ABOUT THE SPEAKER
Sonaar Luthra -
Sonaar Luthra is the creator of Water Canary, a water-testing device that collects real-time water-quality data from the field.

Why you should listen

Sonaar Luthra was a writer and educator when he enrolled in NYU's famed  Interactive Telecommunications Program (ITP) -- a breeding ground for cross-disciplinary thinking. He tells the TED Blog what happened next:

"I wanted to come up with some way of becoming what I was calling an 'urban planner for the global village.' And ... I fell in love with circuitry and with making tangible objects that had real functionality. Next thing I knew, I found myself in a class called Design for UNICEF, taught by Clay Shirky in association with UNICEF’s Innovations Lab.

"I wanted to see what was possible with water, and I was lucky to have an incredible team and the support of faculty that were willing to take on such a huge challenge. We started off as novices but we all became water experts in the process."

Read the TED Blog's full Q&A with Sonaar Luthra, "Waterwise" >>

More profile about the speaker
Sonaar Luthra | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Sonaar Luthra: We need to track the world's water like we track the weather

Sonaar Luthra: Precisamos monitorar a água do mundo assim como monitoramos o clima

Filmed:
1,664,440 views

Precisamos de um serviço climático global para a água, afirma o empresário e bolsista TED, Sonaar Luthra. Em uma palestra sobre responsabilidade ambiental, Luthra mostra como poderíamos prever escassez e riscos hídricos com um esforço global de coleta de dados, assim como monitoramos o movimento de tempestades, e ouvir melhor o que a Terra está nos dizendo.
-
Sonaar Luthra is the creator of Water Canary, a water-testing device that collects real-time water-quality data from the field. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We need to build
a weather service for water.
0
722
3490
Precisamos criar um serviço
meteorológico para a água.
00:16
Yet, until we collectively
demand accountability,
1
4236
3374
No entanto, até exigirmos
coletivamente uma responsabilização,
00:19
the incentives to fund it will not exist.
2
7634
2836
não haverá incentivos para financiá-lo.
00:23
The first time I spoke at a conference
was here at TED, eight years ago.
3
11805
4939
A primeira vez que falei numa conferência
foi aqui no TED, oito anos atrás.
00:28
Fresh out of grad school,
little did I know
4
16768
2288
Recém-saído da faculdade, mal sabia eu,
00:31
that in those few minutes onstage,
5
19080
1854
naqueles poucos minutos no palco,
00:32
I was framing the questions
I was going to be asked
6
20958
2534
que estava concebendo as perguntas
que me seriam feitas na década seguinte.
00:35
for the next decade.
7
23516
1275
00:37
And, like too many 20-somethings,
8
25599
2512
E, como muitos de 20 e poucos anos,
00:40
I expected to solve
the world's problems --
9
28135
2476
esperava resolver os problemas do mundo,
00:42
more specifically,
the world's water problems --
10
30635
2752
mais especificamente,
nossos problemas hídricos,
00:45
with my technology.
11
33411
1707
com a minha tecnologia.
00:48
I had a lot to learn.
12
36044
1414
Tinha muito o que aprender.
00:50
It was seductive,
13
38630
1484
Era sedutor
00:52
believing that our biggest
water quality problems persist
14
40138
4332
acreditar que nossos maiores problemas
de qualidade da água persistem
00:56
because they're so hard to identify.
15
44494
2453
porque são muito difíceis de identificar.
00:59
And I presumed
16
47532
1667
E eu presumi
01:01
that we just needed simpler, faster
and more affordable sensors.
17
49223
5080
que precisávamos de sensores
mais simples, rápidos e acessíveis.
01:07
I was wrong.
18
55071
1304
Eu estava errado.
01:09
While it's true that
managing tomorrow's water risk
19
57512
4123
Embora seja verdade que gerenciar
o risco hídrico de amanhã
01:13
is going to require better data
and more technology,
20
61659
4070
exigirá melhores dados e mais tecnologia,
01:17
today we're barely using
the little water data that we have.
21
65753
4541
hoje mal usamos os poucos dados que temos.
01:22
Our biggest water problems persist
because of what we don't do
22
70814
4687
Nossos maiores problemas hídricos
persistem por causa do que não fazemos
01:27
and the problems we fail to acknowledge.
23
75525
2977
e do que deixamos de reconhecer.
01:31
There's actually little question
24
79151
1613
Há pouco questionamento
sobre o que os dados atuais da água
nos dizem para fazer como humanos:
01:32
about what today's water data
is telling us to do as a species:
25
80788
4847
01:37
we need to conserve more,
26
85659
1784
precisamos economizar mais e poluir menos.
01:39
and we need to pollute less.
27
87467
1687
01:42
But today's data is not going to help us
forecast the emerging risks
28
90364
4324
Mas os dados de hoje não nos ajudarão
a prever os riscos emergentes
01:46
facing businesses and markets.
29
94712
2212
voltados a negócios e mercados.
01:48
It's rapidly becoming useless for that.
30
96948
3067
Eles estão se tornando inúteis para isso.
01:52
It used to carry more value,
31
100039
1958
Costumavam ter mais valor,
01:54
but it's never actually told us
with any real accuracy
32
102021
3995
mas nunca nos disseram com precisão real
01:58
how much water we have
33
106040
1542
quanta água temos ou o que há nela.
01:59
or what's in it.
34
107606
1190
02:01
Let's consider the past decade
of water usage statistics
35
109899
4383
Vamos considerar a última década
de estatísticas de uso de água
02:06
from each of the G20 nations.
36
114306
2226
de cada uma das nações do G20.
02:08
Now, what these numbers do not tell you
37
116556
2553
O que esses números não dizem
02:11
is that none of these countries
directly measures how much water they use.
38
119133
5064
é que nenhum desses países
mede diretamente quanta água usam.
02:16
These are all estimates,
39
124221
1284
São só estimativas baseadas
em modelos desatualizados
02:17
and they're based on outdated models
40
125529
2623
02:20
that don't consider the climate crisis,
41
128176
2834
que não consideram a crise climática,
02:23
nor do they consider its impact on water.
42
131034
3434
nem o impacto dela na água.
02:28
In 2015, Chennai,
India's sixth-largest city,
43
136037
4042
Em 2015, Chennai,
a sexta maior cidade da Índia,
02:32
was hit with the worst floods
it had seen in a century.
44
140103
3382
foi atingida pelas piores
inundações do último século.
02:37
Today, its water reservoirs
are nearly dry.
45
145100
3262
Hoje, os reservatórios de água
de lá estão quase secos.
02:40
It took three years to get here,
46
148862
3002
Bastaram três anos para chegar aqui,
02:43
three years of subaverage rainfall.
47
151888
2319
três anos de chuvas abaixo da média.
02:46
Now, that's faster than most nations
tabulate their national water data,
48
154231
4710
Isso é mais rápido do que a maioria das
nações tabula os dados nacionais de água,
02:50
including the US.
49
158965
1523
incluindo os EUA.
02:53
And although there were forecasts
50
161200
2608
E embora houvesse previsões
02:55
that predicted severe shortages
of water in Chennai,
51
163832
4232
da severa escassez de água em Chennai,
03:00
none of them could actually help us
pinpoint exactly when or where
52
168088
3508
nenhuma delas ajudou a identificar
exatamente quando ou onde
03:03
this was going to happen.
53
171620
1498
isso ia acontecer.
03:05
This is a new type of water problem,
54
173536
3041
Este é um novo tipo de problema hídrico,
03:08
because the rate at which
every aspect of our water cycle changes
55
176601
5314
porque a taxa em que todos os aspectos
do nosso ciclo da água muda
03:13
is accelerating.
56
181939
1429
está se acelerando.
03:15
As a recent UN warning
this month revealed,
57
183392
3325
Como um recente aviso da ONU revelou,
03:18
we are now facing one new
climate emergency every single week.
58
186741
5265
estamos enfrentando agora uma nova
emergência climática a cada semana.
03:26
There are greater uncertainties
ahead for water quality.
59
194089
3231
Há maiores incertezas
pela qualidade da água.
03:29
It's rare in most countries
for most water bodies to be tested
60
197344
3797
É raro na maioria dos países que boa parte
das massas de água seja testada
03:33
for more than a handful
of contaminants in a year.
61
201165
2851
por mais de um punhado
de contaminantes num ano.
03:36
Instead of testing, we use
what's called the "dilution model"
62
204040
3161
Em vez de testar, usamos
o chamado "modelo de diluição"
03:39
to manage pollution.
63
207225
1762
para gerenciar a poluição.
03:41
Now, imagine I took
an Olympic-sized swimming pool,
64
209011
3668
Imaginem uma piscina olímpica,
03:44
I filled it with fresh water
and I added one drop of mercury.
65
212703
3333
eu a encho com água fresca
e adiciono uma gota de mercúrio.
03:48
That would dilute down
to one part per billion mercury,
66
216060
2822
Isso dilui uma parte
por bilhão de mercúrio,
03:50
which is well within what
the World Health Organization
67
218906
2573
o que é considerado como seguro
pela Organização Mundial de Saúde.
03:53
considers safe.
68
221503
1534
03:55
But if there was any unforeseen drop
in how much water was available --
69
223061
4218
Mas se houvesse uma queda imprevista
da água disponível;
03:59
less groundwater, less stream flow,
less water in the pool --
70
227303
4917
menos água subterrânea,
fluxo de água e água na piscina;
04:04
less dilution would take place,
71
232244
1957
ocorreria menos diluição
e a água ficaria mais tóxica.
04:06
and things would get more toxic.
72
234225
2203
04:09
So this is how most countries
are managing pollution.
73
237049
3365
É assim que a maioria dos países
está gerenciando a poluição.
04:12
They use this model to tell them
how much pollution is safe.
74
240438
3319
Usam esse modelo para dizer
o quanto de poluição é seguro.
04:16
And it has clear weaknesses,
75
244146
2125
E ele tem fraquezas evidentes,
04:18
but it worked well enough
when we had abundant water
76
246295
2642
mas funcionava bem quando
havia água em abundância
04:20
and consistent weather patterns.
77
248961
2357
e padrões climáticos consistentes.
04:23
Now that we don't, we're going to need
to invest and develop
78
251751
4036
Agora que não temos mais,
precisaremos investir e desenvolver
04:27
new data-collection strategies.
79
255811
2326
novas estratégias de coleta de dados.
04:30
But before we do that, we have to start
acting on the data we already have.
80
258161
4075
Mas antes, temos que começar a agir
com base nos dados que já temos.
04:34
This is a jet fuel fire.
81
262944
2122
Isto é um incêndio
de combustível de avião.
04:37
As many of you may be aware,
82
265090
1836
Como muitos de vocês devem saber,
as emissões desse combustível têm
um papel enorme nas mudanças climáticas.
04:38
jet fuel emissions play
an enormous role in climate change.
83
266950
3333
04:42
What you might not be aware of
is that the US Department of Defense
84
270307
3634
O que vocês talvez não saibam
é que o Departamento de Defesa dos EUA
04:45
is the world's largest
consumer of jet fuel.
85
273965
2783
é o maior consumidor mundial
de combustível para aviação.
04:48
And when they consume jet fuel,
86
276772
1730
E quando consome esse combustível,
04:50
they mandate the use
of the firefighting foam pictured here,
87
278526
4026
ele exige o uso da espuma
de combate a incêndios mostrada aqui,
04:54
which contains a class
of chemicals called PFAS.
88
282576
3227
que contém uma classe
de produtos químicos chamada PFAS.
04:57
Nobody uses more of this foam
than the US Department of Defense,
89
285827
3807
Ninguém usa mais dessa espuma
do que o Departamento de Defesa dos EUA,
05:01
and every time it's used, PFAS
finds its way into our water systems.
90
289658
4444
e toda vez que ela é usada,
o PFAS entra nos sistemas de água.
05:06
Globally, militaries have been using
this foam since the 1970s.
91
294582
4905
Globalmente, os militares usam
essa espuma desde a década de 1970.
05:11
We know PFAS causes cancer, birth defects,
92
299511
3546
Sabemos que o PFAS causa câncer,
defeitos congênitos,
05:15
and it's now so pervasive
in the environment
93
303081
2847
e agora é tão difundido no ambiente
05:17
that we seem to find it in nearly
every living thing we test,
94
305952
4286
que parece estar presente em quase
todos os seres vivos que testamos,
05:22
including us.
95
310262
1462
incluindo nós.
05:25
But so far, the US Department of Defense
has not been held accountable
96
313073
4162
Mas até agora,
o Departamento de Defesa dos EUA não foi
responsabilizado por essa contaminação,
05:29
for PFAS contamination,
97
317259
1762
05:31
nor has it been held liable.
98
319045
1900
nem considerado responsabilizável.
05:32
And although there's an effort underway
to phase out these firefighting foams,
99
320969
3963
E embora haja um esforço em andamento
para eliminar gradualmente essas espumas,
05:36
they're not embracing safer,
effective alternatives.
100
324956
3513
não estão adotando alternativas
mais seguras e eficazes.
05:40
They're actually using
other PFAS molecules,
101
328493
2837
Na verdade, estão usando
outras moléculas de PFAS
05:43
which may, for all we know,
carry worse health consequences.
102
331354
5211
que, pelo que sabemos, podem ter
consequências piores para a saúde.
05:49
So today, government accountability
is eroding to the point of elimination,
103
337969
6551
Hoje, a responsabilização do governo
está diminuindo até o ponto de eliminação
05:56
and the risk of liability
from water pollution is vanishing.
104
344544
4799
e o risco de responsabilidade
por poluição da água está desaparecendo.
06:02
What types of incentives does this create
for investing in our water future?
105
350029
4341
Que tipo de incentivos isso cria
para investir em nosso futuro hídrico?
06:07
Over the past decade, the average
early stage global investment
106
355190
5726
Na última década,
o investimento global médio
06:12
in early stage water technology companies
107
360940
2427
em empresas de tecnologia
da água em estágio inicial
06:15
has totaled less than
30 million dollars every year.
108
363391
2782
foi de menos de US$ 30 milhões por ano.
06:18
That's 0.12 percent of global
venture capital for early stage companies.
109
366919
6338
Isso representa 0,12% do capital de risco
global para empresas em estágio inicial.
06:27
And public spending is not going up
nearly fast enough.
110
375035
4570
E os gastos públicos não estão
subindo rápido o suficiente.
06:31
And a closer look at it reveals
that water is not a priority.
111
379629
4064
Uma análise mais detalhada revela
que a água não é uma prioridade.
06:36
In 2014, the US federal government
was spending 11 dollars per citizen
112
384371
5408
Em 2014, o governo federal dos EUA
estava gastando US$ 11 por cidadão
06:41
on water infrastructure,
113
389803
1890
em infraestrutura hídrica,
06:43
versus 251 dollars on IT infrastructure.
114
391717
4154
versus US$ 251 em infraestrutura de TI.
06:48
So when we don't use the data we have,
115
396478
3317
Quando não usamos os dados que temos,
06:51
we don't encourage investment
in new technologies,
116
399819
2639
não incentivamos o investimento
em novas tecnologias,
06:54
we don't encourage more data collection
117
402482
2160
nem em mais coleta de dados e, certamente,
06:56
and we certainly don't encourage
investment in securing a water future.
118
404666
5011
não incentivamos investimentos
para garantir o futuro da água.
07:02
So are we doomed?
119
410820
1626
Então, estamos condenados?
07:05
Part of what I'm still learning
120
413477
1711
Parte do que ainda estou aprendendo
é equilibrar a catástrofe e urgência
com as coisas que podemos fazer,
07:07
is how to balance the doom
and the urgency with things we can do,
121
415212
5122
07:12
because Greta Thunberg
and the Extinction Rebellion
122
420358
2826
porque Greta Thunberg
e a "Rebelião da Extinção"
não querem esperança,
querem ação de nossa parte.
07:15
don't want our hope --
they want us to act.
123
423208
2156
07:17
So what can we do?
124
425388
1547
Então o que nós podemos fazer?
07:19
It's hard to imagine life
without a weather service,
125
427872
4910
É difícil imaginar a vida
sem um serviço meteorológico,
07:24
but before modern weather forecasting,
126
432806
2315
mas antes da previsão do tempo moderna,
07:27
we had no commercial air travel,
127
435145
2051
não tínhamos viagens aéreas comerciais,
07:29
it was common for ships to be lost at sea,
128
437220
3868
era comum os navios se perderem no mar
07:33
and a single storm could produce
a food shortage.
129
441112
3276
e uma única tempestade podia
causar escassez de alimentos.
07:37
Once we had radio and telegraph networks,
130
445460
2436
Depois das redes de rádio e telégrafo,
07:39
all that was necessary
to solve these problems
131
447920
3308
para resolver esses problemas,
era apenas necessário
07:43
was tracking the movement of storms.
132
451252
2191
rastrear o movimento das tempestades.
07:46
And that laid the foundation
for a global data collection effort,
133
454705
4384
E isso estabeleceu a base
para um esforço global de coleta de dados,
07:51
one that every household
and every business depends upon today.
134
459113
4211
da qual toda família
e empresa dependem hoje.
07:55
And this was as much the result of
coordinated and consistent data collection
135
463987
3737
Foi o resultado tanto de uma coleta
coordenada e consistente de dados,
07:59
as it was the result of producing
a culture that saw greater value
136
467748
5407
como de uma cultura que viu maior valor
08:05
in openly assessing and sharing everything
that it could find out and discover
137
473179
4847
em avaliar e compartilhar abertamente
tudo o que se poderia saber e descobrir
08:10
about the risks we face.
138
478050
1951
sobre os riscos que enfrentamos.
08:13
A global weather service for water
would help us forecast water shortages.
139
481108
3933
Um serviço climático global para a água
nos ajudaria a prever a escassez hídrica.
08:17
It could help us implement rationing
well before reservoirs run dry.
140
485770
5589
Poderia ajudar a realizar o racionamento
bem antes dos reservatórios secarem.
08:23
It could help us detect
contamination before it spreads.
141
491942
3255
Assim como detectar a contaminação
antes que ela se espalhasse.
08:27
It could protect our supply chains,
142
495221
2380
Poderia proteger a cadeia de suprimentos,
nossos suprimentos de alimentos
08:29
secure our food supplies,
143
497625
1854
08:31
and, perhaps most importantly,
144
499503
1646
e, talvez o mais importante,
08:33
it would enable
the precise estimation of risk
145
501173
3438
permitiria a estimativa precisa do risco
necessário para nos assegurar contra isso.
08:36
necessary to ensure against it.
146
504635
2741
08:40
We know we can do this because
we've already done it with weather.
147
508062
3197
Sabemos que podemos fazê-lo,
pois já fizemos isso com o clima.
08:43
But it's going to require resources.
148
511283
2297
Mas isso vai exigir recursos.
08:46
We need to encourage
greater investment in water.
149
514683
2806
Precisamos incentivar
um maior investimento em água.
08:49
Investors, venture capitalists:
150
517513
2112
Investidores, capitalistas de risco:
08:51
a portion of your funds and portfolios
should be dedicated to water.
151
519649
3723
uma parte dos fundos e portfólios
deve ser dedicada à água.
08:55
Nothing is more valuable
152
523715
1544
Nada é mais valioso
08:57
and, after all, businesses are going
to need to understand water risks
153
525283
3771
e, afinal, as empresas precisarão
entender os riscos hídricos
09:01
in order to remain competitive
in the world we are entering.
154
529078
3384
para permanecerem competitivas
no mundo em que estamos entrando.
09:05
Aside from venture capital,
155
533220
2235
Além do capital de risco,
09:07
there are also lots of promising
government programs
156
535479
3279
também existem muitos programas
governamentais promissores
09:10
that encourage economic development
through tax incentives.
157
538782
3490
que estimulam o desenvolvimento econômico
por meio de incentivos fiscais.
09:14
A new option in the US
that my company is using
158
542665
2829
Minha empresa está usando
uma nova opção nos EUA,
09:17
is called "opportunity zones."
159
545518
1589
chamada de zonas de oportunidade.
09:19
They offer favorable tax treatment
for investing capital gains
160
547651
3906
Oferece tratamento tributário favorável
ao investimento em ganhos financeiros
09:23
in designated distressed
and low-income areas.
161
551581
3335
em áreas designadas afetadas
e de baixa renda.
09:26
Now, these are areas
162
554940
1797
Essas são áreas que também enfrentam
um risco hídrico impressionante,
09:28
that are also facing
staggering water risk,
163
556761
2614
09:31
so this creates crucial incentives
to work directly with the communities
164
559399
3553
então isso cria incentivos cruciais
para trabalhar com as comunidades
09:34
who need help most.
165
562976
1780
que mais precisam de ajuda.
09:36
And if you're not looking
to make this type of investment
166
564780
4327
E se você não está buscando
esse tipo de investimento,
09:41
but you own land in the US,
167
569131
1529
mas possui terras nos EUA,
09:42
did you know that
you can leverage your land
168
570684
3554
será que você sabe que pode
potencializar sua terra
09:46
to conserve water quality permanently
169
574262
2915
conservando a qualidade
da água permanentemente
09:49
with a conservation easement?
170
577201
2017
com uma servidão de conservação?
09:51
You can assign the perpetual right
to a local land trust
171
579242
3609
Dá para atribuir o direito
perpétuo a um fundo local
09:54
to conserve your land
172
582875
1613
para conservar a sua terra e definir metas
específicas de qualidade da água.
09:56
and set specific water quality goals.
173
584512
1934
09:58
And if you meet those goals,
174
586470
1710
E se você atingir essas metas,
10:00
you can be rewarded with
a substantial tax discount every year.
175
588204
4358
pode ser recompensado com uma dedução
substancial de imposto a cada ano.
10:06
How many areas could
our global community protect
176
594435
4410
Quantas áreas nossa comunidade
global poderia proteger
10:10
through these and other programs?
177
598869
2606
através destes e de outros programas?
10:14
They're powerful because they offer
the access to real property
178
602435
3483
Eles são poderosos porque
oferecem acesso a propriedades
10:17
necessary to lay the foundation
for a global weather service for water.
179
605942
4189
necessárias para estabelecer a base para
um serviço climático global para a água.
10:23
But this can only work if we use
these programs as they are intended
180
611020
5735
Mas só pode funcionar se usarmos
esses programas como são destinados
10:28
and not as mere vehicles for tax evasion.
181
616779
3287
e não como veículos de evasão fiscal.
10:33
When the conservation easement
was established,
182
621072
2261
Quando a servidão de conservação surgiu,
ninguém poderia prever
o quanto os poluidores corporativos
10:35
nobody could anticipate how ingrained
in environmental movements
183
623357
3258
10:38
corporate polluters would become.
184
626639
2278
se tornariam arraigados
a movimentos ambientais.
10:40
And we've become accustomed to companies
talking about the climate crisis
185
628941
4711
E nos acostumamos a empresas
que falam sobre a crise climática
10:45
while doing nothing about it.
186
633676
2372
enquanto não fazem nada a respeito.
10:49
This has undermined the legacy
and the impact of these programs,
187
637738
4641
Isso prejudicou o legado
e o impacto desses programas,
10:54
but it also makes them
ripe for reclamation.
188
642403
2682
mas também os amadurece para regeneração.
10:57
Why not use conservation easements
as they were intended,
189
645109
3098
Por que não usar servidões de conservação
como elas foram planejadas,
11:00
to set and reach
ambitious conservation goals?
190
648231
4350
para definir e alcançar metas
ambiciosas de conservação?
11:04
Why not create opportunities
in opportunity zones?
191
652605
4303
Por que não criar oportunidades
em zonas de oportunidade?
11:09
Because fundamentally,
water security requires accountability.
192
657456
4370
Porque, fundamentalmente, a segurança
da água requer responsabilização,
11:14
Accountability is not corporate polluters
sponsoring environmental groups
193
662444
5718
o que não significa "empresas poluidoras
patrocinando grupos ambientais e museus".
11:20
and museums.
194
668186
1809
11:22
Those are conflicts of interest.
195
670019
2040
Esses são conflitos de interesse.
11:24
(Applause)
196
672083
5121
(Aplausos)
11:30
Accountability is:
197
678126
2079
A responsabilização é
11:33
making the risk of liability too expensive
198
681143
4260
tornar o risco demasiadamente caro
11:37
to continue polluting
and wasting our water.
199
685427
2978
para continuar poluindo
e desperdiçando nossa água.
11:40
We can't keep settling for words.
It's time to act.
200
688429
3780
Não podemos continuar nos contentando
com palavras. Está na hora de agir.
11:44
And where better to start
than with our biggest polluters,
201
692233
3468
E ninguém melhor para começar
do que os maiores poluidores,
11:47
particularly the US Department
of Defense, which is taxpayer-funded.
202
695725
5079
particularmente o Departamento de Defesa
dos EUA, financiado pelos contribuintes.
11:52
Who and what are we protecting
when US soldiers, their families
203
700828
3673
Quem e o que estão protegendo quando
soldados norte-americanos e suas famílias
11:56
and the people who live near
US military bases abroad
204
704525
3487
e as pessoas que vivem perto
de bases militares dos EUA no exterior
12:00
are all drinking toxic water?
205
708036
2272
estão bebendo água tóxica?
12:02
Global security can no longer remain
at odds with protecting our planet
206
710876
4447
A segurança global não pode continuar
em desacordo com a proteção do planeta
12:07
or our collective health.
207
715347
1440
ou da nossa saúde coletiva.
12:08
Our survival depends on it.
208
716811
2147
Nossa sobrevivência depende disso.
12:11
Similarly,
209
719404
1150
Do mesmo modo,
12:13
agriculture in most countries
depends on taxpayer-funded subsidies
210
721178
3876
a agricultura em muitos países depende
de subsídios pagos pelos contribuintes
12:17
that are paid to farmers to secure
and stabilize food supplies.
211
725078
3867
aos agricultores para garantir
e estabilizar o suprimento de alimentos.
12:22
These incentives are
a crucial leverage point for us,
212
730039
4378
Esses incentivos são um ponto
de alavancagem crucial para nós,
12:26
because agriculture is responsible
for consuming 70 percent
213
734441
4530
porque a agricultura é responsável
pelo consumo de 70% de toda a água
12:30
of all the water we use every year.
214
738995
2358
que usamos todos os anos.
12:34
Fertilizer and pesticide runoff
215
742061
2652
O escoamento de fertilizantes e pesticidas
12:36
are the two biggest sources
of water pollution.
216
744737
2699
são as duas maiores fontes
de poluição da água.
12:39
Let's restructure these subsidies
to demand better water efficiency
217
747460
3765
Vamos reestruturar esses subsídios
para exigir melhor eficiência da água
12:43
and less pollution.
218
751249
1722
e menos poluição.
12:44
(Applause)
219
752995
5110
(Aplausos)
12:50
Finally:
220
758740
1459
Por fim,
12:52
we can't expect progress
221
760223
1472
não podemos esperar progresso
12:53
if we're unwilling to confront
the conflicts of interest
222
761719
2878
se não enfrentarmos
os conflitos de interesse
12:56
that suppress science,
223
764621
1857
que suprimem a ciência,
12:58
that undermine innovation
224
766502
1948
minam a inovação
13:00
and that discourage transparency.
225
768474
2458
e desencorajam a transparência.
13:02
It is in the public interest
226
770956
1800
É de interesse público
13:04
to measure and to share everything
we can learn and discover
227
772780
3948
medir e compartilhar tudo
o que podemos aprender e descobrir
13:08
about the risks we face in water.
228
776752
2589
sobre os riscos hídricos que enfrentamos.
13:11
Reality does not exist
until it's measured.
229
779881
3570
A realidade não existe até ser medida.
13:15
It doesn't just take
technology to measure it.
230
783475
3799
Não é preciso só tecnologia para medi-la.
13:19
It takes our collective will.
231
787298
1879
É preciso nossa vontade coletiva.
13:21
Thank you.
232
789201
1334
Obrigado.
13:22
(Applause)
233
790559
5044
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonaar Luthra -
Sonaar Luthra is the creator of Water Canary, a water-testing device that collects real-time water-quality data from the field.

Why you should listen

Sonaar Luthra was a writer and educator when he enrolled in NYU's famed  Interactive Telecommunications Program (ITP) -- a breeding ground for cross-disciplinary thinking. He tells the TED Blog what happened next:

"I wanted to come up with some way of becoming what I was calling an 'urban planner for the global village.' And ... I fell in love with circuitry and with making tangible objects that had real functionality. Next thing I knew, I found myself in a class called Design for UNICEF, taught by Clay Shirky in association with UNICEF’s Innovations Lab.

"I wanted to see what was possible with water, and I was lucky to have an incredible team and the support of faculty that were willing to take on such a huge challenge. We started off as novices but we all became water experts in the process."

Read the TED Blog's full Q&A with Sonaar Luthra, "Waterwise" >>

More profile about the speaker
Sonaar Luthra | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee