ABOUT THE SPEAKER
Suchitra Krishnan-Sarin - Biobehavioral scientist
Suchitra Krishnan-Sarin is focused on developing a bio-behavioral understanding of substance use behaviors in adult and adolescent substance users.

Why you should listen

In the area of adolescent tobacco use, Suchitra Krishnan-Sarin has conducted qualitative research including focus groups and surveys to understand patterns and perceptions of use of tobacco products; clinical trials to develop and test the use of novel behavioral and pharmacological cessation and prevention interventions; and experimental evaluations of behavioral and neural predictors of use and cessation behaviors. Because of her expertise in youth tobacco use behaviors, she has contributed to the Surgeon General's report on Preventing Tobacco Use among Young People and also serves as a member of the FDA's Tobacco Product Scientific Advisory Committee. Krishnan-Sarin is a professor of psychiatry at the Yale University School of Medicine and the Co-PI on the Yale Tobacco Centers of Regulatory Science.

More profile about the speaker
Suchitra Krishnan-Sarin | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Suchitra Krishnan-Sarin: What you should know about vaping and e-cigarettes

सुचित्रा कृष्णन-सरीन: इ-सिगारेट्सच्या धूम्रपानाचे धोके जाणून घ्या.

Filmed:
2,353,117 views

गेल्या दशकात व्हेप्स आणि इ-सिगारेट्सची लोकप्रियता शिगेला पोहोचली. २०११ ते २०१५ या काळात तरुणाईचा, खासकरून माध्यमिक शाळांतल्या विद्यार्थ्यांमधला इ-सिगारेट्सचा वापर ९०० टक्क्यांनी वाढला. व्हेपिंग करताना श्वासाबरोबर नेमकं काय शोषलं जातं, ते समजावून सांगताहेत जैविक स्वभावशास्त्रज्ञ सुचित्रा कृष्णन-सरीन. (सूचना: पाण्याची वाफ नक्कीच नव्हे.) इ-सिगारेट्स विकण्याकरता किती भयानक पद्धतीने मुलांना लक्ष्य बनवलं जातं, यावरदेखील त्यांनी प्रकाश टाकला आहे. त्या म्हणतात, "आपलं, आपल्या मुलांचं, आणि आपल्या पुढल्या पिढ्यांचं आरोग्य फार मौल्यवान आहे. ते आपण धुरामधून किंवा एरोसोलमधून उडून जाऊ देता कामा नये."
- Biobehavioral scientist
Suchitra Krishnan-Sarin is focused on developing a bio-behavioral understanding of substance use behaviors in adult and adolescent substance users. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

पालकत्व सोपं होत जातं ना?
00:13
"It gets easier, right?"
0
1192
1577
00:15
These are the words
I often hear from young parents
1
3307
2963
नुकतेच पालक झालेले लोक विचारतात.
00:18
who are new to the game
of worrying about their children.
2
6294
2687
मुलांच्या काळजीला ते अजून
सरावलेले नसतात.
00:21
I tell them that it doesn't.
3
9435
1519
मी त्यांना सांगते, की
00:23
It gets different,
4
11582
1570
ते सोपं होत नाही, बदलत जातं.
00:25
but there's always something
to worry about as parents.
5
13176
3109
मुलांबद्दल काळजी कायम वाटतच राहते.
00:29
I remember how I would lie
half-awake at night
6
17275
2814
मला आठवतं, माझ्या मुलाला
लहानपणी अस्थमा होता,
00:32
listening to my son breathe
7
20113
1755
तेव्हा मी रात्रभर अर्धवट जागी राहून
00:33
when he was young and had asthma,
8
21892
2582
त्याचा श्वास ऐकत असायचे.
मग तो टीनएजर झाला, तेव्हा
00:36
and then, when he was a teen,
9
24498
1397
रात्री दार उघडल्याचा
आवाज येऊन
00:37
until I heard the front door chime open,
10
25919
2152
तो सुखरूप घरी आला,
00:40
and I knew that he was home safe.
11
28095
1801
हे समजेपर्यंत जागी असायचे.
00:43
Worrying about our kids
comes with the territory.
12
31037
2417
पालकत्व आलं, की मुलांची काळजी आलीच.
00:46
Now, many of these worries
are about basic issues,
13
34318
3344
यापैकी पुष्कळशी काळजी
साध्या गोष्टींबद्दल असते.
00:49
like what they eat,
where they are, who they're with.
14
37686
3783
मुलं काय खाताहेत, कुठे गेली आहेत,
कोणाबरोबर गेली आहेत, वगैरे.
00:53
But we also need to keep an eye on
new behaviors and fads.
15
41493
3852
पण आजकालच्या नव्या पद्धती आणि
फॅड्सकडेही आपल्याला लक्ष द्यायला हवं.
00:58
The latest craze is something
that may not yet be on everyone's radar
16
46470
4278
सध्या एक नवी क्रेझ आली आहे.
ती आरोग्याला अपायकारक असेल,
01:02
as a serious health concern,
17
50772
2087
याची जाणीव अजून आपल्याला झालेली नाही.
01:04
and that is the newfound
popularity of vaping,
18
52883
3119
सध्या प्रसिद्ध असणारी ती गोष्ट
म्हणजे व्हेपिंग.
01:08
or inhaling sweet aerosols
19
56026
2101
म्हणजे इ-सिगारेट्स द्वारे इ-द्रवाची वाफ
01:10
produced by vaporizing
e-liquids in e-cigarettes.
20
58151
3368
करून ते गोड एरोसोल हुंगणे.
01:14
E-cigarettes, or "vapes,"
as they are commonly called,
21
62835
2799
इ-सिगारेट्स, किंवा व्हेप्स आजकाल
01:17
are flying off the shelves like candy.
22
65658
2208
चॉकलेटसारख्या भराभर विकल्या जाताहेत.
01:20
This year, the e-cigarette
market is expected to drive
23
68375
2707
या वर्षी जगभरात इ-सिगारेट्सच्या विक्रीतून
01:23
26 billion dollars in sales worldwide.
24
71106
3170
२६ अब्ज डॉलर्सचा नफा अपेक्षित आहे.
01:26
Over the next six years,
25
74639
1593
पुढच्या सहा वर्षांत
01:28
that volume is expected to double.
26
76256
1999
हा आकडा दुप्पट होणार आहे.
01:31
We have a lot of serious concerns
about the health impact of vaping,
27
79681
3386
व्हेपिंगच्या दुष्परिणामांविषयी
काळजी व्यक्त केली जाते.
01:35
and unfortunately,
not nearly enough answers.
28
83091
2823
पण दुर्दैवाने त्यावर फारसे उपाय नाहीत.
01:38
This becomes even more concerning
when you think of who uses e-cigarettes.
29
86625
4211
इ-सिगारेट्स कोण वापरतं, हे पाहिल्यास
या प्रश्नाचं गांभीर्य लक्षात येईल.
01:43
E-cigarette use, at least in the US,
30
91558
2449
इ-सिगारेट्सचा वापर, निदान अमेरिकेत तरी,
01:46
has grown rapidly among youth
and young adults --
31
94031
3672
तरुण मुलांमध्ये पुष्कळ वाढला आहे.
01:49
our kids,
32
97727
1216
आपली मुलं. म्हणजे
01:50
our most vulnerable population.
33
98967
1916
आपल्या समाजाचा सर्वात दुर्बल घटक.
01:53
There was a 900 percent growth
in the use of e-cigarettes by youth
34
101750
4626
२०१२ ते २०१५ या काळात
01:58
between 2012 and 2015.
35
106400
2165
हा वापर ९०० टक्क्यांनी वाढला.
02:01
The most recent estimates suggest
36
109415
2131
अगदी अलिकडच्या अंदाजानुसार,
अमेरिकेतल्या
02:03
that approximately 3.6 million
high school and middle school students
37
111570
4493
माध्यमिक शाळांतल्या
सुमारे ३.६ दशलक्ष मुलांनी
02:08
have used e-cigarettes in the US.
38
116087
2231
इ-सिगारेट वापरली आहे.
02:11
Now, e-cigarettes were originally created
39
119635
2851
धूम्रपानाचं व्यसन सोडवण्यासाठी
शुद्ध स्वरूपातलं निकोटिन
02:14
to offer smokers a cleaner
form of nicotine
40
122510
2218
उपलब्ध करून द्यावं, म्हणून
02:16
to help with their cigarette addiction.
41
124752
1917
इ-सिगारेट्सची निर्मिती झाली.
02:19
In the US, these devices
come under the FDA's jurisdiction
42
127520
3901
अमेरिकेत, हे तंबाखूयुक्त उत्पादन
अन्न व औषध प्रशासनाच्या (FDA)
02:23
as a tobacco product.
43
131445
1718
अखत्यारीत येतं.
02:25
But the science on these devices
has not been able to keep up
44
133187
3383
पण ही साधनं
02:28
with the rapid market growth,
45
136594
2354
जितकी भराभर विकली जाताहेत, तितक्या वेगाने
02:30
so regulations on the components
of these devices and e-liquids
46
138972
4401
त्यामागचं शास्त्र आणि कायदे
02:35
are lagging.
47
143397
1209
विकसित झालेले नाहीत.
02:37
Current regulations do restrict
sales of these devices
48
145586
3341
सध्याच्या कायद्यानुसार ही साधनं
02:40
to anyone under the age of 18,
49
148951
2694
१८ वर्षांखालील व्यक्तीला
विकण्यास मनाई आहे.
02:43
but these do not seem
to have had much of an impact
50
151669
2884
पण कायद्याला न जुमानता लहान वयातच
02:46
on the explosion in the use
of these devices by teens.
51
154577
3239
या साधनांचा वापर वाढतोच आहे.
02:51
You know, the first time
I heard of and saw an e-cigarette,
52
159052
3122
मी जेव्हा पहिल्यांदा इ-सिगारेट पाहिली,
तेव्हा ताबडतोब
02:54
I knew right away
that teens would love it.
53
162198
2565
माझ्या लक्षात आलं, की लहानगे
हिच्या प्रेमात पडणार.
02:57
These devices are technology on a stick,
54
165335
2819
ही म्हणजे तंत्रज्ञानाची कांडी.
03:00
a perfect fit for
the smartphone generation --
55
168178
3067
स्मार्टफोन पिढीसाठी अत्यंत अनुरूप.
03:03
small, rechargeable, easy to use,
easy to modify, nice smelling --
56
171269
6122
छोटीशी, री चार्ज करता येणारी.
वापरायला, बदल करायला सोपी, सुवासिक.
03:09
some even sync with your smartphone
to let you know how much you have vaped.
57
177415
3775
काही तर स्मार्टफोनद्वारे जोडल्या जातात,
आणि किती व्हेपिंग केलं, ते दाखवतात.
03:13
Even I was very drawn
to these very clever devices.
58
181214
3244
मलाही त्यांची भुरळ पडली होती.
03:17
And since I had spent a long time
researching teen and adult addictions,
59
185429
4549
मी तरुणांमधल्या व्यसनांबद्दल बराच काळ
संशोधन केलं असल्यामुळे
03:22
I immediately realized that these devices
fit perfectly into the teen psyche.
60
190002
5387
माझ्या लक्षात आलं, की ई धुम्रपान हे
कुमारवयाच्या मानसिकतेत नेमकं बसतं.
03:28
Teens are impulsive,
and they love to try new things.
61
196622
3586
या वयात मुलं आवेगासरशी कृती करतात.
त्यांना नव्या गोष्टी करून पहायला आवडतं.
03:32
They're also craving independence,
and they love to make things their own.
62
200589
3845
त्यांना स्वातंत्र्याची तहान असते,
स्वतः काहीतरी निर्माण करावंसं वाटत असतं.
03:37
E-cigarettes meet these needs perfectly
63
205086
2580
इ-सिगारेट्समुळे या दोन्ही गरजा भागतात.
03:39
by allowing them the chance
to both innovate and personalize
64
207690
3800
व्हेपिंगमध्ये नवनिर्मिती करता येते,
03:43
their vape experience.
65
211514
1436
तीही आपल्या आवडीनुसार.
03:45
They can choose from over 15,000
different e-liquid flavors
66
213624
4898
१५,००० निरनिराळे सुवास आणि
निकोटिनच्या वेगवेगळ्या प्रमाणांमधून
03:50
and multiple nicotine concentrations.
67
218546
2253
त्यांना हवं ते निवडता येतं.
03:52
They can even create their own
nicotine flavor combination.
68
220823
4561
स्वतःच्या आवडीप्रमाणे मिश्रण बनवता येतं.
03:58
They can change how much vapor
is produced from these devices
69
226280
3576
या साधनाचं तापमान, विद्युतभार,
04:01
by modifying the puff volume
and the constituents
70
229880
2963
झुरक्याचं आकारमान आणि त्यातले घटक बदलून,
04:04
and the power and temperature
of the devices.
71
232867
2273
किती वाफ निर्माण होईल, ते ठरवता येतं.
04:08
They can even use these devices
for "cloud chasing."
72
236410
2874
ही साधनं वापरून धूम्रपानाचे धुराचे
ढग पकडत राहणे खेळता येतं.
04:12
Cloud chasing, also called vape tricks
73
240317
2828
त्याला व्हेप ट्रिक्स असंही म्हणतात.
04:15
or smoke tricks,
74
243169
1286
किंवा स्मोक ट्रिक्स.
04:16
involves producing large vape clouds
with quirky shapes and names,
75
244479
4120
यात धुरांचे मोठे ढग बनवतात, आणि
त्यांना चित्रविचित्र आकार आणि नावं देतात.
04:20
like rings, dragons, ghosts ...
76
248623
2815
वर्तुळं, ड्रॅगन्स, भुतं..
04:23
Cloud chasers can even participate
in cloud competitions
77
251462
3342
त्यांच्या स्पर्धा होतात,
04:26
and win prizes for creating
the most innovative shaped clouds.
78
254828
3623
बक्षिसंही दिली जातात.
04:31
Teens can also change the strength
and throat hit from the vapor
79
259884
3781
सरळ घशात किती निकोटिन पोहोचतं,
त्याचं प्रमाण बदलता येतं.
04:35
by either vaporizing the e-liquid
at higher temperatures
80
263689
3461
त्यासाठी द्रवाचं तापमान वाढवतात किंवा
04:39
or dripping the e-liquid
directly onto a heated coil.
81
267174
3042
ते तापलेल्या तारेवर सोडतात.
04:43
They can even use these devices
for marijuana vaping.
82
271423
2859
ही साधनं चरस व्हेपिंग साठी
सुद्धा वापरतात.
04:46
And since the devices
use lower temperatures
83
274941
2367
यात कमी तपमान वापरल्यामुळे
04:49
and do not combust or burn the marijuana,
84
277332
3021
चरस जळत नाही.
04:52
they can do this very discreetly,
85
280377
1805
त्यामुळे गुपचूप ओढता येतो.
04:54
without the distinctive smell
of burnt marijuana.
86
282206
2591
त्याचा वास येत नाही.
04:57
So they can really make these vape
experiences their own,
87
285577
3227
त्यामुळे स्वतःला हवं तसं
व्हेपिंग करता येतं.
05:00
which may explain the astounding rise
in the use of these devices by youth.
88
288828
4185
याच कारणामुळे तरुणांना ते इतकं आवडतं.
05:06
E-cigarettes are technically
a very simple device.
89
294723
2987
ई-सिगारेट्सचं तंत्रज्ञान अगदी सोपं आहे.
05:10
There is a receptacle for the e-liquid
which can be a tank, a pod or a plug.
90
298388
5878
इ-द्रव ठेवण्यासाठी एक जागा,
पॉड किंवा प्लग.
05:16
There is a battery that charges the coil,
which then vaporizes the e-liquid.
91
304290
4533
तार तापवण्यासाठी एक बॅटरी.
तापलेल्या तारेमुळे इ-द्रवाची वाफ होते.
05:20
And then there is a mouthpiece,
92
308847
1494
आणि एक माऊथपीस.
05:22
where the user can actually draw
from the e-cigarette.
93
310365
2571
यातून ती ओढली जाते.
05:25
In 2017, there were 466 e-cigarette
devices in the marketplace.
94
313624
6030
२०१७ मध्ये अशी ४६६ साधनं उपलब्ध होती.
05:32
These range from cigarette-like devices
which are also called "cigalikes"
95
320594
4579
त्यांचे विविध प्रकार आहेत.
सिगारेट्स सारखी सिगालाईक्स,
05:37
to tank systems,
which are also called "pens."
96
325197
3671
पेन्स,
05:40
And then there are modified devices,
which are also called "mods."
97
328892
3928
बदललेल्या स्वरूपातली मॉड्स.
05:44
Mods look nothing like a cigarette,
98
332844
2456
ही सिगारेटसारखी दिसत नाहीत.
05:47
and they come in various shapes and sizes,
99
335324
3138
त्यांचे अनेक आकार, प्रकार आहेत.
05:50
with different kinds of attachments
and user adjustments.
100
338486
3304
त्यांना विविध जोडण्या असतात,
आणि ती अनेक प्रकारे बदलली जाऊ शकतात.
05:53
They're very popular for cloud chasing.
101
341814
2090
क्लाउड चेसिंग साठी ती फार प्रसिद्ध आहेत.
05:56
The most recent entrance
into the marketplace
102
344772
2385
सध्या नवीन उपलब्ध झालेली साधनं
05:59
are the pod devices,
103
347181
1534
म्हणजे पॉड्स.
06:00
which contain the e-liquid in a pod.
104
348739
2387
यांत इ-द्रव पॉड मध्ये ठेवतात.
06:03
These are very popular,
by the way, among teens.
105
351713
2302
टीनएजर्स मध्ये ही अत्यंत लोकप्रिय आहेत.
06:06
An example of this is the Juul,
106
354039
2350
ज्यूल हे यापैकी एक उदाहरण.
06:08
which not only looks like a USB device
107
356413
2603
ही USB Device सारखी दिसतात.
06:11
but can also be plugged
into a USB outlet to charge.
108
359040
3322
आणि तशीच चार्ज करता येतात.
06:15
Many teens do not even think
that these are e-cigarettes,
109
363142
2667
अनेक टीनएजर्सना ही इ-सिगारेट वाटत नाही.
06:17
which has led to the use of terms
like "juuling" instead of "vaping."
110
365833
4209
त्यामुळे व्हेपिंग ऐवजी
ज्यूलिंग असा शब्द प्रचलित झाला आहे.
06:22
Many of these devices are so discreet
and produce so little vapor
111
370897
4088
ज्यूल लपवणं इतकं सोपं आहे, आणि
त्यातून इतकी कमी वाफ निर्माण होते,
06:27
that teens are using them in classrooms
112
375009
2162
की मुलं वर्गातही ती वापरतात.
06:29
and hiding them in objects
like Sharpie pens, their clothes,
113
377195
3679
शार्पी पेन, कपडे, पुस्तकं
06:32
their books.
114
380898
1150
अशा वस्तूंमध्ये दडवतात.
06:34
Now, many teens think
that these devices produce water vapor,
115
382452
3021
अनेक टीनएजर्सना वाटतं,
ही पाण्याची वाफ आहे,.
06:37
and therefore, they are safe to use.
116
385497
1806
त्यापासून काही धोका नाही.
06:39
But this could not be
further from the truth.
117
387327
2371
पण हे साफ खोटं आहे.
06:42
What is produced is not even a vapor,
118
390285
2194
मुळात ती वाफ नसतेच.
06:44
it's an aerosol,
119
392503
1243
ते एरोसोल असतं.
06:45
and let me tell you, the difference
is quite pronounced.
120
393770
2755
दोघांत पुष्कळ फरक आहे.
06:49
Aerosols contain many finely suspended
particles of liquids and gases
121
397237
4758
एरोसोलमध्ये अनेक सूक्ष्म द्रव आणि वायु
कण तरंगत असतात.
06:54
that are created
from whatever is in the e-liquid.
122
402019
2631
इ-द्रवात जे काही असेल,
त्यापासून ते तयार होतात.
06:57
So an aerosol could contain
propylene glycol and glycerin,
123
405338
3332
प्रोपिलिन ग्लायकॉल, ग्लिसरीन
07:00
which are solvents in the e-liquid.
124
408694
1688
हे द्रावक त्यात असू शकतात.
07:02
Now, these solvents are known
to be safe for edible use,
125
410883
3107
हे द्रावक तोंडाद्वारे खाण्यासाठी
07:06
so for use in products that you eat,
126
414014
2814
सुरक्षित आहेत.
07:08
but we know very little about their safety
following long-term inhalational exposure.
127
416852
4826
पण दीर्घकाळ झुरके ओढण्याबद्दल
फारशी माहिती उपलब्ध नाही.
07:14
The e-liquids can also contain alcohol,
128
422918
2004
इ-द्रवात काही वेळा अल्कोहोल असू शकतं,
07:16
sometimes in high levels,
129
424946
1743
तेही मोठ्या प्रमाणात.
07:18
and inhaling alcohol is known
to have toxic effects on the brain.
130
426713
3839
श्वासावाटे घेतलेलं अल्कोहोल
मेंदूला घातक असतं.
07:23
I told you earlier that the e-liquids
contain over 15,000 different flavors.
131
431957
4221
इ-द्रवात १५,००० प्रकारचे सुवास असतात
असं मी म्हणाले, त्याची उदाहरणं पहा.
07:28
Here are some examples,
132
436202
1412
काही नावं आकर्षक,
07:30
some with very catchy but familiar names
like "Skittles" and "Fruit Loops,"
133
438440
4675
माहितीतली आहेत.
स्किटल्स, फ्रूट लूप्स.
07:35
and others with more exotic names
like "Dragon's Milk" and "Tiger's Blood"
134
443139
4446
काही नावं नवलाईची आहेत.
ड्रॅगन्स मिल्क, टायगर्स ब्लड.
07:39
and "Unicorn Puke."
135
447609
1498
युनिकॉर्न प्यूक.
07:41
The e-liquid or the aerosol
can also contain metallic particles
136
449522
4488
यात धातूंचे अंश असू शकतात.
07:46
like chromium, cadmium and lead.
137
454034
2051
क्रोमियम, कॅडमियम, शिसे.
07:48
These are generated
from the heating coil in the devices
138
456521
3366
इ-द्रव तापवण्याच्या तारेत हे धातू असतात.
07:51
and are also known to have
many toxic effects on vital organs.
139
459911
3534
हे धातू आपल्या शरीरातल्या
अतिमहत्त्वाच्या अवयवांसाठी घातक असतात.
07:55
So no, let me make this very clear:
140
463973
2616
तर, मी पुन्हा एकदा स्पष्ट सांगते.
07:58
what is produced is definitely
not water vapor.
141
466613
3053
यात पाण्याची वाफ नसते.
08:04
Exposure of the teen brain to nicotine
through e-cigarettes
142
472009
3418
इ-सिगारेट्सद्वारे टीनएजर्सच्या मेंदूचा
निकोटिनशी संपर्क येतो.
08:07
is also very concerning.
143
475451
1438
हेदेखील काळजीचं कारण आहे.
08:09
The teen brain is very sensitive
to even low levels of nicotine
144
477833
3138
अत्यंत कमी प्रमाणातलं निकोटिनसुद्धा
त्यांच्या मेंदूवर परिणाम करून
08:12
and gets very easily addicted.
145
480995
1703
त्यांना व्यसन लावू शकतं.
08:15
In fact, we have known for a long time
146
483174
2717
आपल्याला ठाऊक आहे, की
९०% व्यसनी लोक
08:17
that 90 percent of smokers start smoking
cigarettes prior to the age of 18.
147
485915
4722
धूम्रपानाची सुरुवात
वयाच्या १८व्या वर्षाआधी करतात.
08:23
Those who start early are more addicted
and have a harder time quitting smoking.
148
491256
4291
लवकर जडलेलं व्यसन जास्त पक्कं असतं.
ते सोडणं जास्त कठीण असतं.
08:28
In other words, and to quote
a past FDA commissioner,
149
496269
4005
एका माजी FDA कमिशनरनी म्हटलंच आहे,
08:32
"Nicotine addiction ...
is a pediatric disease."
150
500298
2868
धूम्रपान हा एक बालरोग आहे.
08:36
E-cigarettes can expose teens
to a lot of nicotine.
151
504435
3096
इ-सिगारेट्समधलं निकोटिनचं प्रमाण मोठं आहे.
08:40
Many of these devices contain
the amount of nicotine
152
508043
2471
यापैकी अनेक साधनांमध्ये
08:42
that is in a full pack of cigarettes.
153
510538
1845
सिगारेटच्या एका पॅकइतकं निकोटिन असतं.
08:45
The more recent pod devices
contain a nicotine salt,
154
513165
3729
हल्लीच्या पॉड्समधला निकोटिनचा क्षार
08:48
which has a smoother taste
and is much easier to use
155
516918
2955
वापरायला जास्त सोपा आणि
चवीला जास्त चांगला असतो.
08:51
and can produce rapid increases
in brain nicotine levels.
156
519897
3277
त्याचं मेंदूतलं प्रमाण झट्कन वाढतं.
08:56
Teens who use e-cigarettes regularly
report symptoms of craving --
157
524487
3807
इ-सिगारेट्स नियमित वापरणाऱ्या टीनएजर्सनी,
त्या उपलब्ध नसतील तेव्हा
09:00
feeling anxious when they don't
have their e-cigarettes.
158
528318
2802
आपल्याला तल्लफ येते असं नमूद केलं आहे.
09:03
All these are hallmarks
of a behavioral addiction.
159
531144
2685
व्यसन जडल्याची ही लक्षणं आहेत.
09:07
E-cigarettes are not only addictive
160
535087
4848
इ-सिगारेट्सचं व्यसन तर जडतंच,
09:11
but they also affect
many other organs in the body.
161
539959
2968
शिवाय शरीरातल्या अनेक अवयवांवर
त्यांचा विपरीत परिणाम होतो.
09:15
So nicotine, which is
in e-cigarettes, for example,
162
543340
2492
कोणतंही निकोटिन
Nicotinic Acetylcholine Receptor
09:17
binds to a receptor called
the nicotinic acetylcholine receptor,
163
545856
4053
नावाच्या अभिग्राहकांशी जोडलं जातं.
09:21
which plays a key role in the functioning
of almost all organ systems
164
549933
3823
हे अभिग्राहक शरीरातल्या सर्व अवयवांमध्ये
09:25
in the human body.
165
553780
1283
महत्त्वाचं कार्य करतात.
09:27
And chronic exposure to nicotine
changes the functioning of these systems.
166
555415
4132
निकोटिनच्या सततच्या संसर्गामुळे
09:32
So as an example,
167
560016
1748
ही यंत्रणा बिघडते.
उदाहरणार्थ,
09:33
chronic exposure to nicotine decreases
the flexibility of the blood vessels
168
561788
3865
रक्तवाहिन्यांची लवचिकता कमी होते.
09:37
and changes how the heart responds
to acute challenges like stress.
169
565677
4306
तणावाच्या परिस्थितीत हृदय
योग्य प्रतिसाद देऊ शकत नाही.
09:43
The teen brain is not only sensitive
to the addictive effects of nicotine
170
571221
3717
व्यसनाबरोबरच हे विपरीत परिणामही
09:46
but also to its toxic effects.
171
574962
2143
टीनएजर्सच्या मेंदूला घातक असतात.
09:49
In adolescent animals, nicotine
is a very well-established neurotoxin,
172
577605
4602
प्राण्यांवरच्या संशोधनानुसार निकोटिन हे
चेतासंस्थेसाठी विषारी मानलं जातं.
09:54
and it decreases learning,
memory and attention processes
173
582231
3240
त्यामुळे शिकण्याची क्षमता, स्मरणशक्ती आणि
एकाग्रता कमी होते,
09:57
and increases hyperactivity symptoms.
174
585495
2432
आणि चंचलतेची लक्षणं वाढतात.
09:59
Teens who use tobacco products
are more likely to use
175
587951
2901
तंबाखू वापरणाऱ्यांना
दारू व चरस यांचंही व्यसन जडतं.
10:02
marijuana and alcohol
176
590876
1520
तरुणपणी किंवा प्रौढपणी त्यांना
10:04
and also develop depression and anxiety
as a teen or as an adult.
177
592420
4759
नैराश्य किंवा चिंताविकार जडतो.
10:10
So nicotine addiction through e-cigarettes
could be leading them down the path
178
598648
4264
म्हणजेच इ-सिगारेट्स मधलं निकोटिन
10:14
of other addictions
and other mental health problems.
179
602936
3480
त्यांना या इतर व्यसनांच्या
आणि विकारांच्या मार्गावर धाडतं.
10:19
Now, in adolescent animals, nicotine
also produces epigenetic changes,
180
607210
4401
प्राण्यांमध्ये निकोटिनमुळे
जनुकीय बदल होतात.
10:23
or heritable changes in gene expression,
181
611635
2408
ते आनुवंशिक रीतीने
पुढच्या पिढीतही संक्रमित होतात.
10:26
for example, in the genes
involved in asthma.
182
614067
2600
उदाहरणार्थ, अस्थमा या विकाराशी
संबंधित जनुके.
10:29
So teens who use nicotine may not only
be harming themselves
183
617385
3626
म्हणजेच, निकोटिन वापरणारे टीनएजर्स
केवळ स्वतःलाच नव्हे,
10:33
but they could be harming
their future generations.
184
621035
2765
तर त्यांच्या पुढच्या पिढयांनासुद्धा
अपाय करतात.
10:37
You know, the very existence
of e-cigarettes
185
625141
2606
इ-सिगारेट्स अस्तित्वात आल्यामुळे
10:39
could have led to an entire generation
of nicotine-addicted youth.
186
627771
3950
एका अख्ख्या तरुण पिढीला
निकोटिनचं व्यसन लागलं आहे.
10:44
Easy access to these devices
could have led to more experimentation
187
632861
3394
ही साधनं सहज उपलब्ध झाल्यामुळे
10:48
with marijuana and many other
vaporizable substances by youth.
188
636279
3854
चरस वगैरे इतर अमली पदार्थ
वापरून पाहण्याचं प्रमाणही वाढलं असेल.
10:53
While there is no doubt that providing
smokers with a cleaner form of nicotine
189
641308
4609
धुम्रपानाचं व्यसन सोडवण्यासाठी
शुद्ध स्वरूपातलं निकोटिन वापरण्याचा
10:57
is and should continue
to be a critical goal,
190
645941
3400
उद्देश बाळगणं योग्य आहे.
पण या साधनांमुळे
11:01
we still do not know if these devices
help smokers quit smoking,
191
649365
3861
व्यसन सुटायला खरीच मदत होते का,
ते अजून कळलेलं नाही.
11:05
and we know very little about
the long-term effects of these devices.
192
653250
3709
तसेच त्यांच्या दीर्घकाळ वापराचे परिणामही
अजून कळलेले नाहीत.
11:10
What we do know is that youth --
lots of youth -- are using these devices.
193
658190
4942
ठाऊक आहे ते इतकंच, की पुष्कळ तरुण मुलं
ही साधनं वापरताहेत.
11:15
In fact, the FDA commissioner
recently used the term "epidemic"
194
663489
4004
हे प्रमाण इतकं प्रचंड आहे, की
अमेरिकेचे FDA कमिशनर म्हणतात,
11:19
to describe e-cigarette use in the US.
195
667517
2417
"इ-सिगारेट्सची साथ पसरली आहे."
11:23
While trying to solve one huge
public health problem, cigarette smoking,
196
671280
4247
धूम्रपानाचा भयंकर सामाजिक प्रश्न
सोडवताना आपण
11:27
we may have created another colossal one.
197
675551
2169
दुसरा एक महाभयंकर प्रश्न
निर्माण केला आहे.
11:30
Our lack of vigilance in the earlier years
around cigarette smoking
198
678759
3600
पूर्वी धूम्रपानाविषयी अज्ञान होतं.
11:34
led to a cigarette epidemic and many,
many cigarette-related diseases.
199
682383
3948
त्यामुळे ते साथीसारखं पसरलं
आणि अनेक विकार निर्माण झाले.
11:38
We do not want to repeat
the same mistakes with e-cigarettes.
200
686764
3216
आता इ-सिगारेट्सच्या बाबतीत
तीच चूक पुन्हा व्हायला नको.
11:43
So now is the time for action,
201
691092
3360
म्हणून ताबडतोब पावलं उचलली पाहिजेत.
11:46
for regulations that address the appeal
and access of these devices to youth.
202
694476
4726
मुलांच्या हातात ही साधनं पडू नयेत
असे निर्बंध घातले गेले पाहिजेत.
11:52
Do smokers really need 15,000
kid-friendly flavors to quit smoking?
203
700405
5481
धूम्रपान सोडण्यासाठी १५,००० सुवास लागतात?
तेही मुलांना आवडतील असे?
11:58
Do they need so many different
kinds of devices?
204
706736
2934
त्यासाठी इतक्या प्रकारची साधनं लागतात?
12:02
Is it a good idea to have devices
which are so easy to hide
205
710458
3791
सहज लपवता येणारी, वापरायला सोपी
अशी साधनं उपलब्ध असणं
12:06
and so easy to use?
206
714273
1700
हे चांगलं आहे का?
12:09
We recently heard that the FDA plans
to introduce stricter regulations
207
717292
4610
लवकरच FDA असे निर्बंध घालणार आहे.
12:13
on sales of these devices
that contain e-liquid flavors
208
721926
3925
इ-द्रव वापरणारी साधनं
12:17
in retail locations like convenience
stores and gas stations,
209
725875
3545
दुकानांतून सर्रास विकणं,
12:21
and also introduce stricter regulations
210
729444
1926
किंवा ती आंतरजालावरून अल्पवयीनांना विकणं
12:23
on sales of devices
to minors over the internet.
211
731394
2691
याबद्दल कडक निर्बंध लागू होणार आहेत.
12:26
Is this going to be sufficient to change
this rapid increase in youth uptake?
212
734951
4465
तरुण पिढीतलं हे व्यसन रोखायला
इतकं पुरेसं आहे का?
12:32
We need to ask and answer
such critical questions.
213
740411
2932
अशा महत्त्वाच्या प्रश्नांची
उत्तरं शोधायला हवीत.
12:36
Now is also the time for a serious
public education campaign.
214
744684
3714
जनजागृतीची जोरदार मोहीम
ताबडतोब सुरु करायला हवी.
12:40
Teens and their parents need to know
215
748946
2317
तरुण पिढीला आणि पालकांना
समजलं पाहिजे, की
12:43
that while e-cigarettes may contain
less toxins than cigarettes,
216
751287
3689
विषारी घटकांचं प्रमाण
सिगारेट्सपेक्षा कमी असलं, तरी
12:47
they're certainly not benign.
217
755000
1763
इ-सिगारेट्स पूर्णपणे निर्धोक नाहीत.
12:49
Exposure of their bodies to the chemicals
produced by these devices
218
757773
3611
या साधनांतून निर्माण झालेली रसायनं
12:53
could be changing them in ways
they may not like
219
761408
2744
शरीरावर घातक परिणाम घडवून,
त्याद्वारे भविष्यकाळात
12:56
and setting them up for future
unknown toxicities and health problems.
220
764176
3647
अज्ञात आरोग्यविषयक समस्यांना
बळी पडण्याची शक्यता वाढवतात.
13:01
You know, when I said earlier
221
769526
1396
मागे मी जेव्हा म्हटलं, की
13:02
that e-cigarettes were a perfect fit
for the smartphone generation,
222
770946
3180
इ -सिगारेट्स या स्मार्टफोन पिढीसाठीच
बनवल्या गेल्या आहेत,
13:06
I was not kidding.
223
774150
1150
ती काही थट्टा नव्हती.
13:07
We live in a technology-crazed world,
224
775911
2891
या तंत्रज्ञान युगात
13:10
where the latest device
and technology gets a lot of attention
225
778826
4124
एखादं नवीन साधन, नवीन तंत्रज्ञान
लोकांचं लक्ष वेधून घेतं. का?
13:14
just because it is technology
and because it is the latest thing.
226
782974
3557
तर केवळ ते नवं आहे, म्हणून.
13:19
More and more over the next few years
and for the rest of our lives,
227
787414
3650
पुढल्या काही वर्षांत, किंवा
आपल्या उर्वरित आयुष्यात,
13:23
we are going to see technologies
coming into the marketplace
228
791088
3034
नवं तंत्रज्ञान बाजारात येण्याचं प्रमाण
वाढत जाणार आहे.
13:26
that may not raise
any health flags at first,
229
794146
2576
कदाचित त्यातल्या धोक्यांची सूचना
ठळकपणे मिळणार नाही.
13:28
simply because they don't look unhealthy
230
796746
2560
कारण ते दिसायला तितकं घातक नसेल, किंवा
13:31
or they're not a medical device.
231
799330
1945
आरोग्याशी त्याचा प्रत्यक्ष संबंध नसेल.
13:33
For example, we could see devices
232
801938
1971
उदाहरणार्थ, नव्या साधनांमुळे
13:35
that may make it easier
to go longer without sleep
233
803933
3375
दीर्घकाळ झोपेशिवाय राहणं,
13:39
or help us lose weight --
234
807332
1287
वजन घटवणं
13:40
a personal goal of mine --
235
808643
1551
--हे माझं वैयक्तिक ध्येय--
13:42
or achieve any number of other goals
236
810218
2266
अशी ध्येयं साध्य करता येतील.
13:44
that we as consumers
are very, very interested in.
237
812508
3186
ही ध्येयं ग्राहकांना आकर्षक वाटतील.
13:48
But many of these devices may come
with unacceptable risks to our own health.
238
816832
5207
पण यातली अनेक साधनं आरोग्याला
हानिकारक असतील.
13:54
So if we want to protect our health
and the health of our children,
239
822904
3875
आपलं आणि आपल्या मुलांचं आरोग्य
सुरक्षित राखायचं असेल, तर
13:58
perhaps we should get out of the habit
240
826803
2146
नवीन तंत्रज्ञान कौतुकाने वापरण्याची
आपली सवय
14:00
of automatically celebrating
such new technology
241
828973
3543
आपल्याला मोडावी लागेल.
14:04
and get into the habit of looking
at them with a critical eye,
242
832540
4200
त्याऐवजी त्याच्याकडे
वैद्यकशास्त्राच्या चिकित्सक दृष्टीने
14:08
perhaps even through a medical lens.
243
836764
1830
पाहावं लागेल.
14:11
Because, you know something?
244
839331
1682
कारण..
14:13
Our health, the health of our children
and our future generations
245
841037
4401
आपलं, आपल्या मुलांचं, आणि आपल्या
पुढल्या पिढ्यांचं आरोग्य फार मौल्यवान आहे.
14:17
is far too valuable
to let it go up in smoke --
246
845462
4012
ते आपण धुरामधून किंवा एरोसोलमधून
14:21
or even in aerosol.
247
849498
1531
उडून जाऊ देता कामा नये.
14:23
Thank you.
248
851363
1150
धन्यवाद.
14:24
(Applause)
249
852537
2630
(टाळ्या)
Translated by Smita Kantak
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suchitra Krishnan-Sarin - Biobehavioral scientist
Suchitra Krishnan-Sarin is focused on developing a bio-behavioral understanding of substance use behaviors in adult and adolescent substance users.

Why you should listen

In the area of adolescent tobacco use, Suchitra Krishnan-Sarin has conducted qualitative research including focus groups and surveys to understand patterns and perceptions of use of tobacco products; clinical trials to develop and test the use of novel behavioral and pharmacological cessation and prevention interventions; and experimental evaluations of behavioral and neural predictors of use and cessation behaviors. Because of her expertise in youth tobacco use behaviors, she has contributed to the Surgeon General's report on Preventing Tobacco Use among Young People and also serves as a member of the FDA's Tobacco Product Scientific Advisory Committee. Krishnan-Sarin is a professor of psychiatry at the Yale University School of Medicine and the Co-PI on the Yale Tobacco Centers of Regulatory Science.

More profile about the speaker
Suchitra Krishnan-Sarin | Speaker | TED.com