
359440
4536
これは皆さんにとって朗報ですね
06:16
whichどの I think is good newsニュース for this crowd群集.
122
364000
2896
より過小評価された…
06:18
More underrepresented不十分な --
123
366920
1936
(笑)
06:20
(Laughter笑い)
124
368880
1336
失礼しました
06:22
Sorry.
125
370240
1216
(笑)
06:23
(Laughter笑い)
126
371480
1776
ごめんなさい でもそうですよね
06:25
Sorry but not sorry.
127
373280
1256
人種や民族性により
映画に十分登場しなかった人々や
06:26
More underrepresented不十分な characters文字
in terms条項 of raceレース and ethnicity民族性,
128
374560
3656
そして何より重要なのが
06:30
and most最も importantly重要なこと,
129
378240
1296
より多くの女性が映画製作で
06:31
more women女性 workingワーキング behind後ろに the cameraカメラ
130
379560
2376
重要な役割を担うことです
06:33
in keyキー production製造 roles役割.
131
381960
2096
そうすれば これまで述べてきた課題は
簡単に解決しそうです
06:36
Easy簡単 answer回答 to the problems問題
that we just talked話した about.
132
384080
3736
違いますか?
06:39
Or is it?
133
387840
1216
実は簡単ではありません
06:41
It's actually実際に not.
134
389080
1776
2007年から2015年までの
800作品
06:42
800 films映画, 2007-2015,
135
390880
3256
886人の監督の内
06:46
886 directors取締役.
136
394160
1576
女性はたった4.1パーセントです
06:47
Only 4.1 percentパーセント are women女性.
137
395760
3616
アフリカ系アメリカ人や黒人は
たった3人
06:51
Only three are African-Americanアフリカ系アメリカ人 or black,
138
399400
2896
アジア人女性はたった1人でした
06:54
and only one woman女性 was Asianアジア人.
139
402320
2480
06:57
So why is it so difficult難しい
140
405520
3496
もしも解決策の一部というなら
女性が監督をすることが
07:01
to have female女性 directors取締役
141
409040
1776
なぜこうも難しいのでしょう?
07:02
if they're part of the solution溶液?
142
410840
2656
これに答えるために
07:05
Well, to answer回答 this question質問,
143
413520
1776
我々は調査しました
07:07
we conducted導かれた a study調査.
144
415320
1200
07:09
We interviewedインタビューされた dozens数十 of industry業界 insidersインサイダー
145
417120
2296
何十人もの業界関係者を招き
監督について質問しました
07:11
and asked尋ねた them about directors取締役.
146
419440
2416
そこで分かりました
男性と女性どちらの重役も
07:13
Turnsターン out, bothどちらも male男性
and female女性 executivesエグゼクティブ,
147
421880
3816
監督というと
07:17
when they think directorディレクター,
148
425720
1656
男性を思い浮かべるのです
07:19
they think male男性.
149
427400
1576
07:21
They perceive知覚する the traits形質 of leadershipリーダーシップ
150
429000
2856
指導者としての特質が
男性的なものだと
認識しているからです
07:23
to be masculine男性的 in nature自然.
151
431880
2256
そこで彼らが監督を雇う時
07:26
So when they're going to hire雇う a directorディレクター
152
434160
3176
映画スタッフを率いて指揮ができ
07:29
to commandコマンド a crewクルー, lead a ship,
153
437360
2296
洞察力があって大胆不敵
07:31
be a visionary先見の明 or be General一般 Pattonパットン,
154
439680
2376
こういった言葉の全てが
07:34
all the things that we've私たちは heard聞いた --
155
442080
2256
彼らの思いや考えに影響して
男性を選んでしまうのです
07:36
their彼らの thoughts思考 and ideations想い pull引く male男性.
156
444360
3000
監督や指導者に対する認識は
07:39
The perception知覚 of directorディレクター or a leaderリーダー
157
447840
2456
女性が持つ特質への認識とは
合いません
07:42
is inconsistent一貫性のない
with the perception知覚 of a woman女性.
158
450320
3656
役割が釣り合わないという感覚
07:46
The roles役割 are incongruous不自然な,
159
454000
2016
これは心理学の多くの研究でも
みられることです
07:48
whichどの is consistent整合性のある with a lot of research研究
in the psychological心理的 arenaアリーナ.
160
456040
4136
スクリーン上の不平等をもたらす
二つ目の要因は
07:52
Second二番目 factor因子 contributing貢献する
to inequality不平等 on-screen画面上で
161
460200
3136
観客に対する誤解です
07:55
is misperceptions誤解 of the audience聴衆.
162
463360
2576
皆さんに言う必要はありませんが
07:57
I don't need to tell this crowd群集:
163
465960
1656
この国のチケット売り場で
チケットを買う人の
07:59
50 percentパーセント of the people
that go to the boxボックス office事務所 and buy購入 tickets切符売場
164
467640
3256
50パーセントは少女や女性です
08:02
are girls女の子 and women女性 in this country.
165
470920
1976
08:04
Right?
166
472920
1216
そうですね?
しかし女性は経済効果をもたらす
ターゲットとして認識されていません
08:06
But we're not perceived知覚される to be a viable実行可能な
or financially財政的に lucrative有利な targetターゲット audience聴衆.
167
474160
5336
また 女性が映画を
公開できるかどうかには
08:11
Furtherさらに, there's some misperceptions誤解
168
479520
2216
いくつかの誤解があります
08:13
about whetherかどうか females女性 can open開いた a film.
169
481760
3096
08:16
Open開いた a film means手段 that if you
place場所 a female女性 at the centerセンター,
170
484880
2856
映画を公開する際に
女性が中心の映画は
男性が中心の映画ほど
08:19
it doesn't have the returnリターン on investment投資
171
487760
1936
投資利益を生まない
という誤解があります
08:21
that if you place場所 a male男性
at the centerセンター of a storyストーリー does.
172
489720
2960
実はこの誤解は
大きな機会損失に繋がります
08:25
This misperception誤認 is actually実際に costly高価な.
173
493440
3656
ですよね?
08:29
Right?
174
497120
1216
特にフランチャイズ映画の
08:30
Especially特に in the wake目覚め
of franchiseフランチャイズ successes成功
175
498360
2296
『ハンガー・ゲーム』や
08:32
like "The Hunger飢え Gamesゲーム,"
176
500680
2096
『ピッチ・パーフェクト』
08:34
"Pitchピッチ Perfectパーフェクト"
177
502800
1216
08:36
or that small小さい little indieインディー film,
"Star Warsウォーズ: The Force Awakens目覚める."
178
504040
4680
マイナー映画の『スター・ウォーズ/
フォースの覚醒』の成功を見ると
我々独自の経済分析の結果
主役の性別は
08:41
Our own自分の economic経済的 analyses分析 showショー
that gender性別 of the lead characterキャラクター
179
509840
3376
08:45
doesn't play遊びます a role役割 in economic経済的 success成功
in the Unitedユナイテッド States.
180
513240
3496
アメリカでの経済的成功に
影響しないことが分かりました
08:48
But what does?
181
516760
1296
では何が影響するのか?
制作費だけ
08:50
Production製造 costsコスト alone単独で
182
518080
1856
またはその映画をどれだけ広く
国内に配給するかによります
08:51
or in conjunction連合 with how widely広く
a film is distributed配布された in this country.
183
519960
5600
主役の性別は影響しません
08:58
It's not the gender性別 of the lead characterキャラクター.
184
526400
2080
だからこそ 現時点で
私たちは深く落ち込むべきです
09:00
So at this pointポイント, we should
all be sufficiently十分に depressed落ち込んだ.
185
528960
4376
09:05
No change変化する in 50 years,
186
533360
1536
変化のない50年間
映画製作で活躍する女性監督は少なく
09:06
few少数 female女性 directors取締役
workingワーキング behind後ろに the cameraカメラ
187
534920
2376
エンターテイメント業界は
女性を観客として信頼していません
09:09
and the entertainment娯楽 industry業界
does not trust信頼 us as an audience聴衆.
188
537320
4040
先ほど
希望の兆しがあると言いました
09:14
Well, I told you
there would be a silver lining裏地,
189
542240
2376
09:16
and there is.
190
544640
1200
確かにあります
09:18
There are actually実際に
simple単純 and tangible有形 solutionsソリューション
191
546680
3296
実は単純で明白な解決策があります
この問題を解決するには
09:22
to fixing固定 this problem問題
192
550000
1536
製作者や重役
09:23
that involve関与する contentコンテンツ creatorsクリエイター,
193
551560
1616
そしてこの会場にいる
皆さんのような
09:25
executivesエグゼクティブ and consumers消費者
194
553200
2216
個人消費者を巻き込むのです
09:27
like the individuals個人 in this roomルーム.
195
555440
2336
そのうちいくつかを話しましょう
09:29
Let's talk about a few少数 of them.
196
557800
1896
まずは「5人足す」(という提案)です
09:31
The first is what I call "just add追加する five."
197
559720
2456
もしも来年の人気映画
上位100作品全てに
09:34
Did you know if we looked見た
at the top 100 films映画 next year
198
562200
3056
セリフのある女性の役を
5人ずつ加えれば
09:37
and simply単に added追加された five female女性
speaking話し中 characters文字 on-screen画面上で
199
565280
3216
09:40
to each of those films映画,
200
568520
1416
新たな標準が生まれます
09:41
it would create作成する a new新しい norm規範.
201
569960
1616
この先3年間
これを実行すれば
09:43
If we were to do this
for three contiguous連続した years,
202
571600
2776
半世紀以上を通じて初めて
09:46
we would be at gender性別 parityパリティ
203
574400
2016
ジェンダーの平等を
実現できる可能性があります
09:48
for the first time
in over a halfハーフ of a century世紀.
204
576440
4560
09:53
Now, this approachアプローチ is advantageous有利
for a variety品種 of reasons理由.
205
581640
3256
この提案は
いろいろな理由で好都合です
一つは 男性俳優から
仕事を奪うことはありません
09:56
One? It doesn't take away jobsジョブ
for male男性 actors俳優.
206
584920
3936
天罰が下ります
10:00
Heaven天国 forbid禁じる.
207
588880
1336
(笑)
10:02
(Laughter笑い)
208
590240
2416
二つ目は 費用効率が高いこと
コストはかかりません
10:04
Two, it's actually実際に cost-effective費用対効果の高い.
It doesn't costコスト that much.
209
592680
3936
三つ目に
才能のパイプラインを築きます
10:08
Three, it buildsビルド a pipelineパイプライン for talent才能.
210
596640
1896
四つ目は 制作工程を
人間味あるものにします
10:10
And four4つの, it humanizes人間化する
the production製造 processプロセス.
211
598560
2616
何故か?それは確実に
現場に女性がいるからです
10:13
Why? Because it makes作る sure
that there's women女性 on setセット.
212
601200
3760
10:17
Second二番目 solution溶液 is for A-listリスト talent才能.
213
605360
2800
二つ目の解決策は
スター級の俳優に関わります
皆が知るような大スターたちは
自らの契約書―
10:20
A-listersAリスターズ, as we all know,
can make demands要求 in their彼らの contracts契約,
214
608800
3576
特に超大作ハリウッド映画の
契約書に要求ができます
10:24
particularly特に the onesもの that work
on the biggest最大 Hollywoodハリウッド films映画.
215
612400
3696
もし大スターたちが契約書に
10:28
What if those A-listersAリスターズ
216
616120
1736
公平性の条項または
多様性受け入れの付加条項を添えると
10:29
simply単に added追加された an equity株式 clause
or an inclusion包含 riderライダー
217
617880
4096
どうなるでしょう?
10:34
into their彼らの contract契約する?
218
622000
2056
これが何を意味するのか?
10:36
Now, what does that mean?
219
624080
1936
恐らくご存知ないでしょうが
10:38
Well, you probably多分 don't know
220
626040
1696
典型的な長編映画には
10:39
but the typical典型的な feature特徴 film
221
627760
1336
セリフのある役は
40から45人くらいです
10:41
has about 40 to 45
speaking話し中 characters文字 in it.
222
629120
2680
10:44
I would argue主張する that only 8 to 10
of those characters文字
223
632520
3416
その中で物語に重要な役は
ほんの8人か9人ほどです
10:47
are actually実際に relevant関連する to the storyストーリー.
224
635960
3016
『アベンジャーズ』を除いては
そうですね?
10:51
Except例外 maybe "Avengersアベンジャーズ." Right?
225
639000
2016
『アベンジャーズ』には
もっといますね
10:53
A few少数 more in "Avengersアベンジャーズ."
226
641040
1680
残る30人の登場人物—
10:55
The remaining残り 30 or so roles役割,
227
643680
2376
10:58
there's no reason理由 why those minorマイナー roles役割
228
646080
2416
これらの脇役たちを
11:00
can't match一致 or reflect反映する the demography人口統計
229
648520
2896
舞台設定の
人口統計に反映させて
配役できない訳がありません
11:03
of where the storyストーリー is taking取る place場所.
230
651440
3200
1人の大スターが契約書に
公平性の条項を添えれば
11:07
An equity株式 riderライダー by an A-listerAリスター
in their彼らの contract契約する
231
655120
3576
配役に実際の社会情勢を
11:10
can stipulate規定する that those roles役割
232
658720
2416
反映するよう
要求ができるようになります
11:13
reflect反映する the world世界
in whichどの we actually実際に liveライブ.
233
661160
3296
そうなると どの放送局も
11:16
Now, there's no reason理由 why a networkネットワーク,
234
664480
2536
スタジオも制作会社も
11:19
a studioスタジオ or a production製造 company会社
235
667040
2176
交渉過程で同じ文面の契約を
11:21
cannotできない adopt採用 the same同じ contractual契約上の language言語
236
669240
3616
のめない訳がありません
11:24
in their彼らの negotiationネゴシエーション processesプロセス.
237
672880
2816
三つ目は
11:27
Third三番 solution溶液:
238
675720
1656
エンターテイメント業界に向けた
解決策です
11:29
this would be for
the entertainment娯楽 industry業界,
239
677400
2336
特にハリウッドにおいて
11:31
Hollywoodハリウッド in particular特に,
240
679760
1216
監督を雇う際に
11:33
to adopt採用 the Rooneyルーニー Ruleルール
241
681000
2936
11:35
when it comes来る to hiring雇用 practices実践
around directors取締役.
242
683960
3656
ルーニー・ルールを
採用することです
現在NFLで定められている
ルーニー・ルールとは
11:39
Now, in the NFLNFL,
the Rooneyルーニー Ruleルール stipulates規定する
243
687640
2616
チームが
組織外からコーチを募集する際に
11:42
that if a teamチーム wants to hire雇う a coachコーチ
from outside外側 the organization組織,
244
690280
3856
必ず1人はマイノリティの候補者と
面接をするという規則です
11:46
what they have to do is interviewインタビュー
an underrepresented不十分な candidate候補者.
245
694160
3936
全く同じ原理を
ハリウッド映画に当てはめられます
11:50
The exact正確 same同じ principle原理
can apply適用する to Hollywoodハリウッド films映画.
246
698120
4096
どのように?
11:54
How?
247
702240
1216
これら人気作品において
11:55
Well, on these top films映画,
248
703480
1456
重役やエージェントたちは
11:56
executivesエグゼクティブ and agentsエージェント can make sure
249
704960
3456
女性や有色人種の人たちが
候補者リストに載るだけに終わらず
12:00
that women女性 and people of color
are not only on the consideration考慮 listリスト,
250
708440
5216
実際に面接をすることを確実にします
12:05
but they're actually実際に
interviewedインタビューされた for the jobジョブ.
251
713680
3376
こう思う人もいるでしょう
12:09
Now, one mightかもしれない say,
252
717080
1496
なぜそれが重要なの?
12:10
why is this important重要?
253
718600
1416
そうすることで重役たちと
排他的な雇用慣習の犠牲となっている
12:12
Because it exposes公開 or introduces紹介する
executivesエグゼクティブ to female女性 directors取締役
254
720040
5216
女性監督たちとを
引き合わせることができるのです
12:17
who otherwiseさもないと fall prey獲物
to exclusionary排他的 hiring雇用 practices実践.
255
725280
4440
四つ目は 皆さんや私のような
観客に向けた解決策です
12:22
The fourth第4 solution溶液
256
730440
1456
12:23
is for consumers消費者 like me and you.
257
731920
2240
女性による女性のための
女性に関する映画を観たいなら
12:27
If we want to see more films映画
by, for and about women女性,
258
735280
2976
彼女たちを支援しましょう
12:30
we have to supportサポート them.
259
738280
1680
それには複合型映画館の代わりに
12:32
It mayかもしれない mean going
to the independent独立した theater劇場 chain
260
740480
2496
独立系映画館に
行くのも良いでしょう
12:35
instead代わりに of the multiplex多重化.
261
743000
1936
または
画面をもう少し下にスクロールして
12:36
Or it mightかもしれない mean scrollingスクロール down
a little furtherさらに onlineオンライン
262
744960
3496
女性監督の作品を見つけて下さい
12:40
to find a film by a female女性 directorディレクター.
263
748480
2576
または 未だ評価されていない
12:43
Or it mayかもしれない be writing書き込み a checkチェック
and funding資金調達 a film,
264
751080
2856
女性監督の作品に
小切手を切って出資することです
12:45
particularly特に by a female女性 directorディレクター
from an underrepresented不十分な backgroundバックグラウンド.
265
753960
4496
そうですよね?
12:50
Right?
266
758480
1216
手紙や電話 メールで
配給会社に働きかけましょう
12:51
We need to write書きます, call and emailEメール companies企業
267
759720
2656
12:54
that are making作る and distributing配布する films映画,
268
762400
1858
そしてソーシャルメディアでは
12:56
and we need to post役職
on our socialソーシャル mediaメディア accountsアカウント
269
764282
2894
多様性に富み
12:59
when we want to see
inclusive包括的な representation表現,
270
767200
3096
女性が出演する
13:02
women女性 on-screen画面上で,
271
770320
1256
そして何より
女性による作品が観たいと訴えましょう
13:03
and most最も importantly重要なこと,
women女性 behind後ろに the cameraカメラ.
272
771600
3360
13:07
We need to make our voices heard聞いた
and our dollarsドル countカウント.
273
775520
5080
私たちの意見が取り入れられるよう
チケット代を武器にするのです
13:13
Now, we actually実際に have the ability能力
to change変化する the world世界 on this one.
274
781400
5560
この点において私たちは
世界を変えることができます
13:19
The US and its contentコンテンツ,
275
787640
2456
アメリカ合衆国の中でも
とりわけ映画は
13:22
films映画 in particular特に,
276
790120
1496
世界中の観客たちの心を
今もずっと捉え続けています
13:23
have captured捕獲 the imaginations想像
of audiences観客 worldwide世界的に.
277
791640
5016
世界中ですよ
13:28
Worldwide世界的に.
278
796680
1200
13:30
So that means手段 that the film industry業界
has unprecedented前例のない accessアクセス
279
798840
4376
つまり映画業界は
未だかつてない手段で
13:35
to be ableできる to distribute分配します
stories物語 about equality平等
280
803240
5016
平等についての物語を
世界中に広めることができます
13:40
all around the world世界.
281
808280
2216
想像してください
もしも映画業界が
13:42
Imagine想像する what would happen起こる
282
810520
1896
スクリーンが映し出す
価値観と同調すると
13:44
if the film industry業界 aligned整列した its values
283
812440
3536
何が起こるでしょう
13:48
with what it showsショー on-screen画面上で.
284
816000
1720
13:50
It could foster育てる inclusion包含
285
818280
2096
多様性の受け入れを促し
少女や女性
13:52
and acceptance受け入れ for girls女の子 and women女性,
286
820400
3256
有色人種や
13:55
people of color,
287
823680
1496
LGBT社会
13:57
the LGBTLGBT communityコミュニティ,
288
825200
1856
様々な障がいを持つ人たち
13:59
individuals個人 with disabilities障害,
289
827080
1776
そして世界中の様々な人への
理解を育む可能性があります
14:00
and so manyたくさんの more around the world世界.
290
828880
3920
14:05
The only thing that the film industry業界
has to do is unleash解き放つ its secret秘密 weapon武器,
291
833520
6536
映画業界が唯一すべきことは
この秘密兵器を解き放つことであり
つまりそれは物語を意味します
14:12
and that's storytellingストーリーテリング.
292
840080
2280
14:15
Now, at the beginning始まり of this talk,
293
843320
2376
私は話の冒頭で
映画は私たちを(物語の世界へ)
14:17
I said that films映画 --
294
845720
2416
連れ出してくれると言いましたが
14:20
that they can actually実際に transport輸送 us,
295
848160
2536
映画は私たちを変えてしまうほどの
影響力があると考えています
14:22
but I would like to argue主張する
that films映画, they can transform変換する us.
296
850720
5360
14:28
Noneなし of us in this roomルーム
297
856760
1896
この会場の誰1人として
現実的に描かれた女性が登場する
物語を見て育った人はいません
14:30
have grown成長した up or experienced経験豊富な
a storytellingストーリーテリング landscape風景
298
858680
4256
14:34
with fully完全に realized実現した female女性 characters文字,
299
862960
3496
1人もいないのは
14:38
noneなし of us,
300
866480
1496
女性出演者の割合が
変わらなかったからです
14:40
because the numbers数字 haven't持っていない changedかわった.
301
868000
2736
もしも次世代の観客たちが
全く違うスクリーン上の現実で
14:42
What would happen起こる
if the next generation世代 of audiences観客
302
870760
4096
成長するとどうなるでしょう
14:46
grew成長しました up with a whole全体
different異なる screen画面 reality現実?
303
874880
4376
どうなると思います?
14:51
What would happen起こる?
304
879280
1256
今日皆さんに伝えたかったのは
14:52
Well I'm here to tell you today今日
305
880560
1976
スクリーンで目にするものを
変えられるだけではなく
14:54
that it's not only possible可能
to change変化する what we see on-screen画面上で
306
882560
4056
それがここに届く日を
心待ちにしているということです
14:58
but I am impatientせっかち for it to get here.
307
886640
4080
15:03
So let's agree同意する to take actionアクション today今日
308
891400
4296
そのためにも
今日行動を起こしましょう
蔓延する多様性の反映不足を
根絶するために
15:07
to eradicate根絶する the epidemic流行 of invisibility不可視.
309
895720
3600
15:11
And let's agree同意する to take actionアクション today今日
310
899960
2296
今日行動を起こしましょう
アメリカや世界の観客たちが
15:14
to agree同意する that US audiences観客
and globalグローバル viewers視聴者
311
902280
4416
もっと価値のある作品を
求められるように
15:18
demandデマンド and deserve値する more.
312
906720
3136
そして今日 互いに確認しましょう
15:21
And let's agree同意する today今日
313
909880
2576
次世代の視聴者や観客たちが
15:24
that the next generation世代
of viewers視聴者 and audiences観客,
314
912480
5176
かつて私たちが
見たことのないような物語を
15:29
that they deserve値する to see the stories物語
315
917680
3176
観る価値があるということを
15:32
we were never ableできる to see.
316
920880
3136
ありがとうございました
15:36
Thank you.
317
924040
1216
15:37
(Applause拍手)
318
925280
5724
(拍手)
Translated by Yuko Masubuchi
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stacy Smith - Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities.

Why you should listen

Dr. Stacy L. Smith is the Founder and Director of the Media, Diversity, and Social Change Initiative at the Annenberg School for Communication & Journalism at the University of Southern California, where she is also an Associate Professor. Her work examines gender, race, LGBT status, disability and age on screen and gender and race/ethnicity behind the camera in cinematic content as well as barriers and opportunities facing women and people of color in the entertainment industry. She also conducts economic analyses related to diversity and the financial performance of films. Smith is a world leader, with speaking engagements ranging from the TED Women stage to the United Nations. Her research sets the global standard for data on employment diversity in entertainment, and she is a trusted source to the entertainment industry. Her work is cited widely by both corporate and educational audiences.

Smith has written more than 100 journal articles, book chapters, and reports on content patterns and effects of the media. Her research has been written about in the New York Times, Los Angeles Times, fivethirtyeight.com, The Atlantic, The Huffington Post, Newsweek, The Hollywood Reporter, Variety, Wired and USA Today, among others. She has a co-edited essay in Maria Shriver's book, A Woman's Nation Changes Everything (2009). Her most recent research reports include the Comprehensive Annenberg Report on Diversity (CARD), multiple landmark studies with Sundance Institute and Women in Film Los Angeles and a study of 800 top-grossing films conducted at USC Annenberg.

More profile about the speaker
Stacy Smith | Speaker | TED.com