ABOUT THE SPEAKER
Rebecca Brachman - Neuroscientist, writer, entrepreneur
Rebecca Brachman is a pioneer in the field of preventative psychopharmacology, developing drugs to enhance stress resilience and prevent mental illness.

Why you should listen

Current treatments for mood disorders only suppress symptoms without addressing the underlying disease, and there are no known cures. The drugs Rebecca Brachman is developing would be the first to prevent psychiatric disorders such as post-traumatic stress disorder (PTSD) and depression.

Brachman completed her PhD at Columbia University, prior to which she was a fellow at the National Institutes of Health, where she discovered that immune cells carry a memory of psychological stress and that white blood cells can act as antidepressants and resilience-enhancers. Brachman's research has been featured in The Atlantic, WIRED and Business Insider, and her work was recently described by Dr. George Slavich on NPR as a "moonshot project that is very much needed in the mental health arena."

In addition to conducting ongoing research at Columbia, Brachman is an NYCEDC Entrepreneurship Lab Fellow and cofounder of Paravax -- a biotech startup developing vaccine-like prophylactic drugs ("paravaccines") -- along with her scientific collaborator, Christine Ann Denny. She is also working on a non-profit venture to repurpose existing generic drugs for use as prophylactics, and previously served as the Interim Program Director for Outreach at the Zuckerman Institute at Columbia University.

Brachman is also a playwright and screenwriter. She holds Bachelor's degrees in both neuroscience and creative wWriting, and she is currently working on a tech-focused writing project with her long-time writing partner, Sean Calder ("Grimm," "Damages," "ER"). She served as the director of NeuWrite, a national network of science-writing groups that fosters ongoing collaboration between scientists, writers and artists, and she has been featured as a storyteller at The Story Collider.

(Photo: Kenneth Willardt)

More profile about the speaker
Rebecca Brachman | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Rebecca Brachman: Could a drug prevent depression and PTSD?

Ребекка Брахман: Может ли лекарство предотвратить депрессию или посттравматическое стрессовое расстройство?

Filmed:
1,563,420 views

В процессе улучшения препаратов происходят случайные, но революционные открытия. Это занимательное повествование описывает, как развивается наука. Нейрофизиолог Ребекка Брахман рассказывает об удачном случайном открытии свойств препарата, который может предотвращать развитие психологических нарушений, таких как депрессия и посттравматическое стрессовое расстройство. Послушайте — вас ждёт неожиданный поворот событий.
- Neuroscientist, writer, entrepreneur
Rebecca Brachman is a pioneer in the field of preventative psychopharmacology, developing drugs to enhance stress resilience and prevent mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a tuberculosisтуберкулез wardподопечный,
0
1060
3015
Это туберкулёзное отделение,
00:16
and at the time this pictureкартина was takenвзятый
in the lateпоздно 1800s,
1
4100
3816
и когда бы сделано это фото,
в конце 1800-х,
00:19
one in sevenсемь of all people
2
7939
2617
один из семи человек в мире
00:22
diedумер from tuberculosisтуберкулез.
3
10580
1760
умирал от туберкулёза.
00:24
We had no ideaидея
what was causingвызывая this diseaseболезнь.
4
12780
2760
Мы не представляли,
чем была вызвана болезнь.
00:28
The hypothesisгипотеза was actuallyна самом деле
5
16140
2056
Было предположение,
00:30
it was your constitutionконституции
that madeсделал you susceptibleвосприимчивый.
6
18220
3256
что собственная конституция
делала некоторых более восприимчивыми.
00:33
And it was a highlyвысоко romanticizedромантизированная diseaseболезнь.
7
21500
2736
Болеть туберкулёзом было романтично.
00:36
It was alsoтакже calledназывается consumptionпотребление,
8
24260
2816
Его также называли чахоткой.
00:39
and it was the disorderрасстройство of poetsпоэты
9
27100
3136
Это была болезнь поэтов,
00:42
and artistsхудожники and intellectualsинтеллигенция.
10
30260
2736
артистов и интеллектуалов.
00:45
And some people actuallyна самом деле thought
it gaveдал you heightenedповышенный sensitivityчувствительность
11
33020
3736
Некоторые серьёзно считали,
что она повышает чувствительность
00:48
and conferredприсвоил creativeтворческий geniusгениальность.
12
36780
2200
и наделяет творческим гением.
00:52
By the 1950s,
13
40700
2136
В 1950-х мы уже знали,
00:54
we insteadвместо knewзнал
that tuberculosisтуберкулез was causedвызванный
14
42860
2576
что причина туберкулёза —
00:57
by a highlyвысоко contagiousзаразительный
bacterialбактериальный infectionинфекционное заболевание,
15
45460
3376
высоко заразная бактериальная инфекция.
01:00
whichкоторый is slightlyнемного lessМеньше romanticромантик,
16
48860
2176
Это не так романтично,
01:03
but that had the upsideвверх
17
51060
2256
но, с другой стороны,
01:05
of us beingявляющийся ableв состоянии to maybe
developразвивать drugsнаркотики to treatрассматривать it.
18
53340
3336
это значило, что от него, вероятно,
можно найти лекарство.
01:08
So doctorsврачи had discoveredобнаруженный
a newновый drugлекарственное средство, iproniazidИпрониазид,
19
56700
3016
Врачи открыли ипрониазид,
01:11
that they were optimisticоптимистичный
mightмог бы cureлечение tuberculosisтуберкулез,
20
59740
3376
который, как они надеялись,
сможет излечить туберкулёз,
01:15
and they gaveдал it to patientsпациентов,
21
63140
1776
и дали его пациентам,
01:16
and patientsпациентов were elatedликующий.
22
64940
1776
и пациенты были в восторге.
01:18
They were more socialСоциальное, more energeticэнергичный.
23
66740
3496
Они стали более общительными
и энергичными,
01:22
One medicalмедицинская reportдоклад actuallyна самом деле saysговорит
they were "dancingтанцы in the hallsзалы."
24
70260
4600
даже «танцевали в коридорах»,
согласно одному из отчётов.
01:27
And unfortunatelyК сожалению,
25
75500
1616
Но, к сожалению,
01:29
this was not necessarilyобязательно
because they were gettingполучение better.
26
77140
2720
лучше им не становилось.
01:32
A lot of them were still dyingумирающий.
27
80420
2200
Многие всё равно умирали.
01:35
AnotherДругая medicalмедицинская reportдоклад describesописывает them
as beingявляющийся "inappropriatelyненадо happyсчастливый."
28
83660
6600
Другой отчёт описывает их
«неуместно счастливыми».
01:43
And that is how the first
antidepressantантидепрессант was discoveredобнаруженный.
29
91220
3600
Так были изобретены антидепрессанты.
01:47
So accidentalслучайный discoveryоткрытие
is not uncommonредкий in scienceнаука,
30
95980
4056
Случайные открытия не редки в науке.
01:52
but it requiresтребует more
than just a happyсчастливый accidentавария.
31
100060
3136
Но эти счастливые случайности
01:55
You have to be ableв состоянии to recognizeпризнать it
for discoveryоткрытие to occurпроисходить.
32
103220
3440
необходимо уметь распознавать.
01:59
As a neuroscientistнейробиолог,
I'm going to talk to you a little bitнемного
33
107500
2736
Из своего опыта нейробиолога
02:02
about my firsthandиз первых рук experienceопыт
34
110260
1416
я хочу вам рассказать
02:03
with whateverбез разницы you want to call
the oppositeнапротив of dumbтупой luckвезение --
35
111700
3216
не о шальной,
02:06
let's call it smartумная luckвезение.
36
114940
1616
а о просчитанной удаче.
02:08
But first, a bitнемного more backgroundзадний план.
37
116580
2720
Но для начала экскурс в историю.
02:12
Thankfullyблагодарно, sinceпоскольку the 1950s,
38
120460
2656
К счастью, после 1950-х
02:15
we'veмы в developedразвитая some other drugsнаркотики
and we can actuallyна самом деле now cureлечение tuberculosisтуберкулез.
39
123140
3976
мы изобрели несколько других средств
и теперь можем лечить туберкулёз.
02:19
And at leastнаименее in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
thoughхоть not necessarilyобязательно in other countriesстраны,
40
127140
3655
И по крайней мере в США,
не факт, что и в других странах,
02:22
we have closedзакрыто our sanitoriumsмуниципальный бюджет
41
130820
1496
были закрыты санатории,
02:24
and probablyвероятно mostбольшинство of you
are not too worriedволновался about TBТБ.
42
132340
3680
и большинство из вас
туберкулёз, вероятно, не беспокоит.
02:28
But a lot of what was trueправда
in the earlyрано 1900s
43
136900
2656
Но всё, что можно было сказать в 1900-х
02:31
about infectiousинфекционный diseaseболезнь,
44
139580
1856
об инфекционных заболеваниях,
02:33
we can say now
about psychiatricпсихиатрический disordersрасстройства.
45
141460
2640
сегодня применимо к психиатрическим.
02:36
We are in the middleсредний
of an epidemicэпидемия of moodнастроение disordersрасстройства
46
144820
3016
В разгаре эпидемия
таких аффективных расстройств,
02:39
like depressionдепрессия and post-traumaticПосттравматический
stressстресс disorderрасстройство, or PTSDПТСР.
47
147860
3760
как депрессия и посттравматическое
стрессовое расстройство, или ПТСР.
02:44
One in four4 of all adultsВзрослые
in the Unitedобъединенный Statesсостояния
48
152300
3856
В США один из четырёх взрослых
02:48
suffersстрадает from mentalумственный illnessболезнь,
49
156180
1480
страдает от психического расстройства,
02:50
whichкоторый meansозначает that if you haven'tне
experiencedопытный it personallyлично
50
158180
3136
и, если вы не прошли через это сами,
02:53
or someoneкто то in your familyсемья hasn'tне имеет,
51
161340
2296
или кто-то в вашей семье,
02:55
it's still very likelyвероятно
that someoneкто то you know has,
52
163660
3256
велика вероятность,
что кто-то из ваших знакомых мог,
02:58
thoughхоть they mayмай not talk about it.
53
166940
1640
просто они об этом не говорят.
03:02
Depressionдепрессия has actuallyна самом деле now surpassedпревзойден
54
170220
3296
Депрессия превзошла
03:05
HIVВИЧ/AIDSСПИД, malariaмалярия, diabetesдиабет and warвойна
55
173540
4856
ВИЧ, СПИД, малярию, диабет и войну
03:10
as the leadingведущий causeпричина
of disabilityинвалидность worldwideМировой.
56
178420
3256
как лидирующая в мире причина
ограниченной дееспособности.
03:13
And alsoтакже, like tuberculosisтуберкулез in the 1950s,
57
181700
3616
И точно так же,
как с туберкулёзом в 1950-х,
03:17
we don't know what causesпричины it.
58
185340
2056
мы не знаем, что её вызывает.
03:19
Onceоднажды it's developedразвитая, it's chronicхронический,
59
187420
1936
Развившись однажды,
03:21
lastsпродолжается a lifetimeпродолжительность жизни,
60
189380
1496
она переходит в хроническую,
03:22
and there are no knownизвестен curesзатвердевает.
61
190900
2320
и она неизлечима.
03:26
The secondвторой antidepressantантидепрессант we discoveredобнаруженный,
62
194660
2216
Второй антидепрессант был выведен
03:28
alsoтакже by accidentавария, in the 1950s,
63
196900
2456
также случайно, в 1950-х,
03:31
from an antihistamineантигистамин
that was makingизготовление people manicманиакальный,
64
199380
3200
из антигистаминного препарата,
повышавшего возбудимость людей,
03:35
imipramineимипрамин.
65
203860
1200
имипрамина.
03:38
And in bothи то и другое the caseдело of the tuberculosisтуберкулез
wardподопечный and the antihistamineантигистамин,
66
206220
3656
В обоих случаях: и с туберкулёзом,
и с антигистамином —
03:41
someoneкто то had to be ableв состоянии to recognizeпризнать
67
209900
1696
кто-то должен был распознать,
03:43
that a drugлекарственное средство that was designedпредназначенный
to do one thing --
68
211620
2416
что лекарство от одного заболевания —
03:46
treatрассматривать tuberculosisтуберкулез
or suppressподавлять allergiesаллергии --
69
214060
2576
туберкулёза или аллергии —
03:48
could be used to do
something very differentдругой --
70
216660
2736
может быть использовано
для чего-то совершенно другого —
03:51
treatрассматривать depressionдепрессия.
71
219420
1200
для лечения депрессии.
03:53
And this sortСортировать of repurposingперепрофилирования
is actuallyна самом деле quiteдовольно challengingиспытывающий.
72
221380
3016
А распознать это очень сложно.
03:56
When doctorsврачи first saw
this mood-enhancingнастроение повышения effectэффект of iproniazidИпрониазид,
73
224420
3936
Когда врачи заметили,
что ипрониазид улучшает настроение,
04:00
they didn't really recognizeпризнать
what they saw.
74
228380
2456
они не осознали по-настоящему
значение увиденного.
04:02
They were so used to thinkingмышление about it
75
230860
1856
Они так привыкли
думать об этом средстве
04:04
from the frameworkфреймворк
of beingявляющийся a tuberculosisтуберкулез drugлекарственное средство
76
232740
2776
в контексте лечения туберкулёза,
04:07
that they actuallyна самом деле just listedперечисленных it
77
235540
2056
что просто отметили это
04:09
as a sideбоковая сторона effectэффект, an adverseнеблагоприятный sideбоковая сторона effectэффект.
78
237620
2776
как неблагоприятный побочный эффект.
04:12
As you can see here,
79
240420
1151
Как вы можете видеть,
04:13
a lot of these patientsпациентов in 1954
are experiencingиспытывают severeсерьезный euphoriaэйфория.
80
241596
4024
пациенты 1954-го года
испытывали сильнейшую эйфорию.
04:18
And they were worriedволновался
that this mightмог бы somehowкак-то interfereвмешиваться
81
246900
3616
Врачи беспокоились,
что это может помешать
04:22
with theirих recoveringвосстановление from tuberculosisтуберкулез.
82
250540
2856
излечению пациентов от туберкулёза.
04:25
So they recommendedрекомендуемые that iproniazidИпрониазид
only be used in casesслучаи of extremeэкстремальный TBТБ
83
253420
6256
Поэтому ипрониазид рекомендовали
использовать только в крайних случаях
04:31
and in patientsпациентов that were
highlyвысоко emotionallyэмоционально stableстабильный,
84
259700
3680
на пациентах с устойчивой психикой,
04:36
whichкоторый is of courseкурс the exactточный oppositeнапротив
of how we use it as an antidepressantантидепрессант.
85
264220
3896
в противоположность использованию его
в качестве антидепрессанта.
04:40
They were so used to looking at it
from the perspectiveперспективы of this one diseaseболезнь,
86
268140
4456
Привычка следить за действием лекарства
на одну определённую болезнь
04:44
they could not see the largerбольше implicationsпоследствия
for anotherдругой diseaseболезнь.
87
272620
3920
мешала им увидеть его ещё больший
эффект для лечения другой.
04:49
And to be fairСправедливая,
it's not entirelyполностью theirих faultпридираться.
88
277380
2696
Справедливости ради,
это не совсем их вина,
04:52
Functionalфункциональная fixednessнеподвижность
is a biasсмещение that affectsвлияет all of us.
89
280100
2776
мы все подвержены
функциональным стереотипам.
04:54
It's a tendencyтенденция to only
be ableв состоянии to think of an objectобъект
90
282900
3456
Тенденции думать о предмете
только в контексте
04:58
in termsсроки of its traditionalтрадиционный
use or functionфункция.
91
286380
2600
традиционных функций
и способов применения.
05:01
And mentalумственный setзадавать is anotherдругой thing. Right?
92
289740
1896
Другая вещь — ментальная установка.
05:03
That's sortСортировать of this preconceivedпредвзятый frameworkфреймворк
93
291660
2016
Это своего рода заранее заданная схема,
05:05
with whichкоторый we approachподход problemsпроблемы.
94
293700
1776
по которой мы решаем проблемы.
05:07
And that actuallyна самом деле makesмарки repurposingперепрофилирования
prettyСимпатичная hardжесткий for all of us,
95
295500
3256
Она сильно усложняет перепрофилирование,
05:10
whichкоторый is, I guessУгадай, why they gaveдал
a TVТВ showпоказать to the guy who was,
96
298780
3536
из-за чего, видимо, целый сериал
посвятили парню,
05:14
like, really great at repurposingперепрофилирования.
97
302340
1800
который отлично с этим справлялся.
05:16
(LaughterСмех)
98
304660
1880
(Смех)
05:19
So the effectsпоследствия in bothи то и другое the caseдело
of iproniazidИпрониазид and imipramineимипрамин,
99
307180
4336
Побочные эффекты ипрониазида и имипрамина
05:23
they were so strongсильный --
100
311540
1376
были очень сильны,
05:24
there was maniaмания,
or people dancingтанцы in the hallsзалы.
101
312940
2216
приводили к мании и танцам в коридорах.
05:27
It's actuallyна самом деле not that surprisingудивительный
they were caughtпойманный.
102
315180
3136
Неудивительно, что их заметили.
05:30
But it does make you wonderзадаваться вопросом
what elseеще we'veмы в missedпропущенный.
103
318340
3480
Но это заставляет задуматься,
что мы ещё пропустили?
05:35
So iproniazidИпрониазид and imipramineимипрамин,
104
323020
2176
Ипрониазид и имипрамин —
05:37
they're more than just
a caseдело studyизучение in repurposingперепрофилирования.
105
325220
2416
это не только пример перепрофилирования.
05:39
They have two other things in commonобщий
that are really importantважный.
106
327660
2976
У них есть ещё две важные общие черты.
05:42
One, they have terribleужасный sideбоковая сторона effectsпоследствия.
107
330660
2496
Во-первых, ужасные побочные эффекты.
05:45
That includesвключает liverпечень toxicityтоксичность,
108
333180
2616
Интоксикация печени,
05:47
weightвес gainусиление of over 50 poundsфунтов стерлингов,
109
335820
2976
набор в весе более 22-х килограмм,
05:50
suicidalityсуицидальность.
110
338820
1776
склонность к суициду.
05:52
And two, they bothи то и другое
increaseувеличение levelsуровни of serotoninсеротонин,
111
340620
4176
Во-вторых, оба повышают
уровень серотонина,
05:56
whichкоторый is a chemicalхимическая signalсигнал in the brainголовной мозг,
112
344820
2336
химического стимулятора мозга,
05:59
or a neurotransmitterмедиатор.
113
347180
1200
или нейротрансмиттера.
06:01
And those two things togetherвместе,
right, one or the two,
114
349380
2496
Обе вещи по отдельности,
06:03
mayмай not have been that importantважный,
115
351900
1616
возможно, не так уж и важны,
06:05
but the two togetherвместе meantимел ввиду
that we had to developразвивать saferбезопаснее drugsнаркотики,
116
353540
3736
но вместе они говорят о том, что нужно
выработать более безопасное лекарство
06:09
and that serotoninсеротонин seemedказалось
like a prettyСимпатичная good placeместо to startНачало.
117
357300
3520
и начинать надо с серотонина.
06:13
So we developedразвитая drugsнаркотики
to more specificallyконкретно focusфокус on serotoninсеротонин,
118
361660
3896
Были разработаны селективные ингибиторы
06:17
the selectiveселективный serotoninсеротонин
reuptakeпересообразительности inhibitorsингибиторы, so the SSRIsСИОЗС,
119
365580
3656
обратного захвата серотонина (СИОЗС),
06:21
the mostбольшинство famousизвестный of whichкоторый is ProzacПрозак.
120
369260
2736
самый известный из которых — Прозак.
06:24
And that was 30 yearsлет agoтому назад,
121
372020
1976
Это было 30 лет назад,
06:26
and sinceпоскольку then we have mostlyв основном
just workedработал on optimizingоптимизирующий those drugsнаркотики.
122
374020
3200
и с тех пор мы, в основном,
оптимизировали данные лекарства.
06:29
And the SSRIsСИОЗС, they are better
than the drugsнаркотики that cameпришел before them,
123
377740
3216
СИОЗС сегодня гораздо лучше,
чем их предшественники,
06:32
but they still have a lot of sideбоковая сторона effectsпоследствия,
124
380980
2096
но у них по-прежнему много
побочных эффектов,
06:35
includingв том числе weightвес gainусиление, insomniaбессонница,
125
383100
2896
таких как набор веса, бессонница,
06:38
suicidalityсуицидальность --
126
386020
1200
склонность к суициду...
и долгое время ожидания,
пока препарат подействует:
06:40
and they take a really long time to work,
127
388100
2336
06:42
something like four4 to sixшесть weeksнедель
in a lot of patientsпациентов.
128
390460
2536
от четырёх до шести недель
для многих пациентов.
06:45
And that's in the patientsпациентов
where they do work.
129
393020
2176
Это в лучшем случае,
06:47
There are a lot of patientsпациентов
where these drugsнаркотики don't work.
130
395220
2856
на многих данные лекарства
просто не действуют.
06:50
And that meansозначает now, in 2016,
131
398100
3376
А это значит, что сегодня, в 2016,
06:53
we still have no curesзатвердевает
for any moodнастроение disordersрасстройства,
132
401500
3816
у нас всё ещё нет средств
ни от одного аффективного расстройства,
06:57
just drugsнаркотики that suppressподавлять symptomsсимптомы,
133
405340
2056
только препараты, подавляющие симптомы,
06:59
whichкоторый is kindсвоего рода of the differenceразница betweenмежду
takingпринятие a painkillerболеутоляющее for an infectionинфекционное заболевание
134
407420
4056
что соответствует приёму
болеутоляющего при инфекции
07:03
versusпротив an antibioticантибиотик.
135
411500
1416
вместо антибиотика.
07:04
A painkillerболеутоляющее will make you feel better,
136
412940
1856
Вы почувствуете себя лучше,
07:06
but is not going to do anything
to treatрассматривать that underlyingлежащий в основе diseaseболезнь.
137
414820
3080
но не вылечитесь.
07:10
And it was this flexibilityгибкость
in our thinkingмышление
138
418700
2336
Гибкость ума позволила нам распознать,
07:13
that let us recognizeпризнать
that iproniazidИпрониазид and imipramineимипрамин
139
421060
2936
что ипрониазид и имипрамин
07:16
could be repurposedпереориентированы in this way,
140
424020
2096
можно перепрофилировать,
07:18
whichкоторый led us to the serotoninсеротонин hypothesisгипотеза,
141
426140
1976
что привело нас к гипотезе о серотонине,
07:20
whichкоторый we then, ironicallyиронически, fixatedфиксироваться on.
142
428140
3000
на которой мы, по иронии, и зациклились.
07:23
This is brainголовной мозг signalingсигнализация, serotoninсеротонин,
143
431980
2536
Это передатчик сигналов мозга, серотонин,
07:26
from an SSRISSRI commercialкоммерческая.
144
434540
1256
из рекламы СИОЗС,
07:27
In caseдело you're not clearЧисто,
this is a dramatizationинсценировка.
145
435820
2360
это драматизация, если вдруг не понятно.
07:30
And in scienceнаука, we try
and removeУдалить our biasсмещение, right,
146
438660
4056
В науке мы пытаемся
избавляться от предвзятостей,
07:34
by runningБег double-blindedдвойное слепое experimentsэксперименты
147
442740
2376
проводя эксперименты
двойным слепым методом
07:37
or beingявляющийся statisticallyстатистически agnosticагностик
as to what our resultsРезультаты will be.
148
445140
3696
или исключая статистику
при определении результатов.
07:40
But biasсмещение creepsползает in more insidiouslyвероломно
in what we chooseвыберите to studyизучение
149
448860
4296
Но предвзятость закрадывается
в наш выбор того,
07:45
and how we chooseвыберите to studyизучение it.
150
453180
1720
что и как мы изучаем.
07:48
So we'veмы в focusedсосредоточены on serotoninсеротонин now
for the pastмимо 30 yearsлет,
151
456260
3576
Мы зациклены на серотонине
вот уже 30 лет,
07:51
oftenдовольно часто to the exclusionисключение of other things.
152
459860
2240
вплоть до исключения всего остального.
07:54
We still have no curesзатвердевает,
153
462860
1360
Лекарств так и нет,
07:57
and what if serotoninсеротонин
isn't all there is to depressionдепрессия?
154
465180
3416
а что, если серотонин —
не панацея от депрессии?
08:00
What if it's not even the keyключ partчасть of it?
155
468620
2056
Может, он вовсе и не ключ к решению?
08:02
That meansозначает no matterдело how much time
156
470700
2176
И независимо от того, сколько времени,
08:04
or moneyДеньги or effortусилие we put into it,
157
472900
2736
денег или усилий мы вложим,
08:07
it will never leadвести to a cureлечение.
158
475660
1920
это никогда не приведёт к лекарству.
08:10
In the pastмимо fewмало yearsлет,
doctorsврачи have discoveredобнаруженный
159
478500
2576
Врачи недавно открыли,
08:13
probablyвероятно what is the first trulyдействительно newновый
antidepressantантидепрессант sinceпоскольку the SSRIsСИОЗС,
160
481100
4920
возможно, первый после СИОЗС
по-настоящему новый антидепрессант:
08:18
CalypsolCalypsol,
161
486540
1296
Калипсол,
08:19
and this drugлекарственное средство worksработает very quicklyбыстро,
withinв a fewмало hoursчасов or a day,
162
487860
3456
и он срабатывает очень быстро —
в течение нескольких часов или дня.
08:23
and it doesn't work on serotoninсеротонин.
163
491340
1896
Он воздействует не на серотонин,
08:25
It worksработает on glutamateглутамат,
whichкоторый is anotherдругой neurotransmitterмедиатор.
164
493260
2680
а на другой нейротрансмиттер: глютамин.
И у него было другое назначение:
08:28
And it's alsoтакже repurposedпереориентированы.
165
496380
1496
08:29
It was traditionallyпо традиции used
as anesthesiaанестезия in surgeryхирургия.
166
497900
3080
анестезия при операциях.
08:33
But unlikeВ отличие от those other drugsнаркотики,
167
501540
1656
Но в отличие от других лекарств,
08:35
whichкоторый were recognizedпризнанное prettyСимпатичная quicklyбыстро,
168
503220
1816
которые распознали достаточно быстро,
08:37
it tookвзял us 20 yearsлет
169
505060
1696
у нас ушло 20 лет,
08:38
to realizeпонимать that CalypsolCalypsol
was an antidepressantантидепрессант,
170
506780
2656
чтобы понять, что Калипсол —
антидепрессант,
08:41
despiteнесмотря the factфакт that it's actuallyна самом деле
a better antidepressantантидепрессант,
171
509460
2856
несмотря на то, что он, вероятно,
лучше как антидепрессант,
08:44
probablyвероятно, than those other drugsнаркотики.
172
512340
1616
чем другие препараты.
08:45
It's actuallyна самом деле probablyвероятно because of the factфакт
that it's a better antidepressantантидепрессант
173
513980
4096
И, вероятно, именно потому что он лучше,
08:50
that it was harderСильнее for us to recognizeпризнать.
174
518100
1895
нам было сложнее его распознать.
08:52
There was no maniaмания to signalсигнал its effectsпоследствия.
175
520019
2081
Его эффекты не проявлялись в виде мании.
08:54
So in 2013, up at ColumbiaКолумбия UniversityУниверситет,
176
522580
3096
В 2013 году в Колумбийском университете
08:57
I was workingза работой with my colleagueколлега,
177
525700
1576
я и моя коллега,
08:59
Drдоктор. ChristineКристин AnnАнна DennyDenny,
178
527300
1976
доктор Кристин Энн Денни,
09:01
and we were studyingизучение CalypsolCalypsol
as an antidepressantантидепрессант in miceмышей.
179
529300
3800
тестировали Калипсол на мышах.
09:05
And CalypsolCalypsol has, like,
a really shortкороткая half-lifeпериод полураспада,
180
533660
2816
У него очень короткий период полураспада,
09:08
whichкоторый meansозначает it's out of your bodyтело
withinв a fewмало hoursчасов.
181
536500
3056
то есть он покидает организм
в течение нескольких часов.
09:11
And we were just pilotingпилотирование.
182
539580
1416
И мы лишь испытывали его.
09:13
So we would give an injectionвпрыскивание to miceмышей,
183
541020
2256
Мы делали мышам укол
09:15
and then we'dмы б wait a weekнеделю,
184
543300
1296
и только спустя неделю
09:16
and then we'dмы б runбег
anotherдругой experimentэксперимент to saveспасти moneyДеньги.
185
544620
2680
проводили другой эксперимент,
чтобы сэкономить деньги.
09:20
And one of the experimentsэксперименты I was runningБег,
186
548020
2136
В одном из моих экспериментов
09:22
we would stressстресс the miceмышей,
187
550180
1656
мы подвергали мышей стрессу,
09:23
and we used that as a modelмодель of depressionдепрессия.
188
551860
2216
таким образом моделируя депрессию.
09:26
And at first it kindсвоего рода of just lookedсмотрел
like it didn't really work at all.
189
554100
3336
Поначалу казалось, что это не работает.
09:29
So we could have stoppedостановился there.
190
557460
1520
Мы бы на этом остановились.
09:31
But I have runбег this modelмодель
of depressionдепрессия for yearsлет,
191
559540
2896
Но, работая годами
над этой моделью депрессии,
09:34
and the dataданные just lookedсмотрел kindсвоего рода of weirdстранный.
192
562460
1896
я заметила, что данные выглядят странно
09:36
It didn't really look right to me.
193
564380
1856
и не совсем правильно.
09:38
So I wentотправился back,
194
566260
1216
Поэтому мы снова
09:39
and we reanalyzedпереосмыслены it
195
567500
1496
проанализировали данные
09:41
basedисходя из on whetherбудь то or not they had gottenполученный
that one injectionвпрыскивание of CalypsolCalypsol
196
569020
3816
на основе того, получили ли мыши
инъекцию Калипсола
09:44
a weekнеделю beforehandзаранее.
197
572860
1200
неделей раньше.
09:46
And it lookedсмотрел kindсвоего рода of like this.
198
574940
2016
Вот как это выглядит.
09:48
So if you look at the farдалеко left,
199
576980
2136
Если вы посмотрите в крайний левый угол,
09:51
if you put a mouseмышь in a newновый spaceпространство,
200
579140
2496
если поместить мышь в новое пространство,
09:53
this is the boxкоробка, it's very excitingзахватывающе,
201
581660
2256
в эту коробку, это очень увлекательно,
09:55
a mouseмышь will walkходить around and exploreисследовать,
202
583940
2136
мышь будет ходить вокруг и осматриваться,
09:58
and you can see that pinkрозовый lineлиния
is actuallyна самом деле the measureизмерение of them walkingгулять пешком.
203
586100
4296
розовая линия показывает маршрут.
10:02
And we alsoтакже give it
anotherдругой mouseмышь in a pencilкарандаш cupкружка
204
590420
3176
Мы также подсаживаем к ней
другую мышь в чашке,
10:05
that it can decideпринимать решение to interactвзаимодействовать with.
205
593620
2056
с которой она может взаимодействовать.
10:07
This is alsoтакже a dramatizationинсценировка,
in caseдело that's not clearЧисто.
206
595700
3216
Это драматизация,
если не совсем ясно.
10:10
And a normalнормальный mouseмышь will exploreисследовать.
207
598940
3696
Нормальная мышь будет осматриваться.
10:14
It will be socialСоциальное.
208
602660
1240
Общаться.
10:16
CheckПроверьте out what's going on.
209
604620
1376
Узнавать, что происходит.
10:18
If you stressстресс a mouseмышь
in this depressionдепрессия modelмодель,
210
606020
2896
Подвергнутая стрессу мышь
10:20
whichкоторый is the middleсредний boxкоробка,
211
608940
1280
в средней коробке
10:23
they aren'tне socialСоциальное, they don't exploreисследовать.
212
611100
1896
перестаёт быть общительной, любопытной.
10:25
They mostlyв основном just kindсвоего рода of hideскрывать
in that back cornerугол, behindза a cupкружка.
213
613020
3280
Они, в основном, прячутся
сзади в углу, за чашкой.
10:29
YetВсе же the miceмышей that had gottenполученный
that one injectionвпрыскивание of CalypsolCalypsol,
214
617020
3096
А мыши, получившие инъекцию Калипсола,
10:32
here on your right,
215
620140
1200
справа от вас,
10:34
they were exploringисследование, they were socialСоциальное.
216
622060
1960
оставались любопытными и общительными.
10:36
They lookedсмотрел like they
had never been stressedподчеркнул at all,
217
624740
2480
Казалось, что они никогда
не подвергались стрессу,
10:40
whichкоторый is impossibleневозможно.
218
628020
1200
что невозможно.
10:42
So we could have just stoppedостановился there,
219
630260
1720
Мы могли бы на этом и остановиться,
10:44
but ChristineКристин had alsoтакже used
CalypsolCalypsol before as anesthesiaанестезия,
220
632780
4296
но Кристин ранее использовала
Калипсол для анестезии
10:49
and a fewмало yearsлет agoтому назад she had seenвидели
221
637100
1576
и несколько лет назад заметила,
10:50
that it seemedказалось to have
some weirdстранный effectsпоследствия on cellsячейки
222
638700
2376
что он странно воздействовал на клетки
10:53
and some other behaviorповедение
223
641100
1216
и имел другие эффекты,
10:54
that alsoтакже seemedказалось to last
long after the drugлекарственное средство,
224
642340
3016
казалось, длившиеся намного дольше
срока действия препарата,
10:57
maybe a fewмало weeksнедель.
225
645380
1256
до нескольких недель.
10:58
So we were like, OK,
226
646660
1256
Мы согласились,
10:59
maybe this is not completelyполностью impossibleневозможно,
227
647940
2176
что это возможно,
11:02
but we were really skepticalскептический.
228
650140
1496
но были полны скептицизма.
11:03
So we did what you do in scienceнаука
when you're not sure,
229
651660
2536
И мы поступили, как принято в науке
в случае сомнений:
11:06
and we ranпобежал it again.
230
654220
1200
повторили испытания.
11:08
And I rememberзапомнить beingявляющийся in the animalживотное roomкомната,
231
656460
3016
Я была в комнате с животными,
11:11
movingперемещение miceмышей from boxкоробка to boxкоробка
to testконтрольная работа them,
232
659500
3656
переселяя мышей из коробки в коробку,
11:15
and ChristineКристин was actuallyна самом деле sittingсидящий
on the floorпол with the computerкомпьютер in her lapкруг
233
663180
3616
а Кристин сидела на полу
с компьютером на коленях,
11:18
so the miceмышей couldn'tне может see her,
234
666820
1416
чтобы мыши её не видели,
11:20
and she was analyzingанализирующая
the dataданные in realреальный time.
235
668260
2256
и по ходу анализировала информацию.
11:22
And I rememberзапомнить us yellingвопящий,
236
670540
1376
И я помню, как мы кричали,
11:23
whichкоторый you're not supposedпредполагаемый to do
in an animalживотное roomкомната where you're testingтестирование,
237
671940
3296
что не положено делать в помещении,
где проводятся испытания,
11:27
because it had workedработал.
238
675260
1576
потому что всё сработало.
11:28
It seemedказалось like these miceмышей
were protectedзащищенный againstпротив stressстресс,
239
676860
4376
Казалось, эти мыши были
защищены от стресса,
11:33
or they were inappropriatelyненадо happyсчастливый,
howeverОднако you want to call it.
240
681260
3056
или были неуместно счастливы,
называйте, как хотите.
11:36
And we were really excitedв восторге.
241
684340
2440
А мы были очень взбудоражены.
11:39
And then we were really skepticalскептический,
because it was too good to be trueправда.
242
687820
3480
Но потом подумали, что это слишком хорошо,
чтобы быть правдой.
11:43
So we ranпобежал it again.
243
691860
1200
И мы повторили испытания.
11:45
And then we ranпобежал it again in a PTSDПТСР modelмодель,
244
693740
2736
А потом повторили их на модели ПТСР
11:48
and we ranпобежал it again
in a physiologicalфизиологический modelмодель,
245
696500
2416
и физиологической модели,
11:50
where all we did was give stressстресс hormonesгормоны.
246
698940
2216
где мы всего лишь давали мышам
гормоны стресса.
11:53
And we had our undergradsстаршекурсники runбег it.
247
701180
1616
И наши студенты,
11:54
And then we had our collaboratorsсотрудники
halfwayнаполовину acrossчерез the worldМир in FranceФранция runбег it.
248
702820
4120
и коллеги через полмира во Франции
11:59
And everyкаждый time someoneкто то ranпобежал it,
they confirmedподтвердил the sameодна и та же thing.
249
707780
3216
с каждым испытанием подтверждали,
12:03
It seemedказалось like
this one injectionвпрыскивание of CalypsolCalypsol
250
711020
2816
что одна инъекция Калипсола
12:05
was somehowкак-то protectingзащищающий
againstпротив stressстресс for weeksнедель.
251
713860
2760
защищает от стресса на недели.
12:09
And we only publishedопубликованный this a yearгод agoтому назад,
252
717180
1856
Мы опубликовали результаты год назад,
12:11
but sinceпоскольку then other labsлаборатории
have independentlyнезависимо confirmedподтвердил this effectэффект.
253
719060
4080
но с тех пор ряд независимых лабораторий
подтвердил этот эффект.
12:15
So we don't know what causesпричины depressionдепрессия,
254
723940
1920
Мы не знаем, в чём причины депрессии,
12:18
but we do know that stressстресс
is the initialначальная triggerвызывать
255
726460
3696
но знаем, что она начинается со стресса
12:22
in 80 percentпроцент of casesслучаи,
256
730180
2336
в 80% случаев.
12:24
and depressionдепрессия and PTSDПТСР
are differentдругой diseasesболезни,
257
732540
2216
Депрессия и ПТСР — два разных заболевания,
12:26
but this is something
they shareдоля in commonобщий.
258
734780
2016
но это то, что их объединяет.
12:28
Right? It is traumaticтравматический stressстресс
259
736820
1816
Травмирующий стресс —
12:30
like activeактивный combatбой or naturalнатуральный disastersбедствий
260
738660
2896
боевые действия, стихийные бедствия,
12:33
or communityсообщество violenceнасилие or sexualполовой assaultнападение
261
741580
2456
общественное или сексуальное насилие —
12:36
that causesпричины post-traumaticПосттравматический
stressстресс disorderрасстройство,
262
744060
2280
вызывает посттравматическое
стрессовое расстройство,
12:38
and not everyoneвсе that is exposedподвергаются to stressстресс
developsразвивается a moodнастроение disorderрасстройство.
263
746980
5616
но не у каждого, подвергшегося стрессу,
развивается аффективное расстройство.
12:44
And this abilityспособность to experienceопыт
stressстресс and be resilientупругий
264
752620
2896
Эта способность противостоять стрессу
12:47
and bounceподпрыгивать back and not developразвивать
depressionдепрессия or PTSDПТСР
265
755540
4160
и не поддаваться ПТСР или депрессии
12:52
is knownизвестен as stressстресс resilienceупругость,
266
760500
2256
известна как устойчивость к стрессу,
12:54
and it variesменяется betweenмежду people.
267
762780
1856
и она у каждого различна.
12:56
And we have always thought of it
as just sortСортировать of this passiveпассивный propertyимущество.
268
764660
3336
Мы всегда думали об этом
как о неком пассивном свойстве.
13:00
It's the absenceотсутствие of susceptibilityвосприимчивость factorsфакторы
269
768020
2536
Это отсутствие факторов восприимчивости
13:02
and riskриск factorsфакторы for these disordersрасстройства.
270
770580
2080
и факторов риска для данных расстройств.
13:05
But what if it were activeактивный?
271
773620
1880
Но что, если оно активно?
13:08
Maybe we could enhanceусилить it,
272
776420
1496
Мы могли бы усилить его,
13:09
sortСортировать of akinпохожий to puttingсдачи on armorброня.
273
777940
2160
словно надев на себя нечто вроде брони.
13:13
We had accidentallyслучайно discoveredобнаруженный
the first resilience-enhancingповышающая устойчивость drugлекарственное средство.
274
781220
4600
Мы случайно нашли первое
повышающее устойчивость лекарство.
13:18
And like I said, we only gaveдал
a tinyкрошечный amountколичество of the drugлекарственное средство,
275
786740
2776
Мы давали только крошечную дозу препарата,
13:21
and it lastedпродолжалась for weeksнедель,
276
789540
1576
и этого хватало на недели,
13:23
and that's not like anything
you see with antidepressantsантидепрессанты.
277
791140
3216
в отличие от антидепрессантов.
13:26
But it is actuallyна самом деле kindсвоего рода of similarаналогичный
to what you see in immuneиммунный vaccinesвакцины.
278
794380
4320
Это подобно прививкам,
13:31
So in immuneиммунный vaccinesвакцины,
you'llВы будете get your shotsвыстрелы,
279
799180
2936
когда вам делают укол,
13:34
and then weeksнедель, monthsмесяцы, yearsлет laterпозже,
280
802140
3376
а через недели, месяцы или годы
13:37
when you're actuallyна самом деле exposedподвергаются to bacteriaбактерии,
281
805540
2336
вы подвергаетесь воздействию бактерий,
13:39
it's not the vaccineвакцина in your bodyтело
that protectsзащищает you.
282
807900
2456
вас защищает не вакцина в организме,
13:42
It's your ownсвоя immuneиммунный systemсистема
283
810380
1376
а ваша имунная система.
13:43
that's developedразвитая resistanceсопротивление and resilienceупругость
to this bacteriaбактерии that fightsбои it off,
284
811780
4136
Она вырабатывает устойчивость к бактериям,
13:47
and you actuallyна самом деле never get the infectionинфекционное заболевание,
285
815940
2136
и вы не можете заразиться,
13:50
whichкоторый is very differentдругой
from, say, our treatmentsлечение. Right?
286
818100
3056
что очень отличает вакцинацию
от лечебных процедур.
13:53
In that caseдело, you get the infectionинфекционное заболевание,
you're exposedподвергаются to the bacteriaбактерии,
287
821180
3816
В таком случае вы заражаетесь,
подвергаетесь воздействию бактерий,
13:57
you're sickбольной, and then you take,
say, an antibioticантибиотик whichкоторый curesзатвердевает it,
288
825020
3856
заболеваете и принимаете антибиотик,
14:00
and those drugsнаркотики are actuallyна самом деле workingза работой
to killубийство the bacteriaбактерии.
289
828900
3240
который убивает эти бактерии.
14:04
Or similarаналогичный to as I said before,
with this palliativeпаллиативный,
290
832780
2496
Или же, в духе с тем,
что я говорила ранее,
14:07
you'llВы будете take something
that will suppressподавлять the symptomsсимптомы,
291
835300
2856
вы принимаете средство,
подавляющее симптомы,
14:10
but it won'tне будет treatрассматривать
the underlyingлежащий в основе infectionинфекционное заболевание,
292
838180
2696
но не лечащее инфекцию,
14:12
and you'llВы будете only feel better
duringв течение the time in whichкоторый you're takingпринятие it,
293
840900
3336
и вы чувствуете себя лучше
только пока принимаете его,
14:16
whichкоторый is why you have to keep takingпринятие it.
294
844260
1936
что вынуждает вас продолжать приём.
14:18
And in depressionдепрессия and PTSDПТСР --
295
846220
2696
При депресии и ПТСР,
14:20
here we have your stressстресс exposureвоздействие --
296
848940
1976
вызванных стрессом,
14:22
we only have palliativeпаллиативный careзабота.
297
850940
2616
существует только паллиативное лечение.
14:25
AntidepressantsАнтидепрессанты only suppressподавлять symptomsсимптомы,
298
853580
2496
Антидепрессанты только подавляют симптомы,
14:28
and that is why you basicallyв основном
have to keep takingпринятие them
299
856100
2856
из-за чего вам приходится принимать их
14:30
for the life of the diseaseболезнь,
300
858980
1696
в течение всего срока болезни,
14:32
whichкоторый is oftenдовольно часто
the lengthдлина of your ownсвоя life.
301
860700
2200
зачастую равного вашей жизни.
14:35
So we're callingпризвание our resilience-enhancingповышающая устойчивость
drugsнаркотики "paravaccinesparavaccines,"
302
863940
4216
Наши повышающие устойчивость препараты
мы называем «паравакцинами»,
14:40
whichкоторый meansозначает vaccine-likeВакцина, как,
303
868180
1536
то есть подобными вакцинам,
14:41
because it seemsкажется
like they mightмог бы have the potentialпотенциал
304
869740
2496
потому что у них, судя по всему,
есть потенциал
14:44
to protectзащищать againstпротив stressстресс
305
872260
1816
защищать от стресса
14:46
and preventне допустить miceмышей from developingразвивающийся
306
874100
3416
и препятствовать развитию
14:49
depressionдепрессия and post-traumaticПосттравматический
stressстресс disorderрасстройство.
307
877540
2760
депрессии и ПТСР у мышей.
14:52
AlsoТакже, not all antidepressantsантидепрессанты
are alsoтакже paravaccinesparavaccines.
308
880780
3440
Не все антидепрессанты — паравакцины.
14:57
We triedпытался ProzacПрозак as well,
309
885300
1616
Мы пробовали Прозак,
14:58
and that had no effectэффект.
310
886940
1360
но безрезультатно.
15:01
So if this were to translateпереведите into humansлюди,
311
889060
3016
Говоря о людях,
15:04
we mightмог бы be ableв состоянии to protectзащищать people
312
892100
2576
мы могли бы защитить тех,
15:06
who are predictablyпредсказуемо at riskриск
313
894700
2256
кто подвержен риску
15:08
againstпротив stress-inducedстресс-индуцированной disordersрасстройства
like depressionдепрессия and PTSDПТСР.
314
896980
3856
от вызываемых стрессом расстройств,
таких как депрессия и ПТСР.
15:12
So that's first respondersответчики
and firefightersпожарников,
315
900860
3136
Это работники экстренных служб, пожарные,
15:16
refugeesбеженцы, prisonersзаключенных and prisonтюрьма guardsгвардия,
316
904020
4136
беженцы, заключённые и их охранники,
15:20
soldiersсолдаты, you nameимя it.
317
908180
2080
солдаты и так далее.
15:23
And to give you a senseсмысл
of the scaleмасштаб of these diseasesболезни,
318
911220
3800
Чтобы вы имели представление
о масштабах заболевания:
15:27
in 2010, the globalГлобальный burdenбремя of diseaseболезнь
319
915620
3056
в 2010 году его бремя для всего мира
15:30
was estimatedпо оценкам at 2.5 trillionтриллион dollarsдолларов,
320
918700
3840
оценивалось в 2,5 триллиона долларов.
15:35
and sinceпоскольку they are chronicхронический,
321
923060
1536
И так как оно хроническое,
15:36
that costСтоимость is compoundingкомпаундирование
and is thereforeследовательно expectedожидаемый to riseподъем
322
924620
3216
затраты увеличиваются
и, по расчётам, возрастут
15:39
up to sixшесть trillionтриллион dollarsдолларов
in just the nextследующий 15 yearsлет.
323
927860
3240
до 6 триллионов в последующие 15 лет.
15:44
As I mentionedупомянутый before,
324
932460
1579
Как я говорила ранее,
15:46
repurposingперепрофилирования can be challengingиспытывающий
because of our priorпредшествующий biasesуклоны.
325
934064
4076
перепрофилирование может быть затруднено
нашей предвзятостью.
15:50
CalypsolCalypsol has anotherдругой nameимя,
326
938860
1520
У Калипсола есть другое имя:
15:53
ketamineкетамин,
327
941100
1200
Кетамин,
15:55
whichкоторый alsoтакже goesидет by anotherдругой nameимя,
328
943380
1560
также известный как Особенный К,
15:57
SpecialОсобый K,
329
945460
1416
15:58
whichкоторый is a clubклуб drugлекарственное средство and drugлекарственное средство of abuseзлоупотребление.
330
946900
2400
наркотик, которым злоупотребляют
посетители клубов.
16:02
It's still used acrossчерез the worldМир
as an anestheticанестезирующее.
331
950540
3096
Он ещё применяется по всему миру
для анестезии.
16:05
It's used in childrenдети.
We use it on the battlefieldполе битвы.
332
953660
2856
Его назначают детям,
применяют на поле боя.
16:08
It's actuallyна самом деле the drugлекарственное средство of choiceвыбор
in a lot of developingразвивающийся nationsнации,
333
956540
2976
В развивающихся странах
его предпочитают другим средствам,
16:11
because it doesn't affectаффект breathingдыхание.
334
959540
1856
потому что он не влияет на дыхание.
16:13
It is on the WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация
listсписок of mostбольшинство essentialсущественный medicinesмедикаменты.
335
961420
4680
Он внесён в список жизненно важных
Всемирной организацией здравоохранения.
16:18
If we had discoveredобнаруженный ketamineкетамин
as a paravaccineparavaccine first,
336
966580
3560
Если бы мы изначально
распознали в кетамине паравакцину,
16:22
it'dэто было be prettyСимпатичная easyлегко for us to developразвивать it,
337
970820
2856
его было бы легко усовершенствовать,
16:25
but as is, we have to competeконкурировать
with our functionalфункциональная fixednessнеподвижность
338
973700
3856
но пока нам приходится бороться
с нашими функциональными стереотипами
16:29
and mentalумственный setзадавать that kindсвоего рода of interfereвмешиваться.
339
977580
2800
и психологическими установками,
препятствующими нам.
16:33
Fortunatelyк счастью, it's not
the only compoundсоединение we have discoveredобнаруженный
340
981700
3856
К счастью, это не единственное
обнаруженное нами соединение,
16:37
that has these prophylacticпрофилактический,
paravaccineparavaccine qualitiesкачества,
341
985580
3440
обладающее профилактическими,
паравакцинальными свойствами.
16:41
but all of the other drugsнаркотики
we'veмы в discoveredобнаруженный,
342
989700
2200
Но все остальные
из обнаруженных нами средств —
16:44
or compoundsсоединений if you will,
they're totallyполностью newновый,
343
992780
2176
совершенно новые,
16:46
they have to go throughчерез
the entireвсе FDAFDA approvalутверждение processобработать --
344
994980
3616
им предстоит пройти процесс одобрения
Министерством здравоохранения,
16:50
if they make it before
they can ever be used in humansлюди.
345
998620
3576
если их вообще допустят
к употреблению людьми.
16:54
And that will be yearsлет.
346
1002220
1656
Пройдут годы.
16:55
So if we wanted something soonerрано,
347
1003900
2256
Если мы хотим быстрых результатов,
16:58
ketamineкетамин is alreadyуже FDA-approvedFDA утвержденных.
348
1006180
2376
кетамин уже одобрен Минздравом.
17:00
It's genericобщий, it's availableдоступный.
349
1008580
2696
Он не запатентован и свободно доступен.
17:03
We could developразвивать it for a fractionдоля
of the priceцена and a fractionдоля of the time.
350
1011300
4160
Мы могли бы вырабатывать его
за толику нынешних стоимости и времени.
17:08
But actuallyна самом деле, beyondза
functionalфункциональная fixednessнеподвижность and mentalумственный setзадавать,
351
1016380
4376
Но помимо предвзятости
и функциональных стереотипов
17:12
there's a realреальный other challengeвызов
to repurposingперепрофилирования drugsнаркотики,
352
1020780
3576
на пути перепрофилирования лекарств
есть другое серьёзное препятствие:
17:16
whichкоторый is policyполитика.
353
1024380
1199
политика.
17:18
There are no incentivesстимулы in placeместо
354
1026179
2216
Нет стимула для разработки лекарства,
17:20
onceодин раз a drugлекарственное средство is genericобщий and off patentпатент
and no longerдольше exclusiveэксклюзивный
355
1028419
3736
которое не является запатентованным
и эксклюзивным,
17:24
to encourageпоощрять pharmaФарма companiesкомпании
to developразвивать them,
356
1032179
2337
так как фармацевтические компании
17:26
because they don't make moneyДеньги.
357
1034540
1429
не зарабатывают на этом.
17:28
And that's not trueправда for just ketamineкетамин.
That is trueправда for all drugsнаркотики.
358
1036380
3120
Это относится не только к кетамину.
Это касается всех лекарств.
17:32
RegardlessНесмотря на, the ideaидея itselfсам
is completelyполностью novelроман in psychiatryпсихиатрия,
359
1040579
5657
Независимо от этого, для психиатрии
совершенно нова сама идея
17:38
to use drugsнаркотики to preventне допустить mentalумственный illnessболезнь
360
1046260
3896
препарата для предотвращения
психических расстройств,
17:42
as opposedпротив to just treatрассматривать it.
361
1050180
1360
в противоположность их лечению.
17:44
It is possibleвозможное that 20, 50,
100 yearsлет from now,
362
1052740
5056
Возможно, что через 20, 50, 100 лет
17:49
we will look back now
at depressionдепрессия and PTSDПТСР
363
1057820
4096
мы будем смотреть
на депрессию и ПТСР так же,
17:53
the way we look back
at tuberculosisтуберкулез sanitoriumsмуниципальный бюджет
364
1061940
3216
как смотрим на туберкулёзные санатории,
17:57
as a thing of the pastмимо.
365
1065180
1200
как на дело прошлое.
17:59
This could be the beginningначало of the endконец
of the mentalумственный healthздоровье epidemicэпидемия.
366
1067180
5240
Это могло бы стать началом конца
эпидемии психических расстройств.
18:05
But as a great scientistученый onceодин раз said,
367
1073380
3200
Но как сказал один великий учёный:
18:09
"Only a foolдурачить is sure of anything.
368
1077900
2256
«Только дурак уверен во всём.
18:12
A wiseмудрый man keepsдержит on guessingугадывание."
369
1080180
2040
Мудрец продолжает гадать».
18:16
Thank you, guys.
370
1084044
1240
Спасибо, ребята.
18:17
(ApplauseАплодисменты)
371
1085780
4066
(Аплодисменты)
Translated by Guzel Itbaeva
Reviewed by Polina Gurina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebecca Brachman - Neuroscientist, writer, entrepreneur
Rebecca Brachman is a pioneer in the field of preventative psychopharmacology, developing drugs to enhance stress resilience and prevent mental illness.

Why you should listen

Current treatments for mood disorders only suppress symptoms without addressing the underlying disease, and there are no known cures. The drugs Rebecca Brachman is developing would be the first to prevent psychiatric disorders such as post-traumatic stress disorder (PTSD) and depression.

Brachman completed her PhD at Columbia University, prior to which she was a fellow at the National Institutes of Health, where she discovered that immune cells carry a memory of psychological stress and that white blood cells can act as antidepressants and resilience-enhancers. Brachman's research has been featured in The Atlantic, WIRED and Business Insider, and her work was recently described by Dr. George Slavich on NPR as a "moonshot project that is very much needed in the mental health arena."

In addition to conducting ongoing research at Columbia, Brachman is an NYCEDC Entrepreneurship Lab Fellow and cofounder of Paravax -- a biotech startup developing vaccine-like prophylactic drugs ("paravaccines") -- along with her scientific collaborator, Christine Ann Denny. She is also working on a non-profit venture to repurpose existing generic drugs for use as prophylactics, and previously served as the Interim Program Director for Outreach at the Zuckerman Institute at Columbia University.

Brachman is also a playwright and screenwriter. She holds Bachelor's degrees in both neuroscience and creative wWriting, and she is currently working on a tech-focused writing project with her long-time writing partner, Sean Calder ("Grimm," "Damages," "ER"). She served as the director of NeuWrite, a national network of science-writing groups that fosters ongoing collaboration between scientists, writers and artists, and she has been featured as a storyteller at The Story Collider.

(Photo: Kenneth Willardt)

More profile about the speaker
Rebecca Brachman | Speaker | TED.com