ABOUT THE SPEAKER
Herman Narula - Entrepreneur, coder
Herman Narula builds new technology for the online games and virtual worlds that will massively impact the way we live, socialize and entertain each other.

Why you should listen

According to Herman Narula, "I have always been interested in how technology can enable creativity and solve tough problems, and I've always loved video games." With co-founder Rob Whitehead, "who shared my excitement ... [for] creating the next generation of games and virtual spaces," he founded Improbable, which created SpatialOS.

SpatialOS is a tool for developers and gaming studios like Midwinter Entertainment, Klang Games and NetEase Games to "add innovation to online games -- from short, team-based matches to huge, persistent shared environments. Our goal is to help build the complex, interactive and highly connected virtual worlds where billions of people will meet, play and find real meaning in the near future."

More profile about the speaker
Herman Narula | Speaker | TED.com
TED2019

Herman Narula: The transformative power of video games

Герман Нарула: Преобразующая сила видеоигр

Filmed:
1,268,009 views

Треть населения всего мира — 2,6 миллиарда человек — играют в видеоигры, подключаются к массивным сетям взаимодействий, которые открыли возможности далеко за пределами обычного развлечения. Говоря о будущем этого вида искусства, Герман Нарула обосновывает необходимость воспринимать игры по-новому: как что-то, у чего есть возможность создавать новые миры, объединять людей и формировать экономику.
- Entrepreneur, coder
Herman Narula builds new technology for the online games and virtual worlds that will massively impact the way we live, socialize and entertain each other. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
HelloЗдравствуйте.
0
1206
1270
Здравствуйте.
00:14
My nameимя is HermanГерман,
1
2500
1206
Меня зовут Герман,
00:15
and I've always been struckпораженный
by how the mostбольшинство importantважный, impactfulэффектных,
2
3730
6101
и я всегда поражался, что самые
важные и влиятельные,
00:21
tsunami-likeцунами, как changesизменения
to our cultureкультура and our societyобщество
3
9855
3000
подобные цунами перемены
в нашем обществе и культуре
00:24
always come from those things
4
12879
1730
всегда приходят оттуда,
00:26
that we leastнаименее think
are going to have that impactвлияние.
5
14633
2944
откуда их меньше всего ожидаешь.
00:29
I mean, as a computerкомпьютер scientistученый,
6
17601
1563
Будучи компьютерщиком,
00:31
I rememberзапомнить when Facebookfacebook
was just image-sharingобмен изображениями in dormобщая спальня roomsномера,
7
19188
3564
я помню время, когда фейсбук был нужен
лишь для обмена картинками в общаге,
00:34
and dependingв зависимости uponна who you askпросить,
8
22776
2199
а теперь, по мнению некоторых,
00:36
it's now involvedучаствует in topplingопрокидывание electionsвыборы.
9
24999
2331
он стал инструментом влияния на выборы.
00:39
I rememberзапомнить when cryptocurrencyкриптовалюта
or automatedавтоматизированный tradingторговый
10
27872
3015
Я помню время, когда криптовалюта
или автоматический трейдинг
00:42
were sortСортировать of ideasидеи by a fewмало renegadesренегаты
11
30911
2845
были идеями горстки ренегатов
00:45
in the financialфинансовый institutionsучреждения
in the worldМир for automatedавтоматизированный tradingторговый,
12
33780
3051
из финансовых учреждений
в мире автоматического трейдинга
или, для криптовалюты, в мире интернета,
00:48
or onlineонлайн, for cryptocurrencyкриптовалюта,
13
36855
1429
00:50
and they're now comingприход to quicklyбыстро shapeформа
the way that we operateработать.
14
38308
2996
а теперь они быстро формируют то,
как мы функционируем.
00:53
And I think eachкаждый of you
can recallотзыв that momentмомент
15
41328
2162
И я думаю, каждый из вас помнит то время,
00:55
where one of these ideasидеи feltпочувствовал
like some ignorableIgnorable, derisiveнасмешливый thing,
16
43514
4321
когда эти идеи казались смехотворными
и не заслуживающими внимания,
00:59
and suddenlyвдруг, внезапно, oh, crapдерьмо,
the priceцена of BitcoinBitcoin is what it is.
17
47859
2881
как вдруг: ох, чёрт!
посмотрите какие цены на биткойны.
01:02
Or, oh, crapдерьмо, guessУгадай who'sкто been electedизбран.
18
50764
2942
Или: ох, чёрт! угадайте кого избрали.
01:06
The realityреальность is that, you know,
from my perspectiveперспективы,
19
54201
4377
Реальность, на мой взгляд, такова,
01:10
I think that we're about
to encounterстолкновение that again.
20
58602
2301
что мы скоро снова с этим столкнёмся.
01:12
And I think one of the biggestсамый большой,
21
60927
1516
И как мне видится, одна из крупнейших,
01:14
mostбольшинство impactfulэффектных changesизменения
in the way we liveжить our livesжизни,
22
62467
2436
самых влиятельных перемен
в том, как мы живём,
01:16
to the waysпути we're educatedобразованный,
23
64927
1317
в том, как мы обучаемся,
01:18
probablyвероятно even to how we endконец up
makingизготовление an incomeдоход,
24
66268
2563
наверное, даже в том, как мы зарабатываем,
01:20
is about to come not from AIискусственный интеллект,
25
68855
1571
придёт не из ИИ,
01:22
not from spaceпространство travelпутешествовать or biotechбиотехнологической --
26
70450
2286
не из-за полётов в космос
или биотехнологий —
01:24
these are all very importantважный
futureбудущее inventionsизобретений --
27
72760
2286
это всё очень важные
изобретения будущего, —
01:27
but in the nextследующий five5 yearsлет,
28
75070
1444
но в ближайшие лет пять,
01:28
I think it's going to come
from videoвидео gamesигры.
29
76538
2190
думаю, что перемены придут из видеоигр.
01:34
So that's a boldжирный claimЗапрос, OK.
30
82229
1634
Согласен, это смелое заявление.
01:35
I see some skepticalскептический facesлица
in the audienceаудитория.
31
83887
2238
Вижу, что среди вас есть скептики.
01:38
But if we take a momentмомент
32
86149
1183
Но если задуматься
01:39
to try to look at what videoвидео gamesигры
are alreadyуже becomingстановление in our livesжизни todayCегодня,
33
87356
3539
и посмотреть, чем видеоигры
становятся для нас уже сейчас
01:42
and what just a little bitнемного
of technologicalтехнологический advancementпродвижение
34
90919
3420
и что в скором времени станет возможно
благодаря лишь чуточке
технического прогресса,
01:46
is about to createСоздайте,
35
94363
1174
то прорыв в гейминге
становится скорее неизбежностью.
01:47
it startsначинается to becomeстали
more of an inevitabilityнеизбежность.
36
95561
2119
01:49
And I think the possibilitiesвозможности
are quiteдовольно electrifyingэлектризующий.
37
97704
2524
Возможности открываются
просто потрясающие.
01:52
So let's just take a momentмомент
to think about scaleмасштаб.
38
100252
2295
Давайте на минутку задумаемся о масштабах.
01:54
I mean, there's alreadyуже
2.6 billionмиллиард people who playиграть gamesигры.
39
102571
2801
Уже сегодня в видеоигры
играют 2,6 миллиарда.
01:57
And the realityреальность is that's a billionмиллиард more
than five5 yearsлет agoтому назад.
40
105737
3151
И это на миллиард больше,
чем пять лет назад.
02:00
A billionмиллиард more people in that time.
41
108912
1889
Миллиард людей за такой срок.
02:02
No religionрелигия, no mediaСМИ,
nothing has spreadраспространение like that.
42
110825
3476
Ни одна религия, ни одно СМИ,
ничто так быстро не распространялось.
02:06
And there's likelyвероятно to be a billionмиллиард more
43
114325
2133
И эта цифра увеличится ещё на миллиард,
когда в Африке и Индии появится
необходимая инфраструктура
02:08
when AfricaАфрика and IndiaИндия
gainусиление the infrastructureинфраструктура
44
116482
2982
для того, чтобы в полной мере
реализовать возможности гейминга.
02:11
to sortСортировать of fullyв полной мере realizeпонимать
the possibilitiesвозможности of gamingазартные игры.
45
119488
2489
02:14
But what I find really specialособый is --
and this oftenдовольно часто shocksшоки a lot of people --
46
122001
3633
Но вот что я нахожу действительно
интригующим, зачастую шокирующим, —
02:17
is that the averageв среднем ageвозраст of a gamerгеймер,
like, have a guessУгадай, think about it.
47
125658
3360
средний возраст геймера;
попробуйте угадать, подумайте.
02:21
It's not sixшесть, it's not 18, it's not 12.
48
129042
2522
Не шесть лет, не 18 и не 12.
02:24
It's 34.
49
132983
1190
А 34.
[Средний возраст американского геймера]
02:26
[AverageВ среднем ageвозраст of an Americanамериканский gamerгеймер]
50
134197
1712
02:27
It's olderстаршая than me.
51
135933
1190
Старше меня.
И это кое о чём говорит:
фактически это означает,
02:29
And that tellsговорит us something,
52
137577
1366
02:30
that this isn't entertainmentразвлекательная программа
for childrenдети anymoreбольше не.
53
138967
2428
что гейминг перестал быть детской забавой.
02:33
This is alreadyуже a mediumсредний
like literatureлитература or anything elseеще
54
141419
2674
Это уже искусство, как литература
или нечто подобное,
02:36
that's becomingстановление a fundamentalфундаментальный
partчасть of our livesжизни.
55
144117
2265
становящееся неотъемлемой
частью нашей жизни.
Мне особенно нравится информация,
о том, что люди, увлёкшиеся геймингом
02:38
One statстат I like is that people
who generallyв общем pickedвыбрал up gamingазартные игры
56
146406
2881
02:41
in the last sortСортировать of 15, 20 yearsлет
57
149311
1595
в последние лет 15–20,
обычно уже не перестают играть.
02:42
generallyв общем don't stop.
58
150930
1166
02:44
Something changedизменено in the way
that this mediumсредний is organizedорганизованная.
59
152120
2814
Что-то изменилось в том, как
организован этот вид искусства.
02:46
And more than that,
it's not just playиграть anymoreбольше не, right?
60
154958
3132
Более того, согласитесь, что это
уже вышло за рамки просто игры.
02:50
You've heardуслышанным some examplesПримеры todayCегодня,
61
158114
1654
Вам уже доводилось слышать
о людях, зарабатывающих
себе на жизнь игрой в видеоигры.
02:51
but people are earningзарабатывание
an incomeдоход playingиграть gamesигры.
62
159792
2714
02:54
And not in the obviousочевидный waysпути.
63
162530
1350
Причём нетривиальными способами.
02:55
Yes, there's e-sportsкиберспорт, there's prizesпризы,
64
163904
1825
Да, есть киберспорт, есть призы,
02:57
there's the opportunityвозможность to make moneyДеньги
in a competitiveконкурентоспособный way.
65
165753
2785
есть возможность заработать
на соревнованиях.
03:00
But there's alsoтакже people earningзарабатывание incomesдоходов
moddingМоддинг gamesигры, buildingздание contentсодержание in them,
66
168562
3841
Но есть люди, зарабатывающие
модификацией игр, созданием контента
и даже искусства в самих играх.
03:04
doing artИзобразительное искусство in them.
67
172427
1182
03:05
I mean, there's something at a scaleмасштаб
akinпохожий to the Florentineфлорентийский RenaissanceРенессанс,
68
173633
4135
Я хочу сказать, что на айфоне вашего
ребёнка, сидящего в гостиной,
03:09
happeningпроисходит on your kid'sДети iPhoneiPhone
in your livingживой roomкомната.
69
177792
2389
происходит нечто подобное
итальянскому ренессансу.
03:12
And it's beingявляющийся ignoredигнорируются.
70
180205
1533
И это просто игнорируется.
03:14
Now, what's even more excitingзахватывающе for me
is what's about to happenслучаться.
71
182085
3222
И ещё более интригующими видятся мне
изменения в ближайшем будущем.
03:17
And when you think about gamingазартные игры,
72
185760
1540
При мысли об играх
03:19
you're probablyвероятно alreadyуже imaginingвоображающий
73
187324
1587
вы, вероятно, представляете себе
03:20
that it featuresфункции these massiveмассивный,
infiniteбесконечный worldsмиры,
74
188935
2261
огромные и бесконечные миры,
03:23
but the truthправда is,
75
191220
1151
но на самом деле
03:24
gamesигры have been deeplyглубоко limitedограниченное
for a very long time
76
192395
2436
игры долгое время были сильно ограничены,
03:26
in a way that kindсвоего рода of we in the industryпромышленность
77
194855
1953
что мы как индустрия
03:28
have triedпытался very hardжесткий to coverобложка up
with as much trickeryобман as possibleвозможное.
78
196832
3166
старались замаскировать
всевозможными трюками.
03:32
The metaphorметафора I like to use,
if you'dвы бы let me geekКомпьютерщик out for a momentмомент,
79
200022
3119
Позвольте мне побыть гиком
и использовать метафору,
связанную с театром.
03:35
is the notionпонятие of a theaterтеатр.
80
203165
1308
03:36
For the last 10 yearsлет,
81
204497
1152
За последние 10 лет
03:37
gamesигры have massivelyмассивно advancedпередовой
the visualвизуальный effectsпоследствия,
82
205673
3317
в играх значительно развились
визуальные эффекты,
уровень вовлечённости игрока
и пользовательский интерфейс.
03:41
the physicalфизическое immersionпогружение,
the frontфронт endконец of gamesигры.
83
209014
2642
03:43
But behindза the scenesсцены,
84
211680
1326
Но за кулисами
03:45
the actualфактический experientialэмпирический realityреальность
of a gameигра worldМир
85
213030
2984
сама эмпирическая реальность игрового мира
03:48
has remainedостались woefullyудручающе limitedограниченное.
86
216038
1872
осталась удручающе ограниченной.
03:49
I'll put that in perspectiveперспективы for a momentмомент.
87
217934
2040
Взглянем на это с другой стороны.
03:51
I could leaveоставлять this theaterтеатр right now,
88
219998
1865
Я мог бы прямо сейчас
уйти из этого театра,
03:53
I could do some graffitiграффити,
get in a fightборьба, fallпадать in love.
89
221887
3174
мог бы разрисовать стены,
подраться с кем-нибудь, влюбиться.
03:57
I mightмог бы actuallyна самом деле do
all of those things after this,
90
225085
2397
Возможно, потом именно это я и сделаю,
03:59
but the pointточка is that all of that
would have consequenceследствие.
91
227506
2690
но суть в том, что у всего
этого будут последствия.
04:02
It would rippleпульсация throughчерез realityреальность --
92
230220
1688
Действия отразятся на реальности,
04:03
all of you could interactвзаимодействовать with that
at the sameодна и та же time.
93
231932
2484
с которой все вы можете сразу столкнуться.
04:06
It would be persistentстойкий.
94
234440
1190
Они не пропадут.
04:07
And those are very importantважный qualitiesкачества
to what makesмарки the realреальный worldМир realреальный.
95
235654
3526
Именно это свойство
и определяет реальный мир.
04:11
Now, behindза the scenesсцены in gamesигры,
96
239204
1564
В том, как делаются игры,
существует давнее ограничение.
04:12
we'veмы в had a limitпредел for a very long time.
97
240792
1889
Оно в том, что визуальные эффекты,
04:14
And the limitпредел is, behindза the visualsвизуальные,
98
242705
1801
04:16
the actualфактический informationИнформация beingявляющийся exchangedобмен
betweenмежду playersигроки or entitiesюридические лица
99
244530
3937
то есть информация, передаваемая
между игроками и объектами игры
04:20
in a singleОдин gameигра worldМир
100
248491
1277
в одном игровом мире,
04:21
has been deeplyглубоко boundedограниченный
101
249792
1961
сильно ограничена тем,
что игры в большинстве случаев происходят
на одном-единственном сервере
04:23
by the factфакт that gamesигры
mostlyв основном take placeместо on a singleОдин serverсервер
102
251777
3467
04:27
or a singleОдин machineмашина.
103
255268
1198
или на одном компьютере.
04:28
Even The WorldМир of Warcraftвоенный корабль
is actuallyна самом деле thousandsтысячи of smallerменьше worldsмиры.
104
256490
3841
Даже «World of Warcraft» на самом деле —
это тысячи маленьких миров.
04:32
When you hearзаслушивать about concertsконцерты in FortniteФортнит,
105
260355
2063
Когда вы слышите о соглашениях в Fortnite,
04:34
you're actuallyна самом деле hearingслух
about thousandsтысячи of smallмаленький concertsконцерты.
106
262442
2925
на самом деле это тысячи
маленьких соглашений.
04:37
You know, individualиндивидуальный,
as was said earlierранее todayCегодня,
107
265391
2361
Как раньше говорили,
04:39
campfiresкостров or couchesкушетки.
108
267776
1433
на индивидуальных кострах и диванах.
04:41
There isn't really this possibilityвозможность
to bringприносить it all togetherвместе.
109
269695
2874
Нет реальной возможности
свести их всех вместе.
04:44
Let's take a momentмомент to just
really understandПонимаю what that meansозначает.
110
272593
2951
Давайте на минутку задумаемся,
что же это значит.
04:47
When you look at a gameигра,
you mightмог бы see this, beautifulкрасивая visualsвизуальные,
111
275568
2968
Находясь в игре, вы видите
красивые картинки,
04:50
all of these things
happeningпроисходит in frontфронт of you.
112
278560
2169
события, происходящие у вас на глазах.
04:52
But behindза the scenesсцены in an onlineонлайн gameигра,
113
280753
1945
Но за кулисами онлайн-игры
04:54
this is what it looksвыглядит like.
114
282722
1303
это выглядит так.
04:56
To a computerкомпьютер scientistученый,
115
284049
1183
Для компьютерщика
04:57
all you see is just
a little bitнемного of informationИнформация
116
285256
2216
это лишь ограниченная информация,
04:59
beingявляющийся exchangedобмен by a tinyкрошечный handfulгорсть
of meaningfulзначимым entitiesюридические лица or objectsобъекты.
117
287496
3259
которой обменивается горстка
участников игры или объектов.
05:02
You mightмог бы be thinkingмышление,
"I've playedиграл in an infiniteбесконечный worldМир."
118
290779
3054
Возможно, вы думаете, что
играли в бесконечном мире.
05:05
Well it's more that you've playedиграл
on a treadmillбегущая дорожка.
119
293857
2398
На самом деле вы скорее
играли на беговой дорожке.
05:08
As you've been walkingгулять пешком throughчерез that worldМир,
120
296279
2000
Пока вы идёте по этому миру,
05:10
we'veмы в been cleverlyумно causingвызывая the partsчасти
of it that you're not in to vanishпропадать,
121
298303
4094
мы хитро заставляем те его части,
в которых вас нет, исчезать,
05:14
and the partsчасти of it
in frontфронт of you to appearпоявиться.
122
302421
2146
а части, где вы присутствуете,
появляться.
05:16
A good trickтрюк, but not the basisоснова
for the revolutionреволюция
123
304591
2367
Хороший трюк, но не основа для революции,
05:18
that I promisedобещанный you
in the beginningначало of this talk.
124
306982
2359
которую я вам обещал
в начале этого выступления.
05:21
But the realityреальность is, for those of you
that are passionateстрастный gamersгеймеров
125
309365
3009
Но реальность такова,
что и для тех из вас,
кто обожает играть
и находится в предвкушении,
05:24
and mightмог бы be excitedв восторге about this,
126
312398
1542
05:25
and for those of you
that are afraidбоюсь and mayмай not be,
127
313964
2454
и для тех, кто боится
и не особенно этого хочет,
05:28
all of that is about to changeизменение.
128
316442
1531
скоро всё изменится.
05:29
Because finallyв конце концов,
the technologyтехнологии is in placeместо
129
317997
2056
Потому что наконец-то
появилась технология,
05:32
to go well beyondза the limitsпределы
that we'veмы в previouslyпредварительно seenвидели.
130
320077
2708
позволяющая выйти
за пределы виденного ранее.
05:34
I've dedicatedпреданный my careerкарьера to this,
131
322809
1605
Я посвятил этому свою карьеру,
многие другие работают в той же области,
05:36
there are manyмногие othersдругие
workingза работой on the problemпроблема --
132
324438
2198
так что это не только моя заслуга,
05:38
I'd hardlyедва take creditкредит for it myselfсебя,
133
326660
1803
но сейчас мы находимся
на том этапе, когда наконец-то
05:40
but we're at the pointточка now
where we can finallyв конце концов
134
328487
2224
стало возможным сделать невероятно сложное
05:42
do this impossibleневозможно hardжесткий thing
135
330735
1712
05:44
of weavingткачество togetherвместе thousandsтысячи
of disparateнесоизмеримый machinesмашины
136
332471
2992
и связать воедино тысячи
разрозненных компьютеров
в одну симуляцию способом,
05:47
into singleОдин simulationsмоделирование
137
335487
1677
достаточно удобным не только
для единичного пользования,
05:49
that are convenientудобный enoughдостаточно
to not be one-offsодин-офф,
138
337188
2469
05:51
but to be buildableработоспособна by anybodyкто-нибудь.
139
339681
1641
но и доступным каждому.
05:53
And to be at the pointточка
140
341346
1184
И прийти к тому,
05:54
where we can startНачало to experienceопыт
those things that we can't yetвсе же fathomвникать.
141
342554
3350
чтобы начать испытывать то, что мы
пока ещё и не можем вообразить.
05:57
Let's just take a momentмомент
to visualizeвизуализировать that.
142
345928
2169
Давайте представим себе это на минутку.
06:00
I'm talkingговорящий about not individualиндивидуальный
little simulationsмоделирование
143
348121
2882
Я говорю не об индивидуальных,
маленьких симуляциях,
06:03
but a massiveмассивный possibilityвозможность
of hugeогромный networksсети of interactionвзаимодействие.
144
351027
4052
а об огромной возможности
взаимодействия гигантских сетей,
в которых могут происходить
огромные глобальные события.
06:07
Massiveмассированный globalГлобальный eventsМероприятия
that can happenслучаться insideвнутри that.
145
355103
2349
06:09
Things that even in the realреальный worldМир
146
357476
1626
Такие, которые даже в реальном мире
06:11
becomeстали challengingиспытывающий to produceпроизводить
at that kindсвоего рода of scaleмасштаб.
147
359126
2443
трудно претворить в жизнь
в таком масштабе.
06:13
And I know some of you are gamersгеймеров,
148
361593
1698
Я знаю, что многие из вас — геймеры,
06:15
so I'm going to showпоказать you
some footageметраж of some things
149
363315
2525
так что покажу несколько
видео от наших партнёров,
06:17
that I'm prettyСимпатичная sure I'm allowedпозволил to do,
from some of our partnersпартнеры.
150
365864
3142
которые, я уверен, уже можно показывать.
Мы с TED на этот счёт договорились.
06:21
TEDТЕД and me had a back-and-forthназад и вперед on this.
151
369030
1929
Мало кто видел раньше нечто подобное —
06:22
These are a fewмало things
that not manyмногие people have seenвидели before,
152
370983
2890
ставшие возможными благодаря
этой технологии новые ощущения.
06:25
some newновый experiencesопыт
poweredпитание by this typeтип of technologyтехнологии.
153
373897
2684
06:28
I'll just [take] a momentмомент
to showпоказать you some of this stuffматериал.
154
376605
2725
Покажу вам кое-что очень быстро.
Это — единый игровой мир
06:31
This is a singleОдин gameигра worldМир
155
379354
1311
06:32
with thousandsтысячи of simultaneousодновременный
people participatingучаствующий in a conflictконфликт.
156
380689
3633
с тысячами людей, одновременно
участвующих в военных действиях.
06:36
It alsoтакже has its ownсвоя ecosystemэкосистема,
157
384346
3080
Там есть своя экосистема,
06:39
its ownсвоя senseсмысл of predatorхищник and preyдобыча.
158
387450
1731
своя система «хищник-жертва».
06:41
Everyкаждый singleОдин objectобъект you see here
is simulatedсимулированный in some way.
159
389205
2809
Каждый объект, который
вы видите, симулирован.
06:44
This is a gameигра beingявляющийся builtпостроен by one
of the biggestсамый большой companiesкомпании in the worldМир,
160
392038
3407
Одна из крупнейших компаний
мира делает эту игру,
гигантская китайская компания NetEase.
06:47
NetEaseNetease, a hugeогромный ChineseКитайский companyКомпания.
161
395469
1579
06:49
And they'veони имеют madeсделал
an assistantпомощник creativeтворческий simulationмоделирование
162
397072
2349
И они создали помощник
разработки симуляций,
06:51
where groupsгруппы of playersигроки
can cocreateCoCreate togetherвместе,
163
399445
2270
в котором группы игроков
на множестве устройств
06:53
acrossчерез multipleмножественный devicesприборы,
164
401739
1171
могут совместно творить
06:54
in a worldМир that doesn't vanishпропадать
when you're doneсделанный.
165
402934
2271
в мире, который не исчезнет
по окончанию игры.
06:57
It's a placeместо to tell storiesистории
and have adventuresприключения.
166
405229
2369
Этот мир — для историй и приключений.
06:59
Even the weatherПогода is simulatedсимулированный.
167
407622
1440
Симулируется даже погода.
07:01
And that's kindсвоего рода of awesomeздорово.
168
409086
1772
И это весьма круто.
07:02
And this is my personalличный favoriteлюбимый.
169
410882
1604
А это мой личный любимец.
07:04
This is a groupгруппа of people,
pioneersпионеры in BerlinБерлин,
170
412510
2158
Это группа первопроходцев из Берлина,
компания называется Klang Games,
07:06
a groupгруппа calledназывается KlangКланг GamesИгры,
171
414692
1309
они совершенно ненормальные,
и им очень понравится такой мой отзыв.
07:08
and they're completelyполностью insaneненормальный,
and they'llони будут love me for sayingпоговорка that.
172
416025
3166
07:11
And they foundнайденный a way to modelмодель,
basicallyв основном, an entireвсе planetпланета.
173
419215
2762
Они нашли способ смоделировать,
по сути, целую планету.
07:14
They're going to have a simulationмоделирование
with millionsмиллионы of non-playerне-игрок charactersперсонажи
174
422001
3467
У них будет симуляция,
где миллионы неигровых персонажей
смогут взаимодействовать с игроками.
07:17
and playersигроки engagingобаятельный.
175
425492
1209
07:18
They actuallyна самом деле grabbedсхватился LawrenceЛоренс LessigLessig
176
426725
1835
Они заполучили Лоуренса Лессига,
чтобы он помог им понять
политические хитросплетения мира,
07:20
to help understandПонимаю
the politicalполитическая ramificationsпоследствия
177
428584
2150
07:22
of the worldМир they're creatingсоздание.
178
430758
1484
который они создают.
07:24
This is the sortСортировать of astoundingпоразительный
setзадавать of experiencesопыт,
179
432266
2366
Это поразительные ощущения
за гранью того, что мы
могли себе представить,
07:26
well beyondза what we mightмог бы have imaginedвообразил,
180
434656
1968
07:28
that are now going to be possibleвозможное.
181
436648
1651
ставшие теперь возможными.
07:30
And that's just the first stepшаг
in this technologyтехнологии.
182
438323
2365
И это лишь первый шаг в новой технологии.
07:32
So if we stepшаг beyondза that, what happensпроисходит?
183
440712
2050
Что же будет, когда мы продвинемся дальше?
07:35
Well, computerкомпьютер scienceнаука
tendsкак правило, to be all exponentialэкспоненциальный,
184
443330
3214
Компьютерная наука обычно
развивается экспоненциально,
стóит нам решить
действительно сложные задачи.
07:38
onceодин раз we crackтрещина the really hardжесткий problemsпроблемы.
185
446568
1865
07:40
And I'm prettyСимпатичная sure that very soonскоро,
186
448457
1690
И я уверен, что скоро
07:42
we're going to be in a placeместо
where we can make
187
450171
2207
мы окажемся в ситуации,
где подобная вычислительная мощь
будет казаться обыденной.
07:44
this typeтип of computationalвычислительный powerмощность
look like nothing.
188
452402
2381
07:46
And when that happensпроисходит,
the opportunitiesвозможности ...
189
454807
3080
И когда это произойдёт, возможности...
07:49
It's worthстоимость takingпринятие a momentмомент to try
to imagineпредставить what I'm talkingговорящий about here.
190
457911
3454
Стóит потратить минуту на то, чтобы
представить себе, о чём я говорю.
07:53
HundredsСотни of thousandsтысячи
or millionsмиллионы of people
191
461389
2076
Сотни тысяч или миллионы людей,
способных сосуществовать
в одном пространстве.
07:55
beingявляющийся ableв состоянии to coinhabitсовместное the sameодна и та же spaceпространство.
192
463489
1866
07:57
The last time any of us as a speciesвид
193
465379
2334
В последний раз у человеческого рода
07:59
had the opportunityвозможность
to buildстроить or do something togetherвместе
194
467737
2509
возможность совместно
что-то сделать или построить
08:02
with that mayмай people was in antiquityдревность.
195
470270
2184
с такой массой людей была в древности.
08:04
And the circumstancesобстоятельства
were lessМеньше than optimalоптимальный, shallдолжен we say.
196
472478
2968
И обстоятельства там были,
скажем так, не самые оптимальные.
08:08
MostlyВ основном conflictsконфликты or buildingздание pyramidsпирамиды.
197
476064
2017
В основном войны да постройка пирамид.
08:10
Not necessarilyобязательно the bestЛучший thing for us
to be spendingрасходы our time doing.
198
478105
3238
Не самое оптимальное времяпрепровождение.
08:13
But if you bringприносить togetherвместе
that manyмногие people,
199
481367
2020
Но если собрать вместе такую массу людей,
представьте общую реальность,
которую это способно создать...
08:15
the kindсвоего рода of sharedобщий experienceопыт
that can createСоздайте ...
200
483411
2928
08:18
I think it exercisesупражнения a socialСоциальное muscleмускул in us
201
486363
2841
Мне кажется, что это — упражнение
для социальных навыков,
08:21
that we'veмы в lostпотерял and forgottenзабытый.
202
489228
1643
которые мы утратили и позабыли.
08:22
Going even beyondза that,
203
490895
1182
Заглядывая ещё дальше,
08:24
I want to take a momentмомент
to think about what it meansозначает
204
492101
2452
задумайтесь, что это означает
для взаимоотношений, для личности.
08:26
for relationshipsотношения, for identityидентичность.
205
494577
1535
Если мы сможем дарить друг другу
миры и события такого масштаба,
08:28
If we can give eachкаждый other worldsмиры,
experiencesопыт at scaleмасштаб
206
496136
2952
08:31
where we can spendпроводить
a meaningfulзначимым amountколичество of our time,
207
499112
2410
что там можно проводить
значительное количество времени,
08:33
we can changeизменение what it meansозначает
to be an individualиндивидуальный.
208
501546
2277
то поменяется само
понятие индивидуальности.
08:35
We can go beyondза a singleОдин identityидентичность
209
503847
1635
Мы можем перейти от одной личности
08:37
to a diverseразнообразный setзадавать of personalличный identitiesтождества.
210
505506
2476
к набору разнообразных личностей.
08:40
The genderПол, the raceраса,
the personalityличность traitsчерты you were bornРодился with
211
508006
3777
Гендер, раса, черты характера,
с которыми вы родились,
могут стать тем, с чем вам
захочется поэкспериментировать;
08:43
mightмог бы be something you want
to experimentэксперимент differentlyиначе with.
212
511807
3095
возможно, вы захотите стать
больше, чем одной личностью.
08:46
You mightмог бы be someoneкто то
that wants to be more than one personчеловек.
213
514926
2786
Все мы внутри представляем
собой множество людей.
08:49
We all are, insideвнутри, multipleмножественный people.
214
517736
2063
08:51
We rarelyредко get
the opportunityвозможность to flexсгибать that.
215
519823
2135
Нам редко выпадает
возможность это проявить.
08:53
It's alsoтакже about empathyсопереживание.
216
521982
1451
Также это поспособствует эмпатии.
08:55
I have a grandmotherбабушка
217
523457
1160
У меня с бабушкой
08:56
who I have literallyбуквально
nothing in commonобщий with.
218
524641
2055
практически нет ничего общего.
08:58
I love her to bitsбиты,
219
526720
1175
Я её очень люблю,
08:59
but everyкаждый storyистория she has beginsначинается in 1940
and endsконцы sometimeкогда-то in 1950.
220
527919
3978
но все её рассказы начинаются в 1940
и заканчиваются где-то в 1950 году,
09:03
And everyкаждый storyистория I have
is like 50 yearsлет laterпозже.
221
531921
2347
а все мои истории происходят
лет на 50 позже.
09:06
But if we could coinhabitсовместное,
222
534292
1488
Но если бы мы могли совместно
09:07
co-experienceсо-опыт things togetherвместе,
223
535804
1860
прожить и пережить что-то,
неограниченное физическими
возможностями или нехваткой контекста,
09:09
that undiminishedнеизменной by physicalфизическое frailtyхрупкость
or by lackотсутствие of contextконтекст,
224
537688
2833
если бы мы вместе создавали возможности,
09:12
createСоздайте opportunitiesвозможности togetherвместе,
225
540545
1675
09:14
that changesизменения things,
that bondsоблигации people in differentдругой waysпути.
226
542244
3047
у нас появились бы ещё
дополнительные связи.
09:17
I'm struckпораженный by how socialСоциальное mediaСМИ
has amplifiedусиливается our manyмногие differencesразличия,
227
545315
4199
Меня поражает, как соцсети подчеркнули
наши многочисленные различия
09:21
and really madeсделал us more who we are
in the presenceприсутствие of other people.
228
549538
3160
и усилили нашу индивидуальность
в отношении с другими людьми.
09:24
I think gamesигры could really startНачало to createСоздайте
229
552722
2452
Мне кажется, что игры смогут по-настоящему
09:27
an opportunityвозможность for us to empathizeсопереживать again.
230
555198
1953
напомнить нам о сопереживании.
Позволить разделить неудачи и везение.
09:29
To have sharedобщий adversityнапасти,
sharedобщий opportunityвозможность.
231
557175
2222
09:31
I mean, statisticallyстатистически,
at this momentмомент in time,
232
559421
2468
Прямо сейчас, по статистике,
09:33
there are people who are
on the oppositeнапротив sidesстороны of a conflictконфликт,
233
561913
3739
есть люди, находящиеся по разные
стороны конфликта в реальной жизни,
09:37
who have been matchmadematchmade
togetherвместе into a gameигра
234
565676
2333
которые, сами того не подозревая,
09:40
and don't even know it.
235
568033
1769
объединены в одну команду в игре.
09:41
That's an incredibleнеимоверный opportunityвозможность
to changeизменение the way we look at things.
236
569826
3271
Это потрясающая возможность
изменить свои взгляды на мир.
09:45
Finallyв заключение, for those of you who perhapsвозможно are
more cynicalциничный about all of this,
237
573121
3439
Наконец, те из вас, кто смотрит
на это скептически,
09:48
who maybe don't think that virtualвиртуальный worldsмиры
and gamesигры are your cupкружка of teaчай.
238
576584
3393
кто считает, что виртуальные миры,
игры — это не ваше,
09:52
There's a realityреальность you have to acceptпринимать,
239
580001
1785
вам придётся смириться
с новой реальностью,
09:53
and that is that the economicэкономической impactвлияние
of what I'm talkingговорящий about
240
581810
2929
а также с влиянием
сказанного мной на экономику,
которое будет сильнейшим.
09:56
will be profoundглубокий.
241
584763
1158
Прямо сейчас тысячи людей
работают в гейминге.
09:57
Right now, thousandsтысячи of people
have full-timeна постоянной основе jobsработы in gamingазартные игры.
242
585945
2875
10:00
SoonСкоро, it will be millionsмиллионы of people.
243
588844
2741
Скоро таких будут миллионы.
10:03
WhereverГде бы there's a mobileмобильный phoneТелефон,
there will be a jobработа.
244
591609
2540
Где есть мобильник, там будет работа.
10:06
An opportunityвозможность for something
that is creativeтворческий and richбогатые
245
594173
2896
Возможность для чего-то
креативного и насыщенного,
10:09
and givesдает you an incomeдоход,
no matterдело what countryстрана you're in,
246
597093
2730
приносящего доход независимо
от страны, где вы находитесь,
10:11
no matterдело what skillsнавыки or opportunitiesвозможности
you mightмог бы think you have.
247
599847
3373
вне зависимости от того, какие у вас
есть навыки или возможности.
10:15
ProbablyВероятно the first dollarдоллар
mostбольшинство kidsДети bornРодился todayCегодня make
248
603244
2643
Вполне вероятно, что первый свой заработок
нынешние дети получат в игре.
10:17
mightмог бы be in a gameигра.
249
605911
1182
Это придёт на смену разноске газет,
10:19
That will be the newновый paperбумага routeмаршрут,
250
607117
1611
10:20
that will be the newновый
opportunityвозможность for an incomeдоход
251
608752
2175
это будет новая возможность для первого
10:22
at the earliestраннее time in your life.
252
610951
1623
в чьей-то жизни заработка.
10:24
So I kindсвоего рода of want to endконец
with almostпочти a pleaмольба,
253
612598
3864
Так что я хотел бы
завершить скорее призывом,
10:28
really, more than thoughtsмысли.
254
616486
1952
нежели мыслью.
10:30
A senseсмысл of, I think, how we need
to faceлицо this newновый opportunityвозможность
255
618836
2875
Я думаю, что следует подойти
к этой новой возможности
10:33
a little differentlyиначе
to some we have in the pastмимо.
256
621735
2343
слегка по-другому, не так, как раньше.
10:36
It's so hypocriticalЛицемерно
for yetвсе же anotherдругой technologistтехнолог
257
624102
2332
Было бы лицемерием,
если бы очередной технолог
10:38
to standстоять up on stageсцена and say,
258
626458
1406
заявил на сцене,
что будущее будет прекрасным
и технология всё исправит.
10:39
"The futureбудущее will be great,
technologyтехнологии will fixфиксировать it."
259
627888
2393
10:42
And the realityреальность is,
this is going to have downsidesотрицательные стороны.
260
630305
2499
На самом деле всё будет прямо наоборот.
10:44
But those downsidesотрицательные стороны will only be amplifiedусиливается
261
632828
2146
Негативные моменты лишь усилятся,
10:46
if we approachподход, onceодин раз again,
with cynicismцинизм and derisionосмеяние,
262
634998
3373
если мы снова подойдём
с цинизмом и насмешками
10:50
the opportunitiesвозможности that this presentsподарки.
263
638395
1833
к открывшимся возможностям.
10:52
The worstнаихудший thing that we could possiblyвозможно do
264
640252
2047
Самое худшее, что можно сделать, —
это позволить всё тем же
четырём-пяти компаниям
10:54
is let the sameодна и та же four4 or five5 companiesкомпании
265
642323
1995
10:56
endконец up dominatingдоминирующий
yetвсе же anotherдругой adjacentпримыкающий spaceпространство.
266
644342
2997
доминировать ещё в одной смежной отрасли.
10:59
(ApplauseАплодисменты)
267
647363
2365
(Аплодисменты)
11:01
Because they're not just going to defineопределять
how and who makesмарки moneyДеньги from this.
268
649752
4166
Потому что они не только определяют,
кто и как будет получать с этого прибыль.
11:05
The realityреальность is, we're now talkingговорящий
about definingопределяющий how we think,
269
653942
3936
Речь идёт об определении
нашего образа мышления,
11:09
what the rulesправила are
around identityидентичность and collaborationсотрудничество,
270
657902
2596
правил в отношении
индивидуальности и сотрудничества,
11:12
the rulesправила of the worldМир we liveжить in.
271
660522
1674
правил мира, в котором мы живём.
11:14
This has got to be something we all ownсвоя,
272
662220
1936
Это должно принадлежать всем,
11:16
we all cocreateCoCreate.
273
664180
1150
мы должны созидать вместе.
11:17
So, my finalокончательный pleaмольба
is really to those engineersинженеры,
274
665807
2992
Так что мой последний
призыв относится скорее
к тем инженерам, учёным и художникам,
которые находятся здесь в зрительном зале.
11:20
those scientistsученые, those artistsхудожники
in the audienceаудитория todayCегодня.
275
668823
3238
11:24
Maybe some of you dreamedснилось
of workingза работой on spaceпространство travelпутешествовать.
276
672085
3071
Может, кто-то из вас мечтал
работать в космической индустрии.
11:27
The realityреальность is, there are worldsмиры
you can buildстроить right here, right now,
277
675180
3492
Реальность такова, что есть миры, которые
можно построить прямо здесь и сейчас,
11:30
that can transformпреобразование people'sнародный livesжизни.
278
678696
1976
которые изменят жизнь людей.
11:32
There are still hugeогромный
technologicalтехнологический frontiersграницы
279
680696
2683
Ещё остались огромные
технологические рубежи,
11:35
that need to be overcomeпреодолеть here,
280
683403
1444
которые надо преодолеть,
11:36
akinпохожий to those we facedсталкиваются
when buildingздание the earlyрано internetинтернет.
281
684871
2635
наподобие тех, что были
при создании интернета.
11:39
All the technologyтехнологии
behindза virtualвиртуальный worldsмиры is differentдругой.
282
687530
2571
Технологии создания
виртуальных миров другие.
11:42
So, my pleaмольба to you is this.
283
690125
1612
И мой призыв таков:
11:43
Let's engageзаниматься, let's all engageзаниматься,
284
691761
2143
не оставайтесь в стороне,
11:45
let's actuallyна самом деле try to make this something
that we shapeформа in a positiveположительный way,
285
693928
3826
давайте попробуем сделать
из этого нечто позитивное,
11:49
ratherскорее than onceодин раз again have be doneсделанный to us.
286
697778
3015
а не пассивно созерцать,
как это делают другие.
11:52
Thank you.
287
700817
1151
Спасибо.
11:53
(ApplauseАплодисменты)
288
701992
5158
(Аплодисменты)
Translated by Настя Иванова
Reviewed by Anton Zamaraev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Herman Narula - Entrepreneur, coder
Herman Narula builds new technology for the online games and virtual worlds that will massively impact the way we live, socialize and entertain each other.

Why you should listen

According to Herman Narula, "I have always been interested in how technology can enable creativity and solve tough problems, and I've always loved video games." With co-founder Rob Whitehead, "who shared my excitement ... [for] creating the next generation of games and virtual spaces," he founded Improbable, which created SpatialOS.

SpatialOS is a tool for developers and gaming studios like Midwinter Entertainment, Klang Games and NetEase Games to "add innovation to online games -- from short, team-based matches to huge, persistent shared environments. Our goal is to help build the complex, interactive and highly connected virtual worlds where billions of people will meet, play and find real meaning in the near future."

More profile about the speaker
Herman Narula | Speaker | TED.com