ABOUT THE SPEAKER
Heidi Boisvert - Artist and creative technologist
Heidi Boisvert harnesses the power of popular culture, emerging technology and neuroscience to ignite culture change.

Why you should listen

Heidi Boisvert is an interdisciplinary artist, experience designer, creative technologist and academic researcher who interrogates the neurobiological and socio-cultural effects of media and technology.
 Simply put, she studies the role of the body, the senses and emotion in human perception and social change.

Boisvert is currently mapping the world's first media genome, while taking great care with its far-reaching ethical implications.
 She founded futurePerfect lab, a creative agency and think-tank that works with social justice organizations to design playful emerging media campaigns to transform the public imagination. She also co-founded XTH, a company creating novel modes of expression through biotechnology and the human body. Presently, she is working with David Byrne on Theater of the Mind, a new immersive theater piece to debut in August 2020.

Boisvert, who holds a Ph.D. in Electronic Arts from Rensselaer Polytechnic Institute, is the Director of Emerging Media Technology at City University of New York, where she teaches. She is also a Senior Research Fellow at the Norman Lear Center (based at the University of Southern California’s Annenberg School for Communication), a research affiliate in the Open Documentary Lab at the Massachusetts Institute of Technology and a member of NEW INC, the cultural incubator at The New Museum of Contemporary Art. She serves on the advisory board of American Documentary POV Spark and was selected by ZERO1 and the U.S. Department of State's Bureau of Educational and Cultural Affairs to represent the United States in Turkey.

More profile about the speaker
Heidi Boisvert | Speaker | TED.com
TED Residency

Heidi Boisvert: How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change

Heidi Boisvert: Como estou a usar os dados biológicos para contar histórias melhores — e desencadear uma mudança social

Filmed:
1,238,813 views

Que tipo de histórias nos levam a agir? Para responder a essa pergunta, a tecnóloga criativa Heidi Boisvert está a medir como o cérebro e o corpo das pessoas respondem inconscientemente a diferentes "media". Ela mostra como está a usar esses dados para determinar os ingredientes narrativos específicos que inspiram empatia e justiça — e desencadeiam mudanças sociais em larga escala.
- Artist and creative technologist
Heidi Boisvert harnesses the power of popular culture, emerging technology and neuroscience to ignite culture change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For the pastpassado 15 yearsanos I've been tryingtentando
to changemudança your mindmente.
0
1458
3542
Nos últimos 15 anos tenho tentado
mudar a vossa opinião.
00:17
In my work I harnessarnês poppop culturecultura
and emergingemergindo technologytecnologia
1
5917
3851
No meu trabalho, uso a cultura popular
e as tecnologias emergentes
00:21
to shiftmudança culturalcultural normsnormas.
2
9792
1458
para mudar as normas culturais.
00:23
I've madefeito videovídeo gamesjogos
to promotepromover humanhumano rightsdireitos,
3
11833
3685
Fiz videojogos para promover
os direitos humanos,
00:27
I've madefeito animationsanimações to raiselevantar awarenessconsciência
about unfairinjusto immigrationimigração lawsleis
4
15542
5059
Fiz animações para chamar a atenção
para leis injustas de imigração
00:32
and I've even madefeito location-basedbaseado em localização
augmentedaumentado realityrealidade appsaplicativos
5
20625
4226
e fiz aplicativos de localização
em realidade aumentada
00:36
to changemudança perceptionspercepções around homelessnesssem-abrigo
6
24875
2643
para mudar a perceção
sobre os sem abrigo
00:39
well before PokPokémonMon Go.
7
27542
1934
muito antes do Pokémon Go.
00:41
(LaughterRiso)
8
29500
1351
(Risos)
00:42
But then I begancomeçasse to wondermaravilha
whetherse a gamejogos or an appaplicativo
9
30875
4018
Mas depois comecei a pensar
se um jogo ou uma aplicação
00:46
can really changemudança attitudesatitudes and behaviorscomportamentos,
10
34917
2476
podem realmente mudar
atitudes e comportamentos
00:49
and if so, can I measurea medida that changemudança?
11
37417
3017
e, se assim for, posso
medir essa mudança?
00:52
What's the scienceCiência behindatrás that processprocesso?
12
40458
2976
Qual a ciência por detrás deste processo?
00:55
So I shiftedmudou my focusfoco
from makingfazer mediameios de comunicação and technologytecnologia
13
43458
3726
Então mudei o meu interesse da criação
de conteúdos e tecnologias
00:59
to measuringmedindo theirdeles
neurobiologicalneurobiológicos effectsefeitos.
14
47208
3042
para a medição
dos efeitos neurobiológicos.
01:03
Here'sAqui é what I discovereddescobriu.
15
51458
1851
Aqui está o que descobri.
01:05
The webrede, mobileMóvel devicesdispositivos,
virtualvirtual and augmentedaumentado realityrealidade
16
53333
3893
A Internet, os dispositivos móveis,
a realidade virtual e aumentada,
01:09
were rescriptingrescripting rescripting our nervousnervoso systemssistemas.
17
57250
2684
estavam a reescrever
o nosso sistema nervoso.
01:11
And they were literallyliteralmente changingmudando
the structureestrutura of our braincérebro.
18
59958
2959
Estavam literalmente a mudar
a estrutura do nosso cérebro.
01:15
The very technologiestecnologias I had been usingusando
to positivelypositivamente influenceinfluência heartscorações and mindsmentes
19
63875
4976
As mesmas tecnologias que eu estava a usar
para influenciar positivamente
corações e mentes,
01:20
were actuallyna realidade erodingerodindo functionsfunções
in the braincérebro necessarynecessário for empathyempatia
20
68875
4393
estavam a corroer as funções
do cérebro necessárias à empatia
01:25
and decision-makingtomando uma decisão.
21
73292
1851
e à tomada de decisões.
01:27
In factfacto, our dependencedependência
uponsobre the webrede and mobileMóvel devicesdispositivos
22
75167
4142
De facto, a nossa dependência
da Internet e dos dispositivos móveis
01:31
mightpoderia be takinglevando over
our cognitivecognitivo and affectiveafetivo facultiesfaculdades,
23
79333
4101
pode passar a comandar as nossas
faculdades cognitivas e afetivas,
01:35
renderingRenderização us sociallysocialmente
and emotionallyemocionalmente incompetentincompetente,
24
83458
3560
tornando-nos social
e emocionalmente incompetentes.
01:39
and I feltsentiu complicitcúmplices
in this dehumanizationdesumanização.
25
87042
3291
Senti-me cúmplice desta desumanização.
01:43
I realizedpercebi that before I could continuecontinuar
makingfazer mediameios de comunicação about socialsocial issuesproblemas,
26
91292
4642
Percebi que, antes de continuar a criar
conteúdos sobre problemas sociais
01:47
I needednecessário to reversemarcha ré engineerengenheiro
the harmfulprejudicial effectsefeitos of technologytecnologia.
27
95958
4417
precisava de criar uma engenharia inversa
para estudar os efeitos
perigosos da tecnologia.
01:52
To tackleatacar this I askedperguntei myselfEu mesmo,
28
100917
2767
Para resolver isso, perguntei-me:
01:55
"How can I translatetraduzir
the mechanismsmecanismos of empathyempatia,
29
103708
3393
"Como posso traduzir
os mecanismos de empatia,
01:59
the cognitivecognitivo, affectiveafetivo
and motivationalmotivacional aspectsaspectos,
30
107125
3643
"os aspetos cognitivos,
afetivos e motivacionais,
02:02
into an enginemotor that simulatessimula
the narrativenarrativa ingredientsingredientes
31
110792
3226
"num motor que simule
os ingredientes narrativos
02:06
that movemover us to actAja?"
32
114042
1291
"que nos fazem agir?"
02:08
To answerresponda this, I had to buildconstruir a machinemáquina.
33
116583
3935
Para responder a isto,
tive de criar uma máquina.
02:12
(LaughterRiso)
34
120542
1726
(Risos)
02:14
I've been developingem desenvolvimento
an open-sourceCódigo aberto biometricbiométricos lablaboratório,
35
122292
2892
Estou a desenvolver um laboratório
biométrico de código aberto,
02:17
an AIAI systemsistema whichqual I call the LimbicLímbico LabLaboratório.
36
125208
3476
um sistema de IA a que chamo
Laboratório Límbico.
Este laboratório não só capta
a reação inconsciente
02:20
The lablaboratório not only capturescaptura
37
128708
1435
02:22
the braincérebro and body'sdo corpo unconsciousinconsciente responseresposta
to mediameios de comunicação and technologytecnologia
38
130167
4226
do cérebro e do corpo
aos meios de comunicação e à tecnologia,
02:26
but alsoAlém disso usesusa machinemáquina learningAprendendo
to adaptadaptar contentconteúdo
39
134417
2976
mas também utiliza a aprendizagem
de máquina para adaptar conteúdos,
02:29
basedSediada on these biologicalbiológico responsesrespostas.
40
137417
2208
com base nessas reações biológicas.
02:32
My goalobjetivo is to find out what combinationcombinação
of narrativenarrativa ingredientsingredientes
41
140667
3517
O meu objetivo é encontrar
as combinações de ingredientes narrativos
02:36
are the mosta maioria appealingapelando and galvanizinggalvanização
42
144208
2143
mais atraentes e galvanizadoras
02:38
to specificespecífico targetalvo audiencesaudiências
43
146375
1809
para visar audiências específicas
02:40
to enablehabilitar socialsocial justicejustiça, culturalcultural
and educationaleducacional organizationsorganizações
44
148208
5018
e possibilitar organizações
de justiça social, cultural e educacional
02:45
to createcrio more effectiveeficaz mediameios de comunicação.
45
153250
2643
a criar meios de comunicação
mais eficazes.
02:47
The LimbicLímbico LabLaboratório consistsconsiste of two componentscomponentes:
46
155917
2851
O Laboratório Límbico
consiste em dois componentes:
02:50
a narrativenarrativa enginemotor and a mediameios de comunicação machinemáquina.
47
158792
2541
um motor narrativo e uma máquina
de meios de comunicação
02:54
While a subjectsujeito is viewingvisualizando
or interactinginteragindo with mediameios de comunicação contentconteúdo,
48
162375
4226
Enquanto um sujeito está a visualizar
ou a interagir com esses conteúdos,
02:58
the narrativenarrativa enginemotor takes in and syncssincroniza
real-timetempo real datadados from braincérebro wavesondas,
49
166625
4184
o motor narrativo capta e sincroniza dados
de ondas cerebrais, em tempo real
03:02
biophysicalBiofísica datadados like heartcoração ratetaxa,
bloodsangue flowfluxo, bodycorpo temperaturetemperatura
50
170833
3560
— dados biofísicos
como batimentos cardíacos,
fluxo sanguíneo, temperatura corporal
e contração muscular,
03:06
and musclemúsculo contractioncontração,
51
174417
1684
03:08
as well as eye-trackingrastreamento ocular
and facialtratamento facial expressionsexpressões.
52
176125
2958
assim como rastreamento ocular
e expressões faciais.
03:12
DataDados is capturedcapturado at keychave placeslocais
where criticalcrítico plotenredo pointspontos,
53
180083
3726
Os dados são captados
em locais importantes
onde ocorrem pontos críticos da trama,
03:15
characterpersonagem interactioninteração
or unusualincomum cameraCâmera anglesângulos occurocorrer.
54
183833
3417
interação de personagens
ou ângulos de câmara incomuns.
03:20
Like the finalfinal scenecena
in "GameJogo of ThronesTronos, RedVermelho WeddingCasamento,"
55
188292
2726
Como a cena final em
"Game of Thrones, Red Wedding",
03:23
when shockinglychocantemente,
56
191042
2309
quando chocantemente,
toda a gente morre.
03:25
everybodytodo mundo diesmorre.
57
193375
1559
(Risos)
03:26
(LaughterRiso)
58
194958
1250
03:29
SurveyPesquisa datadados on that
person'spessoas politicalpolítico beliefscrenças,
59
197042
3184
Os dados de pesquisa sobre as crenças
políticas dessa pessoa
03:32
alongao longo with theirdeles psychographicpsicográfico
and demographicdemográfico datadados,
60
200250
3143
juntamente com os seus dados
psicográficos e demográficos,
03:35
are integratedintegrado into the systemsistema
61
203417
1767
são integrados no sistema
03:37
to gainganho a deeperDeeper understandingcompreensão
of the individualIndividual.
62
205208
2709
para ganhar um entendimento
mais profundo do indivíduo.
03:40
Let me give you an exampleexemplo.
63
208833
1542
Vou dar um exemplo.
03:43
MatchingCorrespondência people'spovos TVTV preferencespreferências
with theirdeles viewsvisualizações on socialsocial justicejustiça issuesproblemas
64
211708
4851
A combinação das preferências
de TV das pessoas
com a sua visão
dos problemas de justiça social
03:48
revealsrevela that AmericansAmericanos who rankRank
immigrationimigração amongentre theirdeles toptopo threetrês concernspreocupações
65
216583
4268
revela que os americanos que colocam
a imigração no topo das suas preocupações
03:52
are more likelyprovável to be fansfãs
of "The WalkingCaminhando DeadMortos,"
66
220875
2792
são mais propensos a ser fãs
de "The Walking Dead,"
03:56
and they oftenfrequentemente watch
for the adrenalineadrenalina boostimpulso,
67
224958
2810
e veem-no, sobretudo,
para aumentar a adrenalina,
03:59
whichqual is measurablemensurável.
68
227792
1291
o que é uma coisa mensurável.
04:01
A person'spessoas biologicalbiológico signatureassinatura
and theirdeles surveypesquisa responseresposta
69
229792
3934
A assinatura biológica de uma pessoa
e a sua reação à pesquisa
04:05
combinescombina into a databasebase de dados
to createcrio theirdeles uniqueúnico mediameios de comunicação imprintimprimir.
70
233750
4851
são combinadas numa base de dados
para criar uma impressão exclusiva
sobre os meios de comunicação.
04:10
Then our predictivepreditiva modelmodelo
findsencontra patternspadrões betweenentre mediameios de comunicação imprintsimpressões
71
238625
4268
O nosso modelo preditivo encontra padrões
entre as impressões desses meios
04:14
and tellsconta me whichqual narrativenarrativa ingredientsingredientes
72
242917
1976
e diz-me quais os ingredientes narrativos
04:16
are more likelyprovável to leadconduzir
to engagementnoivado in altruisticaltruísta behaviorcomportamento
73
244917
3767
mais propensos a levar ao empenhamento
num comportamento altruísta
04:20
ratherem vez than distressangústia and apathyapatia.
74
248708
2685
em vez de provocar angústia e apatia.
Quanto mais impressões são adicionadas
à base de dados
04:23
The more imprintsimpressões addedadicionado to the databasebase de dados
75
251417
2184
04:25
acrossatravés mediumsmédiuns from episodicepisódica
televisiontelevisão to gamesjogos,
76
253625
3226
através desses meios, dos episódios
de televisão para os jogos,
04:28
the better the predictivepreditiva modelsmodelos becometornar-se.
77
256875
2167
melhor se torna o modelo preditivo.
04:32
In shortcurto, I am mappingmapeamento
the first mediameios de comunicação genomegenoma.
78
260417
3851
Resumindo, estou a mapear o primeiro
genoma dos meios de comunicação
04:36
(ApplauseAplausos and cheersbrinde)
79
264292
3791
(Aplausos)
04:44
WhereasConsiderando que a the humanhumano genomegenoma
identifiesIdentifica all genesgenes involvedenvolvido
80
272083
3185
Considerando que o genoma humano
identifica todos os genes envolvidos
04:47
in sequencingseqüenciamento humanhumano DNADNA,
81
275292
1833
na sequenciação do ADN humano,
a crescente base de dados das impressões
mediáticas acabará por me permitir
04:49
the growingcrescendo databasebase de dados of mediameios de comunicação imprintsimpressões
will eventuallyeventualmente allowpermitir me
82
277917
3226
04:53
to determinedeterminar the mediameios de comunicação DNADNA
for a specificespecífico personpessoa.
83
281167
4125
determinar o ADN mediático
de uma pessoa específica.
04:58
Already the LimbicLímbico Lab'sDo laboratório narrativenarrativa enginemotor
84
286250
2833
O mecanismo narrativo
do Laboratório Límbico
já ajuda os criadores de conteúdos
a refinar a forma de contar histórias,
05:02
helpsajuda contentconteúdo creatorscriadores
refinerefinar theirdeles storytellingnarrativa,
85
290333
2601
05:04
so that it resonatesressoa with theirdeles targetalvo
audiencesaudiências on an individualIndividual levelnível.
86
292958
4000
para entrarem em consonância
com o público alvo, a nível individual.
05:11
The LimbicLímbico Lab'sDo laboratório other componentcomponente,
87
299042
2184
O outro componente do Laboratório Límbico,
05:13
the mediameios de comunicação machinemáquina,
88
301250
1976
a máquina mediática,
05:15
will assessavaliar how mediameios de comunicação elicitselicia
an emotionalemocional and physiologicalphysiological responseresposta,
89
303250
4476
avaliará como os "media" conseguem
uma reação emocional e fisiológica,
05:19
then pullspuxa scenescenas from a contentconteúdo librarybiblioteca
90
307750
2434
e depois vão buscar cenas
a uma biblioteca de conteúdos
05:22
targetedvisadas to person-specificpessoa específica mediameios de comunicação DNADNA.
91
310208
2584
dirigidas ao ADN mediático
de uma pessoa específica.
05:26
ApplyingAplicação artificialartificial intelligenceinteligência
to biometricbiométricos datadados
92
314042
3892
A aplicação da inteligência artificial
aos dados biométricos
05:29
createscria a trulyverdadeiramente personalizedpersonalizado experienceexperiência.
93
317958
2726
cria uma experiência personalizada
05:32
One that adaptsadapta-se contentconteúdo basedSediada
on real-timetempo real unconsciousinconsciente responsesrespostas.
94
320708
5084
que, em tempo real, adapta conteúdos
com base em reações inconscientes.
05:38
ImagineImagine if nonprofitsorganizações sem fins lucrativos and mediameios de comunicação makersfabricantes
were ablecapaz to measurea medida how audiencesaudiências feel
95
326625
6059
Imaginem se os criadores de "media"
e as organizações sem fins lucrativos
conseguirem medir como o público
se sente, enquanto experimenta isso,
05:44
as they experienceexperiência it
96
332708
1851
05:46
and alterALTER contentconteúdo on the flymosca.
97
334583
2393
e alterarem o conteúdo
nesse mesmo instante.
05:49
I believe this is the futurefuturo of mediameios de comunicação.
98
337000
3458
Acredito que este é o futuro dos "media".
Até agora, a maioria dos "media"
e das estratégias de mudança social
05:53
To dateencontro, mosta maioria mediameios de comunicação
and social-changemudança social strategiesestratégias
99
341333
2601
05:55
have attemptedtentada to appealrecurso
to massmassa audiencesaudiências,
100
343958
2851
têm tentado apelar
ao público em massa,
05:58
but the futurefuturo is mediameios de comunicação
customizedpersonalizado for eachcada personpessoa.
101
346833
3500
mas o futuro são "media"
personalizados para cada pessoa.
À medida que a medição em tempo real
do consumo mediático
06:03
As real-timetempo real measurementmedição
of mediameios de comunicação consumptionconsumo
102
351458
2685
06:06
and automatedautomatizado mediameios de comunicação productionProdução
becomestorna-se the normnorma,
103
354167
2851
e a produção mediática automatizada
se tornem a norma,
06:09
we will soonem breve be consumingconsumindo mediameios de comunicação
tailoredsob medida directlydiretamente to our cravingsdesejos
104
357042
4059
em breve estaremos a consumir "media"
adaptados diretamente aos nossos desejos
06:13
usingusando a blendmistura of psychographicspsicografia,
biometricsBiometria and AIAI.
105
361125
4208
usando uma mistura de psicografia,
biometria e IA.
06:18
It's like personalizedpersonalizado medicineremédio
basedSediada on our DNADNA.
106
366250
3559
É como um remédio personalizado
com base no nosso ADN.
06:21
I call it "biomediabiomídia."
107
369833
2167
Eu chamo-lhe "biomediática".
06:25
I am currentlyatualmente testingtestando
the LimbicLímbico LabLaboratório in a pilotpiloto studyestude
108
373042
3267
Atualmente estou a testar
o Laboratório Límbico num estudo piloto
06:28
with the NormanNorman LearLear CenterCentro,
109
376333
2018
com o Centro Norm Lear,
06:30
whichqual looksparece at the toptopo 50
episodicepisódica televisiontelevisão showsmostra.
110
378375
3726
que assiste às 50 séries
televisivas de topo.
06:34
But I am grapplingGrappling
with an ethicalético dilemmadilema.
111
382125
3018
Mas enfrento um dilema ético.
06:37
If I designdesenhar a toolferramenta
that can be turnedvirou into a weaponarma,
112
385167
3851
Se eu criar uma ferramenta
que possa ser transformada numa arma,
06:41
should I buildconstruir it?
113
389042
1291
devo construí-la?
06:43
By open-sourcingopen-sourcing open-sourcing the lablaboratório
to encourageencorajar accessAcesso and inclusivityinclusividade,
114
391750
3643
Ao tornar o laboratório em código aberto
para incentivar o acesso e a inclusão,
06:47
I alsoAlém disso runcorre the riskrisco
of enablingpossibilitando powerfulpoderoso governmentsgovernos
115
395417
3434
também corro o risco de permitir
que governos poderosos
06:50
and profit-drivenorientada para o lucro companiesempresas
to appropriateadequado the platformplataforma
116
398875
2934
e empresas com fins lucrativos
se apropriem da plataforma
06:53
for fakefalso newsnotícia, marketingmarketing
or other formsformas of massmassa persuasionpersuasão.
117
401833
4084
para notícias falsas, propaganda
ou outras formas de persuasão de massas.
06:59
For me, thereforeassim sendo,
it is criticalcrítico to make my researchpesquisa
118
407375
3351
Para mim, portanto, é imprescindível
que a minha pesquisa
07:02
as transparenttransparente to
laydeitar audiencesaudiências as GMOOGM labelsrótulos.
119
410750
3583
seja tão transparente
para um público leigo
como os rótulos dos organismos
geneticamente modificados.
07:07
HoweverNo entanto, this is not enoughsuficiente.
120
415333
2542
Mas isso não é suficiente.
07:11
As creativecriativo technologiststecnólogos,
121
419208
1643
Como tecnólogos criativos,
07:12
we have a responsibilityresponsabilidade
122
420875
2226
temos a responsabilidade
07:15
not only to reflectrefletir uponsobre how presentpresente
technologytecnologia shapesformas our culturalcultural valuesvalores
123
423125
4768
não só de refletir sobre como
a tecnologia atual
modela os nossos valores culturais
07:19
and socialsocial behaviorcomportamento,
124
427917
2017
e o nosso comportamento social,
07:21
but alsoAlém disso to activelyativamente challengedesafio
the trajectorytrajetória of futurefuturo technologytecnologia.
125
429958
4935
mas também de desafiar ativamente
a trajetória da tecnologia futura.
07:26
It is my hopeesperança that we make
an ethicalético commitmentcomprometimento
126
434917
4059
Tenho esperança de que façamos
um compromisso ético
07:31
to harvestingda colheita the body'sdo corpo intelligenceinteligência
127
439000
2351
para explorar a inteligência do corpo
07:33
for the creationcriação of authenticautêntico
and just storieshistórias
128
441375
3434
para a criação de histórias
autênticas e justas
07:36
that transformtransformar mediameios de comunicação and technologytecnologia
129
444833
2393
que transformem os "media" e a tecnologia
07:39
from harmfulprejudicial weaponsarmas
into narrativenarrativa medicineremédio.
130
447250
3476
de armas nocivas
em medicina narrativa.
07:42
Thank you.
131
450750
1268
Obrigada.
07:44
(ApplauseAplausos and cheersbrinde)
132
452042
2208
(Aplausos)
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heidi Boisvert - Artist and creative technologist
Heidi Boisvert harnesses the power of popular culture, emerging technology and neuroscience to ignite culture change.

Why you should listen

Heidi Boisvert is an interdisciplinary artist, experience designer, creative technologist and academic researcher who interrogates the neurobiological and socio-cultural effects of media and technology.
 Simply put, she studies the role of the body, the senses and emotion in human perception and social change.

Boisvert is currently mapping the world's first media genome, while taking great care with its far-reaching ethical implications.
 She founded futurePerfect lab, a creative agency and think-tank that works with social justice organizations to design playful emerging media campaigns to transform the public imagination. She also co-founded XTH, a company creating novel modes of expression through biotechnology and the human body. Presently, she is working with David Byrne on Theater of the Mind, a new immersive theater piece to debut in August 2020.

Boisvert, who holds a Ph.D. in Electronic Arts from Rensselaer Polytechnic Institute, is the Director of Emerging Media Technology at City University of New York, where she teaches. She is also a Senior Research Fellow at the Norman Lear Center (based at the University of Southern California’s Annenberg School for Communication), a research affiliate in the Open Documentary Lab at the Massachusetts Institute of Technology and a member of NEW INC, the cultural incubator at The New Museum of Contemporary Art. She serves on the advisory board of American Documentary POV Spark and was selected by ZERO1 and the U.S. Department of State's Bureau of Educational and Cultural Affairs to represent the United States in Turkey.

More profile about the speaker
Heidi Boisvert | Speaker | TED.com