ABOUT THE SPEAKER
Rhiannon Giddens - Musician
With a rich voice and an equally rich sense of history, Rhiannon Giddens animates American folk tradition with her electrifying song interpretations.

Why you should listen

Singer-songwriter Rhiannon Giddens is the co-founder of the Grammy-winning string band, Carolina Chocolate Drops, playing banjo and fiddle. Giddens's 201 Grammy-nominated solo debut, Tomorrow Is My Turn, blends gospel, jazz, blues and country, showcasing her dazzling vocal prowess. Her follow-up album, Freedom Highway, largely comprised of original songs, was released to widespread critical acclaim in February 2017.

Giddens performed at the Obama White House and duets with country star Eric Church on his powerful anti-racism hit "Kill a Word." In 2016, she received the BBC Radio 2 Folk Award for Singer of the Year and the Steve Martin Prize for Excellence in Bluegrass and Banjo. Giddens also has a recurring role on the recently revived television drama Nashville.

More profile about the speaker
Rhiannon Giddens | Speaker | TED.com
TED2016

Rhiannon Giddens: Songs that bring history to life

Rhiannon Giddens: သမိုင်းကို အသက်ဝင်စေတဲ့ သီချင်းသုံးပုဒ်။

Filmed:
1,439,796 views

Rhiannon Giddens ဟာ သူမရဲ့ ဂီတထဲကို အမေရိကန်သမိုင်းရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားစေတဲ့ ဩဇာသက်ရောက်မှုကို သွန်းလောင်းပေးနိုင်သူပါ။ ရိုးရာ ကျေးလက် ဇာတ်လမ်းကဗျာ နှစ်ပုဒ်ဖြစ်တဲ့ Waterboy" နဲ့ "Up Above My Head" နှင့်အတူ ပြည်တွင်းစစ်ကာလ ကျွန်ဇာတ်လမ်းတွေကနေ စေ့ဆော်မှုရခဲ့တဲ့ သူမရဲ့ ကိုယ်ပိုင်သီချင်း "Come Love Come" ကို သူမဖျော်ဖြေစဉ်အခိုက်မှာ နားဆင်လိုက်ပါဦး။
- Musician
With a rich voice and an equally rich sense of history, Rhiannon Giddens animates American folk tradition with her electrifying song interpretations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Sings)
0
1230
1150
(သီချင်းဆိုသည်)

00:14
Water
1
2404
4917
Water
00:19
Boy
2
7345
2308
Boy
00:22
(Guitar strum)
3
10135
1261
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
00:23
where are you hidin'?
4
11420
5020
မင်းဘယ်မှာ ပုန်းနေလဲ။
00:28
(Guitar strum)
5
16876
1201
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
00:30
If you don't come right here,
6
18101
2944
မင်းဒီကို ချက်ချင်းမလာရင်
00:33
I'm gonna tell
7
21069
3796
မင်းအကြောင်း
00:36
your pa on you.
8
24889
2823
မင်းအဖေကို ပြောလိုက်မှာနော်။
00:40
(Guitar strum)
9
28277
1255
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
00:41
There ain't no hammer --
10
29556
4289
တူ မရှိတာမဟုတ်ဘူးနော်
00:46
(Guitar strum)
11
34171
1150
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
00:47
that's on this mountain
12
35345
3352
ဒါက ဒီတောင်ပေါ်မှာလေ။
00:51
(Guitar strum)
13
39600
1048
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
00:52
That ring like mine, boy --
14
40672
3875
ဒီမြည်သံက ငါ့အသံလိုပဲ ကောင်လေးရေ၊
00:56
(Guitar strum)
15
44571
1010
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
00:57
that ring like mine.
16
45605
3864
ဒီမြည်သံက ငါ့အသံလိုပဲ၊
01:01
(Guitar strum)
17
49493
1012
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
50529
3336
ဒီကျောက်ဆောင်ကို ငါဖောက်ခွဲလိုက်တော့မယ်
ကောင်လေးရေ။
01:06
(Guitar strum)
19
54293
1030
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
01:07
from here to Macon.
20
55347
3484
ဒီကနေ Macon ထိ
01:11
(Guitar strum)
21
59145
1020
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
01:12
All the way to the jail, boy --
22
60189
3319
ထောင်အထိ တစ်လျှာက်လုံးပဲ
ကောင်လေးရေ၊
01:16
(Guitar strum)
23
64012
1050
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
01:17
all the way to the jail.
24
65086
3821
ထောင်အထိ တစ်လျှာက်လုံးပဲ။
01:20
(Guitar strum)
25
68931
1037
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
01:21
You jack of diamonds --
26
69992
3351
မင်းက ဆရာကြီးပဲ၊
01:25
(Music)
27
73367
1254
(ဂီတသံ)
01:27
you jack of diamonds
28
75711
3119
မင်းက ဆရာကြီးပဲ။
01:32
I know you of old boy,
29
80295
3372
မင်းအကြောင်း ငါသိတယ်။
01:37
I know you of old.
30
85038
2896
မင်းအကြောင်း ငါသိတယ်။
01:41
You done robbed my pocket,
31
89453
4350
ငါအိပ်ကပ်ကို မင်းလုယူခဲ့တယ်၊
01:47
you done robbed my pocket
32
95659
3458
ငါအိပ်ကပ်ကို မင်းလုယူခဲ့တယ် ကောင်လေး၊
01:52
of silver and gold, boy,
33
100237
4296
ငွေတွေ၊ ရွှေတွေနဲ့
01:56
of silver and gold.
34
104557
4267
ငွေတွေ၊ ရွှေတွေနဲ့လေ။
02:02
Water Boy,
35
110822
3805
Water Boy
02:06
where are you hidin'?
36
114651
4937
မင်းဘယ်မှာ ပုန်းနေလဲ။
02:12
If you don't come right here,
37
120611
3846
မင်းဒီကို ချက်ချင်းမလာရင်
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
124481
4278
မင်းအကြောင်း
မင်းအဖေကို ပြောလိုက်မှာနော်။
02:21
There ain't no hammer
39
129446
4321
တူ မရှိတာမဟုတ်ဘူးနော်
02:26
that's on this mountain
40
134416
4523
ဒါက ဒီတောင်ပေါ်မှာလေ။
02:31
that ring like mine, boy,
41
139605
3726
ဒီမြည်သံက ငါ့အသံလိုပဲ ကောင်လေးရေ၊
02:36
that ring like mine.
42
144319
4921
ဒီမြည်သံက ငါ့အသံလိုပဲ
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
149264
4931
ဒီကျောက်ဆောင်ကို ငါဖောက်ခွဲလိုက်တော့မယ်
ကောင်လေးရေ။
02:46
from here to Macon.
44
154219
4241
ဒီကနေ Macon ထိ
02:51
All the way to the jail, boy,
45
159107
4851
ထောင်အထိ တစ်လျှာက်လုံးပဲ
ကောင်လေးရေ၊
02:55
all the way to the jail.
46
163982
3907
ထောင်အထိ တစ်လျှာက်လုံးပဲ
03:00
Water
47
168697
6938
Water
03:07
Boy
48
175659
2660
Boy
03:10
(Guitar strum)
49
178343
1031
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
03:11
where are you hidin'?
50
179398
4321
မင်းဘယ်မှာ ပုန်းနေလဲ။
03:15
(Guitar strum)
51
183743
1007
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
03:16
If you don't come right here,
52
184774
1542
မင်းဒီကို ချက်ချင်းမလာရင်
03:18
if you don't come right here,
53
186340
1434
မင်းဒီကို ချက်ချင်းမလာရင်
03:19
if you don't come right here,
54
187798
1407
မင်းဒီကို ချက်ချင်းမလာရင်
03:21
I'm gonna tell
55
189229
6682
မင်းအကြောင်း
03:27
your pa
56
195935
3449
မင်းအဖေကို
03:31
on you.
57
199408
3733
ပြောလိုက်မှာနော်။
03:35
(Guitar strum)
58
203165
1043
(ဂစ်တာတီးခတ်သည်)
03:36
(Applause)
59
204232
2077
(လက်ခုပ်သံများ)
03:46
Thank you.
60
214136
1168
ကျေးဇူးပါ။
03:50
That was a song based on
numerous work songs,
61
218292
3087
ဒါက များစွာသော လက်ရာတွေကို
အခြေခံတဲ့ သီချင်းတစ်ပုဒ်ဖြစ်ပြီး
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
221403
2039
ကျွန်မရဲ့ ဇာတ်လိုက်ကျော်
Odetta ကနေပြီး
03:55
a hero of mine.
63
223466
1229
တီးကွက် ဖော်ထားပါတယ်။
03:57
And this next song, well,
64
225142
2675
ဒီနောက်ထပ် သီချင်းကတော့၊ အင်း
03:59
I do a lot of historical music,
65
227841
2180
Carolina Chocolate Drops ကနေစပြီး
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
230045
2022
သမိုင်းဝင် ဂီတအတော်များများ ကျွန်မလုပ်ကာ
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
232091
2226
တစ်ကိုယ်တော် ကြိုးပမ်းမှုတွေတွေထဲမှာ
ဆက်ပါတယ်။
04:06
And I believe that knowing
your history as a musician
68
234341
3659
ဂီတပညာရှင်တစ်ယောက်အနေနဲ့
မိမိသမိုင်းကို သိခြင်းဟာ အင်မတန်ကို
04:10
is super important --
69
238024
1200
အရေးပါတယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
04:11
it's important as a person,
70
239248
1605
လူတစ်ယောက်အနေနဲ့ အရေးပါတယ်၊
04:12
it's important as a country,
71
240877
1508
နိုင်ငံတစ်ခုအနေနဲ့ အရေးပါတယ်၊
04:14
it's important as a people.
72
242409
1390
ပြည်သူတစ်ရပ်အနေနဲ့အရေးပါတယ်။
04:15
So I read a lot about where
the music comes from
73
243823
3071
ဒါနဲ့ ဂီတ ဘယ်ကလာတယ်၊ ဒီနိုင်ငံ ဘယ်က
လာတယ်ဆိုတဲ့အကြောင်းကို
04:18
and where this country comes from.
74
246918
1621
အများကြီး ဖတ်ခဲ့ပါတယ်။
04:20
I've been reading a lot
about the Civil War
75
248563
2124
ပြည်ထွင်းစစ်နဲ့ ကျွန်စနစ်အကြောင်း
04:22
and about slavery.
76
250711
1184
အများကြီး ဖတ်နေခဲ့ပါတယ်။
04:23
And it's really tough.
77
251919
1627
ဒါက အတော်ကို ခက်ခဲပါတယ်။
04:25
You know?
78
253570
1154
သိတယ်မို့လား၊
04:26
It's really tough reading.
79
254748
1252
ဖတ်ရတာ အတော့ကို ခက်ခဲတယ်။
04:28
And so as an artist,
what I do with all that emotion,
80
256024
2520
အနုပညာရှင်တစ်ယောက်အနေနဲ့
စိတ်ခံစားမှုနဲ့ လုပ်​တော့
04:30
reading these people's stories,
81
258568
1590
ဒီလူတွေရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို ဖတ်ခြင်းဟာ
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
260182
1809
" ကျွန်စနစ်က ဆိုးတယ်" ဆိုရုံမဟုတ်ဘူး။
04:34
Yes, it was.
83
262015
1306
ဟုတ်၊ ဆိုးပါတယ်။
04:35
But it's reading individual narratives
of how it was for these people.
84
263345
4928
ဒါပေမဲ့ ဒီလူတွေအတွက် ဘယ်လို့လဲဆိုတဲ့
လူတစ်ဦးချင်း ဇာတ်လမ်းတွေကို ဖတ်ခြင်းပါ။
04:40
You know?
85
268297
1159
သိပါတယ်နော်။
04:41
Then it's like, "Yeah,
that could've been me."
86
269480
2332
နောက် ဒီလိုမျိုး "ဟုတ်တယ်၊
ဒါငါဖြစ်လောက်တာပဲ"
04:43
And it is people now. You know?
87
271836
1694
ဒါက အခု လူတွေလေ ၊သိတယ်နော်။
04:45
So what you do with all that emotion
88
273554
1739
စိတ်ခံစားမှုနဲ့ သင်လုပ်တာအားလုံးက
04:47
is you've got to do something with it.
89
275317
1833
ဒါနဲ့ တစ်ခုခု လုပ်ဖို့လိုတာပါ။
04:49
As an artist, I write.
90
277174
1153
အနုအညာရှင်အနေနဲ့ ရေးတယ်။
04:50
So I wrote a song based on
some of those narratives that I read,
91
278351
3119
ဒါနဲ့ ဖတ်ခဲ့တဲ့ ဒီဇာတ်လမ်းအချို့ကို
အခြေခံတဲ့ သီချင်းရေးခဲ့တယ်၊
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
281494
2067
"Come Love Come" လို့ ခေါ်ပါတယ်။
04:55
We're going to do it for you now.
93
283585
2036
အခု ရှင်တို့ကို ဆိုပြပါ့မယ်။
05:00
(Claps)
94
288897
4344
လက်ခုပ်တီးသံများ)
05:06
(Sings) Come love come,
95
294913
1791
(သီချင်းဆို) လာ အချစ်လာပါ၊
05:08
the road lies low,
96
296728
1560
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ၊
05:10
the way is long and hard, I know.
97
298312
3244
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
05:13
Come love come,
98
301580
1510
လာ အချစ်လာပါ၊
05:15
the road lies free,
99
303114
1890
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
305028
2998
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
05:20
(Music)
101
308541
1380
(ဂီတသံ)
05:33
(Sings) When I was four,
102
321403
1602
(သီချင်းဆို) ကျွန်မ လေးနှစ်တုန်းက
05:35
my loving mam was cornered
by the boss's man.
103
323029
4850
ချစ်မေမေက သူဌေးကြောင့် ပူပန်ခဲ့တယ်၊
05:39
She turned her head and got struck down,
104
327903
3294
အမေက ခေါင်းကိုလှည့်လိုက်တော့
ရိုက်ချခံလိုက်ရတယ်၊
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
331221
3282
အေးစက်တဲ့ မြေကြီးထဲမှာ သူမကို
မြှုပ်လိုက်ကြတယ်လေ။
05:46
Come love come,
106
334527
1580
လာ အချစ်လာပါ၊
05:48
the road lies low,
107
336131
1762
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ၊
05:49
the way is long and hard, I know.
108
337917
3157
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
05:53
Come love come,
109
341098
1758
လာ အချစ်လာပါ၊
05:54
the road lies free,
110
342880
1588
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
344492
2897
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
05:59
(Music)
112
347413
2337
(ဂီတသံ)
06:06
When I was 12,
113
354287
1376
ကျွန်မ ၁၂ နှစ်မှာ
06:07
my father dear
114
355687
1709
ချစ်လှစွာသော အဖေဟာ
06:09
was strong of arm and free of fear
115
357420
3396
မဆန့်ကျင်ခင် နေ့အထိတော့
06:12
until the day he raised his hand,
116
360840
3125
အားကောင်းမောင်းသန် ကြောက်စိတ် မရှိသူပေါ့။
06:15
then he was sold to Alabama.
117
363989
3198
နောက်တော့ Alabama ကို ရောင်းစားခံရတယ်၊
06:19
Come love come,
118
367211
1856
လာ အချစ်လာပါ၊
06:21
the road lies low,
119
369091
1815
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ
06:22
the way is long and hard, I know.
120
370930
3120
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
06:26
Come love come,
121
374074
1541
လာ အချစ်လာပါ၊
06:27
the road lies free,
122
375639
1759
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
377422
3118
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
06:32
(Music)
124
380564
1897
(ဂီတသံ)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
393499
3267
ကျွန်မ ၁၆ နှစ်မှာ အပျိုဖြစ်တော့
06:48
and found my man,
126
396790
1458
ကျွန်မချစ်သူကို တွေ့ခဲ့တယ်။
06:50
we jumped the broom.
127
398272
1546
ကျွန်မတို့ တိတ်တဆိတ် ရည်ငံကြတယ်။
06:51
We pledged each other
the rest of our lives
128
399842
3054
သက်ဆုံးတိုင်တွဲဖို့ တစ်ဦးကိုတစ်ဦး
ကတိပြုခဲ့တယ်။
06:54
and on Saturday nights
we were man and wife.
129
402920
3413
စနေနေ့ညတွေဆို လင်နဲ့ မယားဖြစ်ခဲ့တယ်။
06:58
Come love come,
130
406357
1656
လာ အချစ်လာပါ၊
07:00
the road lies low,
131
408037
1638
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ၊
07:01
the way is long and hard, I know.
132
409699
2709
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
07:04
Come love come,
133
412884
1617
လာ အချစ်လာပါ၊
07:06
the road lies free,
134
414525
1592
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
416141
2756
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
07:11
(Music)
136
419479
2321
(ဂီတသံ)
07:24
When I was 18,
137
432088
1647
ကျွန်မ ၁၈ နှစ်မှာ
07:25
bugles called
138
433759
1573
စစ်ခရာတွေ မှုတ်တော့
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
435356
3134
အပြာရောင်ဝတ်နဲ့ ကောင်လေးတွေ
နံရံကို ကျော်လာတယ်၊
07:30
I took my chance and followed free,
140
438514
3188
အခွင့်ယူပြီး လွတ်လပ်စွာ
လိုက်သွားတယ်၊
07:33
they led the way to Tennessee.
141
441726
2809
သူတို့က Tennessee ဘက် ဦးတည်သွားတယ်။
07:37
Come love come,
142
445078
1692
လာ အချစ်လာပါ၊
07:38
the road lies low,
143
446794
1652
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ၊
07:40
the way is long and hard, I know.
144
448470
2745
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
07:43
Come love come,
145
451623
1667
လာ အချစ်လာပါ၊
07:45
the road lies free,
146
453314
1623
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
454961
3223
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
07:50
(Music)
148
458969
1876
(ဂီတသံ)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
470689
3050
အခု ဒီမှာ တဲကုပ်လေးထဲမှာ
08:05
with 13 others at my back.
150
473763
3139
အနောက်မှာ အခြားသူ ၁၃ ယောက်နဲ့
ထိုင်နေတယ်။
08:08
I've sent you word,
151
476926
1571
မင်းကို စကားကြုံပါးခဲ့တယ်၊
08:10
so all I can do
152
478521
1594
ငါ လုပ်နိုင်တာဆိုလို့
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
480139
3125
စောင့်၊ စောင့်၊ စောင့်၊စောင့်
08:15
and wait
154
483288
4791
စောင့်ကာနေတာ၊
08:20
and wait for you.
155
488736
2606
မင်းကို စောင့်နေတာပါ။
08:24
Come love come,
156
492761
1765
လာ အချစ်လာပါ၊
08:26
the road lies low,
157
494550
1606
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ၊
08:28
the way is long and hard, I know.
158
496180
2648
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
08:31
Come love come,
159
499268
1568
လာ အချစ်လာပါ၊
08:32
the road lies free,
160
500860
1692
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
502576
3103
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
08:37
Come love come,
162
505703
1654
လာ အချစ်လာပါ၊
08:39
the road lies low,
163
507381
1552
လမ်းက နိမ့်နိမ့်လေးပါ၊
08:40
the way is long and hard, I know.
164
508957
3199
လမ်းကြောင်းက ရှည်လျား ခက်ခဲတာ
သိပါတယ်။
08:44
Come love come,
165
512180
1580
လာ အချစ်လာပါ၊
08:45
the road lies free,
166
513784
1620
လမ်းက လွတ်လပ်ပါတယ်
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
515428
6602
Tennessee မှာ မင်းကို စောင့်မယ်၊
08:58
Oh,
168
526235
5299
အိုး
09:03
oh,
169
531558
5932
အိုး
09:09
oh.
170
537514
2858
အိုး
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
540396
5395
ဝိုး အိုး မင်းကို စောင့်နေမယ်။
09:19
I'll wait for you.
172
547311
2418
မင်းကို စောင့်နေမယ်။
09:22
I'll wait for you
173
550416
4785
မင်းကို စောင့်နေမယ်။
09:27
I'll wait for you.
174
555225
1881
မင်းကို စောင့်နေမယ်။
09:29
(Applause)
175
557951
3467
(လက်ခုပ်သံများ)
09:43
Thank you.
176
571465
1190
ကျေးဇူးပါ။
09:45
So, with the dark
you have to have the light.
177
573001
3541
ဒီတော့ အမှောင်နဲ့ဆိုတော့
ရှင့်မှာ အလင်းရှိဖို့လိုတာပေါ့
09:49
And in the African-American community,
178
577208
1900
အာဖရီကန်၊ အမေရိကန် လူစုမှာ
09:51
it's been the work of many
hundreds of years
179
579132
2221
ကိုယ့်ကိုယ်ကို မြှင့်တင်တဲ့
နည်လမ်းတွေ့ဖို့
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
581377
2086
နှစ်ရာချီကြာတဲ့ အလုပ်ပါ။
09:55
So I'm going to end with a couple
of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
583487
4263
ဒီတော့ Sister Rosetta Tharpe ရဲ့ တေးသွား
တစ်ခုနှစ်ခုနဲ့ နိဂုံးချုပ်ပါတော့မယ်။
09:59
one of the more influential
American music figures
182
587774
3011
ရှင်တို့ မကြားဖူးနိုင်လောက်တဲ့
ပိုပြီး ဩဇာရှိတဲ့
10:02
that most of you probably never heard of.
183
590809
2026
အမေရိကန် ဂီတ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးပါ။
10:04
If you have, I'm so happy.
184
592859
2116
ကြားဖူးတယ်ဆိုရင်တော့ သိပ်ပျော်တာပေါ့ရှင်။
10:06
She's one of the innovators
of rock 'n' roll guitar,
185
594999
2464
ရော့ခ်အင်ရိုးလ်ဂစ်တာ တီထွင်သူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး
10:09
and one of the first crossover artists
from gospel to secular.
186
597487
3629
ဓမ္မသီးချင်းကနေ လောကီဘက်ကို ပထမဆုံး
ကူးပြောင်းသူတွေထဲက တစ်ဦးပါ။
10:13
She's an incredibly important figure,
187
601140
1774
အင်မတန် အရေးပါတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်ပြီး
10:14
and I'm going to talk about her
whenever I can.
188
602938
2193
သူမကြောင်း တတ်နိုင်တဲ့
အချိန်တိုင်း ပြောမှာပါ။
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
605155
1667
ဒါတွေက သူမရဲ့တေးသွား
တစ်ခု၊နှစ်ခုပါ။
10:18
And don't worry -- you're going to get
your chance to sing.
190
606846
3009
မပူပါနဲ့၊ ရှင်တို့ သီချင်းဆိုခွင့်
ရတော့မှာပါ။
10:21
(Music)
191
609879
2069
(ဂီတသံ)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
619481
2616
(သီချင်းဆို) ငုံ့ကြည့်၊ ငုံ့ကြည့်လိုက်
10:34
that lonesome road
193
622121
2648
ဒီအထီးကျန် ဆန်တဲ့လမ်းကို
10:36
before you travel on.
194
624793
3629
ခရီးမဆက်ခင်လေးမှာလေ။
10:41
Look up, look up
195
629587
2158
မော့ကြည့်၊ မော့ကြည့်လိုက်
10:43
and greet your maker,
196
631769
2817
သင့်ရဲ့ ဖန်တီးသူကို နှုတ်ဆက်လိုက်
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
634610
3750
Gabriel က ခရာကိုမှုတ်လို့လေ၊
10:52
Weary totin' such a load,
198
640457
3942
ဒီလောက်ဝန်ကို သယ်ရင်း နွမ်းလျနေ
10:57
goin' down that lonesome road.
199
645478
3702
အထီးကျန်လမ်းထဲ ဆင်းသွားတယ်
11:01
Look down that lonesome road,
200
649204
5171
အဲဒီ အထီးကျန်လမ်းကို ငုံ့ကြည့်လိုက်
11:06
before you travel on.
201
654399
3855
ခရီးမဆက်ခင်လေးပေါ့၊
11:11
Look down, look down
202
659008
2444
ငုံ့ကြည့်၊ ငုံ့ကြည့်လိုက်
11:13
that lonesome road
203
661476
2521
ဒီအထီးကျန်ဆန်တဲ့လမ်းကို
11:16
before you travel on.
204
664021
3528
ခရီးမဆက်ခင်လေးမှာလေ။
11:20
Look up, look up
205
668792
2097
မော့ကြည့်၊ မော့ကြည့်လိုက်
11:22
and greet your maker,
206
670913
2644
သင့်ရဲ့ ဖန်တီးသူကို နှုတ်ဆက်လိုက်
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
673581
3936
Gabriel က ခရာကိုမှုတ်လို့လေ၊
11:31
Weary totin' such a load,
208
679215
3876
ဒီလောက်ဝန်ကို သယ်ရင်း နွမ်းလျနေ
11:36
goin' down that lonesome road.
209
684033
3738
အထီးကျန်လမ်းထဲ ဆင်းသွားတယ်
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
687795
2829
( ငုံ့ကြည့်၊ ငုံ့ကြည့်လိုက်)၂
11:42
that lonesome road
211
690648
2063
ဒီအထီးကျန်ဆန်တဲ့လမ်းကို
11:44
before you travel on.
212
692735
3908
ခရီးမဆက်ခင်လေးမှာလေ။
11:48
Up above my head
213
696667
1283
,ငါ့ခေါင်းရဲ့ အထက်ဆီမှာ
11:49
up above my head
214
697974
1204
ငါ့ခေါင်းရဲ့ အထက်ဆီမှာ
11:51
I hear music in the air
215
699202
1168
လေထဲက ဂီတသံ ကြားရတယ်။
11:52
music in the air.
216
700394
1188
လေထဲက ဂီတ
11:53
Up above my head
217
701606
1154
ငါ့ခေါင်းရဲ့ အထက်ဆီမှာ
11:54
up above my head
218
702784
1173
ငါ့ခေါင်းရဲ့ အထက်ဆီမှာ
11:55
I hear music in the air
219
703981
1171
လေထဲမှာ ဂီတသံ ငါကြားတယ်
11:57
I hear music in the air.
220
705176
1183
လေထဲမှာ ဂီတသံ ငါကြားတယ်
11:58
Up above my head
221
706383
1167
ငါ့ခေါင်းရဲ့ အထက်ဆီမှာ
11:59
up above my head
222
707574
1153
ငါ့ခေါင်းရဲ့ အထက်ဆီမှာ
12:00
I hear music in the air
223
708751
1225
လေထဲမှာ ဂီတသံ ငါကြားတယ်
12:02
music in the air
224
710000
1170
လေထဲမှာ ဂီတသံ
12:03
and I really do believe
225
711194
1180
တကယ်ကို ယုံကြည်မိတာက
12:04
I really do believe
226
712398
1162
တကယ်ကို ယုံကြည်မိတာက
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
713584
1786
တစ်နေရာရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံရှိတာပါ။
12:07
Up above my head
228
715394
1166
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:08
up above my head
229
716584
1166
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:09
I hear singin' in the air
230
717774
1192
လေထဲမှာ သီချင်းသံ
ကြားတယ်
12:10
singin' in the air.
231
718990
1156
လေထဲမှာ သီချင်းဆိုသံ
12:12
Up above my head
232
720170
1151
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:13
up above my head
233
721345
1151
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:14
I hear singin' in the air
234
722520
1242
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:15
I hear singin' in the air.
235
723786
1241
လေထဲမှာ သီချင်းသံ ကြားတယ်
12:17
Up above my head
236
725051
1151
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:18
up above my head
237
726226
1161
ငါ့ခေါင်း အထက်ဆီမှာ
12:19
I hear singin' in the air
238
727411
1249
လေထဲမှာ သီချင်းသံ ကြားတယ်
12:20
singin' in the air
239
728684
1161
လေထဲမှာ သီချင်းသံ
12:21
and I really do believe
240
729869
1167
ငါတကယ် ယုံကြည်တာက
12:23
I really do believe
241
731060
1157
ငါတကယ် ယုံကြည်တာက
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
732241
1302
တနေရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံရှိတာ
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
733567
1685
စကားပြော) ကောင်းပြီ၊ ကဲ၊ ဂစ်တာသမား
12:27
(Guitar music)
244
735276
2778
(ဂစ်တာ ဂီတသံ)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
748190
1906
ဒါကတော့ Hubby Jenkins ပါ၊ အားလုံးရှင်
12:44
(Sings) Up above my head
246
752677
1322
(သီချင်း) ငါ့ခေါင်းထက်မှာ
12:46
up above my head
247
754023
1156
ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
12:47
I hear shoutin' in the air
248
755203
1323
လေထဲက အော်သံကြားတယ်။
12:48
shoutin' in the air.
249
756550
1159
လေထဲက အော်သံ
12:49
Up above my head
250
757733
1162
ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
12:50
up above my head
251
758919
1158
ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
12:52
I hear shoutin' in the air
252
760101
1304
လေထဲက အော်သံကြားတယ်။
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
761429
1296
လေထဲက အော်သံကြားတယ်။
12:54
Up above my head
254
762749
1151
ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
12:55
up above my head
255
763924
1166
ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
765114
1974
လေထဲက အော်သံကြားတယ်။ အမှန်ပဲ။
12:59
and I really do believe
I really do believe
257
767112
2083
(ကျွန်မ တကယ် ယုံကြည်မိတာက)၂
13:01
there's a heaven somewhere.
258
769219
1512
တစ်နေရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံရှိတာ။
13:02
(Speaks) All right now,
give me some of that bass.
259
770755
2543
(စကားပြော) ကောင်းပါပြီ
ဘေ့စ်သံလေး ပေးပါဦး
13:05
(Bass solo)
260
773322
2248
(ဘေ့စ် တူရိယာ တစ်ခုတည်း)
13:13
Yeah!
261
781109
1195
ရေး
13:14
Woo!
262
782909
1150
အိုး
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
785048
1944
ဘေ့စ်ကတော့ Jason Sypher ပါ၊
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
788082
1814
ဒရမ်ကတော့ Jamie Dick ပါ၊
13:24
All right now,
265
792261
1330
ကောင်းပါပြီ။
13:25
I'm running out of time.
266
793615
1471
အချိန်စေ့ပါတော့မယ်။
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
795110
1540
အားလုံးသီချင်းဆိုဖို့ အချိန်ပါ။
13:28
This is the call-and-response.
268
796674
1486
ဒါက ခေါ်ဆိုမှုနဲ့ တုံ့ပြန်မှုပါ
13:30
I call, you respond.
269
798184
1160
ကျွန်မ ခေါ် သင် တုံ့ပြန်
13:31
There are so many songs like this,
y'all know how it goes, don't you?
270
799368
3519
ဒီလိုသီချင်းတွေ အများကြီးရှိပါတယ်၊
ဘယ်လိုဆိုတာ အားလုံး သိတယ်မို့လား။
13:34
You're going to sing along?
271
802911
1543
ရှင်တို့ အတူတူဆိုမယ်မို့လား။
13:36
I said, are you going to sing along?
272
804478
1770
ရှင်တို့ အတူတူဆိုမယ်မို့လားလို့
13:38
Audience members: Yes!
273
806272
1174
ပရိတ်သတ်များ။ ဆိုမယ်။
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
807470
1409
Rhiannon Giddens: ကဲ စပြီ။
13:40
(Sings) Up above my head
275
808903
1286
(သီချင်း) ငါ့ခေါင်းထက်မှာ
13:42
AM: up above my head
276
810213
1176
AM: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
13:43
RG: music in the air
277
811413
1154
RG: လေထဲက ဂီတ
13:44
AM: music in the air.
278
812591
1157
AM: လေထဲက ဂီတ
13:45
RG: up above my head
279
813772
1151
RG: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
13:46
AM: up above my head
280
814947
1158
AM: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
13:48
RG: music in the air
281
816129
1151
RG: လေထဲက ဂီတ
13:49
AM: music in the air
282
817304
1151
AM: လေထဲက ဂီတ
13:50
RG: up above my head
283
818479
1151
RG: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
13:51
AM: up above my head
284
819654
1151
AM: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
13:52
RG: music in the air
285
820829
1151
RG: လေထဲက ဂီတ
13:54
AM: music in the air
286
822004
1151
AM: လေထဲက ဂီတ
13:55
RG: and I really do believe
I really do believe
287
823179
2205
RG: ( ကျွန်မ တကယ် ယုံကြည်မိတာက)၂
13:57
there's a heaven somewhere.
288
825408
1300
တနေရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံရှိတာ။
13:58
One more time!
289
826732
1151
နောက်တစ်ခေါက်လောက်၊
13:59
Up above my head
290
827907
1151
ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
14:01
AM: up above my head
291
829082
1151
AM: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
14:02
RG: I hear music in the air
292
830257
1298
RG: လေထဲက ဂီတသံကြားရတယ်။
14:03
AM: music in the air.
293
831579
1152
AM: လေထဲက ဂီတ
14:04
RG: Up above my head
294
832755
1152
RG: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
14:05
AM: up above my head
295
833931
1152
AM: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
14:07
RG: I hear music in the air
296
835107
1291
RG: လေထဲက ဂီတသံကြားရတယ်
14:08
AM: music in the air.
297
836422
1291
AM: လေထဲက ဂီတ
14:09
RG: Up above my head
298
837737
1151
RG: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
14:10
AM: up above my head
299
838912
1151
AM: ငါ့ခေါင်းထက်ဆီမှာ
14:12
RG: I hear music in the air
300
840087
1308
RG: လေထဲက ဂီတသံ ငါကြားတယ်။
14:13
AM: music in the air
301
841419
1151
AM: လေထဲက ဂီတသံ၊
14:14
RG: and I really do believe
I really do believe
302
842594
2256
RG: (တကယ်ကို ယုံကြည်မိတာက)၂
14:16
there's a heaven somewhere.
303
844874
2230
တစ်နေရာရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံရှိတာပါ။
14:19
I said I really do believe
I really do believe
304
847128
2354
ပြောတာက တကယ် တကယ် ယုံကြည်မိတာက
14:21
there's a heaven somewhere.
305
849506
1570
တစ်နေရာရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံရှိတာပါ။
14:23
Heaven somewhere.
306
851792
4195
တစ်နေရာရာမှာ ကောင်းကင်ဘုံ
14:28
(Holds note)
307
856011
3355
(သင်္ကေတ ဆိုင်းထားသည်)
14:31
(Applause and cheers)
308
859390
3915
(လက်ခုပ်၊ ဩဘာသံများ)
14:35
(Music ends)
309
863329
1316
(ဂီတ အဆုံးသတ်သည်)
14:36
(Applause)
310
864669
4141
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rhiannon Giddens - Musician
With a rich voice and an equally rich sense of history, Rhiannon Giddens animates American folk tradition with her electrifying song interpretations.

Why you should listen

Singer-songwriter Rhiannon Giddens is the co-founder of the Grammy-winning string band, Carolina Chocolate Drops, playing banjo and fiddle. Giddens's 201 Grammy-nominated solo debut, Tomorrow Is My Turn, blends gospel, jazz, blues and country, showcasing her dazzling vocal prowess. Her follow-up album, Freedom Highway, largely comprised of original songs, was released to widespread critical acclaim in February 2017.

Giddens performed at the Obama White House and duets with country star Eric Church on his powerful anti-racism hit "Kill a Word." In 2016, she received the BBC Radio 2 Folk Award for Singer of the Year and the Steve Martin Prize for Excellence in Bluegrass and Banjo. Giddens also has a recurring role on the recently revived television drama Nashville.

More profile about the speaker
Rhiannon Giddens | Speaker | TED.com