Katharine Wilkinson: How empowering women and girls can help stop global warming
캐서린 윌킨슨: 지구 온난화 방지를 위한 여성의 권리 신장
Katharine Wilkinson is transforming how we see and relate to the earth. As a writer and messenger, she brings humanity and heart to the challenge of climate change and invites us to be awake, aware and active participants in the community of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
unfolding on earth:
엄청난 현상이 일어나고 있죠.
to our planetary challenge.
결정적인 해결책입니다.
called "Project Drawdown."
작업에 몰두해 왔어요.
저희 팀이 싹 다 뒤져 봤죠.
heat-trapping, climate-changing emissions
일으키는 온실가스를 줄일
if we're lucky" solutions,
라는 식이 아니라
including solar and wind;
from Brazil to China;
효율적인 교통수단,
protection and restoration;
that regenerates soil;
채식을 늘리는 식단의 개선,
are inextricably linked.
depends on rising up.
여성의 권리신장에 달려 있는 거죠.
severity and scope
이 심각하고 시급한 위기는
anywhere close to adequate.
대처하지 못하고 있죠.
of the planet's living systems,
한데 모여 함께 살아가고 있는데
7.7 billion human beings
느낄 수 있습니다.
must emerge, and fast.
우리에게 말하고 있어요.
이런 현실에 눈을 뜨면
살아야 합니다.
on the power of voice.
제 일에 너무나 중요합니다.
can simply break, or it can break open.
스스로 되뇌이곤 해요.
and alive and calls for action.
살아 숨쉬며, 행동을 촉구합니다.
거침없이 나아갑니다.
between women, girls and a warming world
주된 연결고리는
hit women and girls hardest,
인식이 높아지고 있어요.
or killed during a natural disaster.
사망에 이를 가능성이 높습니다.
can precipitate early marriage
조혼으로 이어지기도 하는데
궁여지책이죠.
마지막 수단이죠.
under conditions of poverty,
더 심하게 나타날 수 밖에 없죠.
희망적인 사실 하나는
on addressing global warming.
한 발 더 나아갈 수 있다는 겁니다.
in three key areas,
이 연관성이 잘 드러납니다.
the rights of women and girls,
farmers of the world.
아주 중요한 역할을 하고 있어요.
of food in lower-income countries,
식량 생산을 책임지는데
have less access to resources,
지원이 많지 않습니다.
and efficiently as men,
효율적이고 솜씨도 좋지만
in resources and rights
지원과 권리에 대한 불균형으로
on the same amount of land.
낮을 수 밖에 없는 거죠.
from the same garden or the same field.
20-30% 더 나온다는 거죠.
for health, for household income --
미치는 영향은
cleared to supply it,
숲을 밀어 버리기도 하는데
from deforestation.
온실가스가 배출되는 이유죠.
충분한 식량을 생산할 수 있다면
power of forests.
that addressing inequity in agriculture
농업 현장에서의 불공평을 해소한다면
of emissions between now and 2050.
2050년까지 막을 수 있다고 합니다.
household recycling can have globally.
영향과 같습니다.
can also help women cope
여성들은 농사를 지으며
their basic right to attend school.
기본 교육도 못 받는다고 합니다.
in secondary school classrooms.
그 차이는 더 커지죠.
a vital foundation for life.
삶의 토대를 잃고 있어요.
for women and their children,
보다 나은 건강,
보다 나은 '작용주체',
a climate-changing world.
보다 나은 능력 등을 제공합니다.
adaptability, strength.
적응력과 여력, 그리고
adds up across the world and over time.
세계적으로 영향을 미치게 되는 거죠.
how many human beings live on this planet
지구상의 인구와 생태계에
교육해야 한다는게 아니에요.
voluntary reproductive health care.
rather than chance
원해서 아이를 갖는 건
45%를 차지하고 있어요.
in lower-income countries
2억 1400만의 여성들이
and when to become pregnant
계획하길 원하긴 하지만
of family planning, period.
되어야 합니다.
for food, transportation, electricity,
기타 모든 것들에 대한
to education and family planning,
줄이는 것만으로
one billion fewer people inhabiting earth
10억 정도 줄 수도 있는데
could mean we avoid
방지할 수 있는 건
to restore a climate fit for life.
회복할 최상책이죠.
are responsible for fixing everything.
모든 책임이 있다는게 아니에요.
education and family planning:
여성에 대한 형평성은
of drawdown solutions.
해결책들입니다.
a blueprint of possibility.
미래의 청사진을 제시하죠.
from production or consumption.
별개로 볼 수는 없다는 거에요.
cause exponentially greater harm,
상황을 심각하게 하는 반면
심한 불평등으로 고통받습니다.
extends beyond negative impacts
부정적인 영향 뿐 아니라
제시해 주기도 합니다.
and agents for change on this planet,
꼭 필요한 목소리이자 매개체지만
or even barred from the proverbial table.
초대받기도 끼기조차 힘들죠.
or silenced when we speak.
무시당하고 침묵을 강요받습니다.
and the environment,
on a single Basquiat painting last year.
구입하는데 쓴 액수와 같죠.
they are setting us up for failure.
우리들을 실패로 몰아넣습니다.
more than a fact sheet
목록에 표시되는 것
more like an ecosystem,
creator, campaigner, wisdom-keeper.
사회운동에 참여하고, 지혜를 나눕니다.
that all of you play:
역할이 하나 있어요.
around the condition of our planet;
더 이상 침묵해선 안됩니다.
about climate science;
논쟁에서 벗어나
진실을 말해야 합니다.
we must make gender equity a reality.
성 형평성 실현의 필요를 알려야 합니다.
a seemingly impossible challenge,
a fierce source of possibility.
엄청난 잠재력을 가지고 있어요.
in this together --
일깨워 주고 있어요.
ABOUT THE SPEAKER
Katharine Wilkinson - Writer, environmentalistKatharine Wilkinson is transforming how we see and relate to the earth. As a writer and messenger, she brings humanity and heart to the challenge of climate change and invites us to be awake, aware and active participants in the community of life.
Why you should listen
As Katharine Wilkinson writes: "At age 16, through an ineffable alchemy of living and learning in the woods, I fell in love with this world and dedicated myself to being part of earth's healing. That commitment threads through my journey since, from research and teaching to strategy and advocacy at the intersections of environment, social science, religion, narrative and discourse, movement building, and gender equity.
"Along the way, I have written two books. The first, Between God & Green: How Evangelicals Are Cultivating a Middle Ground on Climate Change, grew out of my doctoral research at the University of Oxford, where I was a Rhodes Scholar. The second was a New York Times bestseller: Drawdown: The Most Comprehensive Plan Ever Proposed to Reverse Global Warming. That book brings to life the pioneering, collaborative work of Project Drawdown, the nonprofit where I now lead communication and engagement.
"Climate change is humanity’s great challenge. It demands ambitious, swift, exponential action, across society. But many solutions are already in hand, and our collective wisdom is deep and wide. My work aims to help others envision what’s possible for this earth, our home, and persevere in making it real.
"Today, I live not in the woods but in Atlanta. I continue to find sustenance in rivers and mountains, dogs and horses, and a community of wise, wild, kindred spirits."
Katharine Wilkinson | Speaker | TED.com