ABOUT THE SPEAKER
Naomi McDougall Jones - Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen.

Why you should listen

Naomi McDougall Jones is an award-winning actress, writer, producer and women-in film activist based in New York City.

McDougall Jones wrote, produced and starred in the 2014 indie feature film, Imagine I'm Beautiful, which took home 12 awards on the film festival circuit, including four Best Pictures and, for McDougall Jones, three Best Actress Awards and The Don Award for Best Independently Produced Screenplay of 2014. Imagine I’m Beautiful is a "haunting and empathetic" psychological drama that dissects the fine line between self-invention and destruction. The film received a 10-city theatrical and digital release and is now available on iTunes, Amazon, and GooglePlay.

McDougall Jones's second feature film, Bite Me, is currently in post-production, with an expected 2018 premiere. Bite Me is a subversive romantic comedy about the real-life subculture of people who believe that they're vampires and the IRS agent who audits them. In addition to writing the screenplay, McDougall Jones also stars in the film. She is also currently at work on her third feature screenplay, an as-yet-untitled magical realism film that explores themes of identity, legacy and gender through a modern-day seven-month pregnant woman's unexpected interaction with the brilliant, eccentric and deceased inventor John Hays Hammond, Jr. 

McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. She has teamed up with the former CFO of the City of Chicago, Lois Scott, to found The 51 Fund, a VC investment fund will finance films written, directed and produced by women. McDougall Jones is also the Founder of The Women in Film Revolution, the first and only centralized mechanism for leaders of US-based organizations working to bring parity to film to communicate, collaborate, and become a unified movement for change.

McDougall Jones is at work on a book, "The Wrong Kind of Woman: Dismantling the Gods of Hollywood," which will be published by Beacon Press in Fall 2019.

She lives in Brooklyn, NY with her husband, Stephen. She grew up in Aspen, Colorado and attended Cornel University before graduating from The American Academy of Dramatic Arts.

(Photo: Alexandra Turshen)

More profile about the speaker
Naomi McDougall Jones | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Naomi McDougall Jones: What it's like to be a woman in Hollywood

Наоми Мекдугал Џонс (Naomi McDougall Jones): Како је бити жена у Холивуду

Filmed:
1,156,562 views

Ствари које видимо у филмовима су важне - утичу на наше хобије, изборе наших каријера, наше емоције, па чак и на наше идентитете. Управо сада не видимо пуно жена на платну или иза камере, али чекање да Холивуду проради савест неће решири проблем, каже Наоми Мекдугал Џонс. Удружите снаге се са овом глумицом и активисткињом док објашњава свој план у четири тачке ради покретања револуције за потпуну заступљеност жена у Холивуду.
- Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to beginзапочети todayданас with a storyприча
0
1450
2000
Данас ћу почети са причом,
00:15
and endкрај with a revolutionреволуција.
1
3474
2001
а завршићу са револуцијом.
00:17
(LaughterSmeh)
2
5499
1335
(Смех)
Да ли сте спремни?
00:18
Are you readyспреман?
3
6858
1167
Публика: Да!
00:20
AudiencePubliku: Yes!
4
8048
1161
Наоми Мекдугал Џонс: Ево и приче.
00:21
NaomiNaomi McDougall-JonesMekDugal-Jones: Here'sEvo the storyприча.
5
9233
1905
Целог живота сам желела да будем глумица.
00:23
All my life I wanted to be an actressглумица.
6
11162
1982
00:25
From the time I was very smallмали,
I could feel the magicмагија of storytellingприповедање прича
7
13168
3452
Још као дете сам осећала
магију у вези са приповедањем
00:28
and I wanted to be a partдео of it.
8
16644
2000
и желела сам да будем део тога.
Тако сам у зрелом добу,
као 21-годишњакиња,
00:30
So, at the ripeзрео ageстарост of 21,
9
18668
1732
00:32
I graduatedдипломирао from the AmericanAmerikanac
AcademyAkademija of DramaticDramatično ArtsUmjetnosti
10
20424
2602
завршила Америчку академију
драмских уметности у Њујорку,
00:35
in NewNovi YorkYork CityGrad,
11
23050
1162
са искричавим погледом и тршавим репом,
00:36
bright-eyedentuzijazma and bushy-tailednaponu,
and readyспреман to take my rightfulzakoniti placeместо
12
24236
3168
спремна да преумем место које ми припада
као следећој Мерил Стрип.
00:39
as the nextследећи MerylMeryl StreepStreep.
13
27428
1291
Ово је моја бака; није Мерил Стрип.
00:41
That's my grandmotherбака, not MerylMeryl StreepStreep.
14
29662
1949
(Смех)
00:43
(LaughterSmeh)
15
31635
1008
За ову причу је важно да схватите
00:44
Now, it's importantважно for this storyприча
that you understandРазумем
16
32667
2657
да ме је одгајила махнита феминисткиња.
00:47
that I was raisedОдгојен by a ragingбесни feministфеминист.
17
35348
2001
Тек да имате представу о томе -
00:49
I mean, just to give you some ideaидеја:
18
37373
1906
са пет или шест година
била сам опседнута филмом „Звуци музике“,
00:51
when I was fiveпет or sixшест yearsгодине oldстари
and obsessedопседнут with "The SoundZvuk of MusicMuzika,"
19
39303
3557
и док сам трчкарала около и певала:
„Имам 16 и ускоро ћу имати 17 година“
00:54
and runningтрчање around, singingпевање,
"I am 16 going on 17,"
20
42884
2428
00:57
all day everyсваки day,
21
45336
1572
сваког дана по васцели дан,
00:58
my motherмајка satсат me down
for a very seriousозбиљан conversationразговор
22
46932
2709
моја мајка је затражила да седнем
због веома озбиљног разговора
01:01
and she said, "OK, look.
23
49665
1771
и рекла: „Добро, слушај.
01:03
I'm not going to say
that you can't singпевати that songпесма,
24
51460
3036
Нећу ти рећи да не можеш
да певаш ту песму,
али ако ћеш је певати,
01:06
but if you are going to singпевати that songпесма,
I do need you to understandРазумем
25
54520
3555
мораш да схватиш изузетно проблематичну
слику о половима коју подржава.“
01:10
the extremelyизузетно problematicпроблематично
genderпол constructконструкт that it reinforcesпојача."
26
58099
3019
(Смех)
01:13
(LaughterSmeh)
27
61142
2078
Дакле, одатле потичем.
01:15
So that's where I come from.
28
63244
1649
Тако ми, искрено,
никада није пало на памет
01:16
So it just honestlyискрено never
even occurredдошло to me
29
64917
2367
да ћу бити спречена
да радим било шта у животу
01:19
that I would be preventedспречено
from doing anything in my life
30
67308
2662
због тога што сам жена.
01:21
because I'm a womanжена.
31
69994
1360
Добро. Дипломирала сам.
01:23
OK. So I graduateдипломирани.
32
71378
1151
01:24
And I startпочетак auditioningna audiciji
and I get work, slowlyполако.
33
72553
2774
Почињем да идем на аудиције
и добијам посао, полако.
Али, почињем и да примећујем
01:27
But I just startпочетак noticingпримећујем
that the partsделови availableдоступан for womenЖене
34
75351
3244
да су улоге које су
доступне женама грозне.
01:30
are terribleстрашно.
35
78619
1710
Сећате се - дошла сам овде
01:32
But, rememberзапамтити -- I cameДошао here
36
80353
1816
да глумим паметне, тврдоглаве,
компликоване, интересантне,
01:34
to playигра smartпаметан, willfulнамерно,
complicatedкомпликован, interestingзанимљиво
37
82193
3386
сложене, самоуверене
женске ликове, зар не?
01:37
complexкомплекс, confidentсамоуверен
femaleзенски пол charactersкарактера, right?
38
85603
3041
Као Мерил.
01:40
Like MerylMeryl.
39
88668
1480
И одједном,
01:42
And all of the suddenизненадан,
40
90172
1408
рвем се са 300 других
прелепих, талентованих жена
01:43
I am wrestlingрвање with 300 other
gorgeousдиван, talentedталентован womenЖене
41
91604
3492
да глумим...
01:47
to playигра ...
42
95120
1564
„[Женска особа] Без дијалога.
01:48
"[FemaleŽenka] No dialogueдијалог.
43
96708
2000
01:50
The characterкарактер only needsпотребе
to standстој on a balconybalkon,
44
98732
2427
Лик само треба да стоји на тераси,
делује усамљено и врати се у кућу.
01:53
look forlornusamljeno, and walkходати back
insideу the houseкућа.
45
101183
2638
Само делимична нагост.“
01:55
Only partialделимично nudityголотиња."
46
103845
1309
01:57
(LaughterSmeh)
47
105178
1732
(Смех)
„[Сара] Брајан је заинтересован
за везу са њом.
01:58
"[SarahSara] Brian'sBrajan je love interestинтерес.
48
106934
2000
02:00
AttractiveAtraktivna, cutesladak, and flirtykoketiraju,
she is the idealидеалан girlдевојка and Brian'sBrajan je prizeнаграда
49
108958
4010
Атрактивна је, слатка и врцава;
идеална је девојка
и Брајанова је награда
током читавог филма.“
02:04
throughoutтоком the entireцео filmфилм."
50
112992
1553
„[Мама] Права јужњачка лепотица
која се мири са чињеницом
02:07
"[MomMama] A properpravi SouthernJužni belleBel
who is makingстварање peaceмир with the factчињеница
51
115349
3711
да јој је једина животна сврха
да брине о свом мужу.“
02:11
that her only purposeсврха in life
is to tendтенденција to her husbandмуж."
52
119084
2975
„[Еби] Мора да се слаже
са елегантним снимањем групног силовања,
02:14
"[AbbyAbi] MustMora be OK
with a tastefullysa ukusom shotпуцањ gangбанда rapeсиловање,
53
122788
3485
као и са изведбом плеса из 19. века.“
02:18
alongзаједно with performingизвођење 19th-centuryвек danceплес."
54
126297
2634
02:20
(LaughterSmeh)
55
128955
2189
(Смех)
Ово су стварне белешке за глумце.
02:23
Those are actualстварно castingkasting noticeskritike.
56
131168
2331
02:26
And so I just mentionedпоменуто this
to my agentAgente one day,
57
134467
2443
Тако сам ово само поменула
мом агенту једног дана
и рекла: „Осећам да заправо
не идем на аудиције за улоге
02:28
I say, "I feel like I'm not really
going in for partsделови
58
136934
2717
за које сам сам заправо заинтересована.“
02:31
that I'm actuallyзаправо excitedузбуђени about playingиграње.
59
139675
2459
02:34
And he said, "Yeah. I don't really know
what to do with you.
60
142158
3315
А он ми је рекао: „Аха. Заправо не знам
шта да радим са тобом.
02:37
You're too smartпаметан for the partsделови
61
145497
1499
Превише си паметна за улоге
које су написане за жене у двадесетима,
02:39
that are beingбиће writtenнаписано
for womenЖене in theirњихова 20s,
62
147020
2180
а ниси довољно лепа да глумиш лепотицу,
02:41
and you're not quiteприлично prettyприлично enoughдовољно
to be the hotвруће one,
63
149224
2615
па мислим да ћеш радити са 35 година.“
02:43
so I think you'llти ћеш work when you're 35."
64
151863
2000
02:45
(LaughterSmeh)
65
153887
1431
(Смех)
Рекла сам: „Ох, то је чудно.
02:47
And I said, "Oh. That's funnyсмешно.
66
155342
1431
Увек сам мислила да си са 35, рецимо,
02:48
I always thought that when you were 35,
you were kindкинд of, like,
67
156797
3013
престарела као глумица,
02:51
over the hillбрдо as an actressглумица,
68
159834
1367
да си приморана да глумиш
мајку двадесетогодишњакиња.“
02:53
that you were relegatedиспао to playingиграње
20-year-olds'-godina-olds' mothersмајке."
69
161225
2776
А он је рекао: „Аха.
02:56
And he said, "Yeah --
70
164025
1370
02:57
(LaughterSmeh)
71
165419
2000
(Смех)
Једноставно је тако како је.“
03:00
It's just the way it is."
72
168135
1413
03:02
So, maybe a yearгодине or so after this,
73
170937
2408
Па, годину или нешто више након овога,
03:05
I'm havingимати lunchручак
with an actressглумица friendпријатељ of mineмој,
74
173369
2270
на ручку сам са глумицом
која ми је пријатељица
и причамо о томе колико је ово лудо.
03:07
and we're talkingпричају about
how insaneлудак this is.
75
175663
2017
И одлучимо, знате шта? Нема проблема.
03:09
And we decideодлучити, you know what? No problemпроблем.
76
177704
2505
03:12
We'llCemo just make our ownвластити movieфилм.
77
180233
1561
Снимићемо свој филм.
И ја ћу бити писац и онда ћу писати
о два сложена женска лика.
03:13
And I'll writeпиши and then I'll writeпиши it
about two complexкомплекс femaleзенски пол charactersкарактера.
78
181818
3874
Тако и урадимо.
03:17
So we do.
79
185716
1150
Кренемо да снимамо овај филм
03:18
We setкомплет out to make this movieфилм,
80
186890
1479
и некако случајно запослимо
само жене у продукцијском тиму:
03:20
and sortврста of accidentallyslučajno, we endкрај up hiringзапошљавање
an all-femaleSamo ћenske productionпроизводња teamтим:
81
188393
3486
писца, режисере, продуценте,
03:23
the writerписац, directorsдиректори, producersпроизвођача,
82
191903
1600
а филм је о двема женама.
03:25
and it's a filmфилм about two womenЖене.
83
193527
1560
03:27
And so prettyприлично soonускоро,
we're sittingседење in the officeканцеларија
84
195111
2244
Убрзо након тога седимо у канцеларији
успешног мушког продуцента
03:29
of a successfulуспјешно maleМушки producerпроизвођач,
85
197379
1577
и он нам каже: „У реду, девојке.
03:30
and he goesиде, "OK, girlsдевојке.
86
198980
2463
03:33
So, you do understandРазумем that at some pointтачка
you are going to have to hireнајам
87
201467
3311
Разумете да ћете у неком тренутку
морати да запослите
мушког продуцента, зар не?
03:36
a maleМушки producerпроизвођач onboardna brodu, right?
88
204802
1895
Тек да би вам људи веровали
када вам дају свој новац.“
03:38
Just so that people
will trustповерење you with theirњихова moneyновац."
89
206721
2601
03:43
Over and over again, people tell us,
90
211116
2178
Изнова и изнова људи нам говоре:
03:45
"Yeah, but people don't really
want to see filmsфилмова about womenЖене,
91
213318
2983
„Да, али људи не желе заиста
да гледају филмове о женама,
па би можда требало да размислите
да направите нешто друго.
03:48
so maybe you should think about
makingстварање something elseдруго.
92
216325
2695
03:51
It's just the way it is."
93
219044
1769
Једноставно је тако како је.“
Тако, снимимо филм без обзира на то.
03:54
So we make the movieфилм, anywayУ сваком случају.
94
222161
1734
03:55
We scrapeogrebotina togetherзаједно 80,000 dollarsдолара,
95
223919
2249
Скрпимо некако 80 000 долара,
снимимо га и он доживи успех.
03:58
and we make it, and it does so well.
96
226192
2380
04:00
It getsдобива into tonsтоне of festivalsfestivali
and we winпобедити a lot of awardsнаграде
97
228596
3269
Приказује се на гомили фестивала
и добијамо сијасет награда;
04:03
and it's bigвелики and excitingузбудљиво.
98
231889
2000
велика је и узбудљива ствар.
04:06
But these experiencesискуства I've had
just keep rubbingtrljanje at me.
99
234389
3348
Али, не могу да се отарасим
искустава која сам имала.
И тако, једноставно крећем
да причам о њима,
04:09
And so, I just startпочетак talkingпричају about them,
100
237761
2120
прво у интервјуима
након приказивања филма,
04:11
first, at Q and A'sPetice after
screeningsprojekcije of the filmфилм,
101
239905
2930
а затим ме позивају да будем у панелима
и говорим на конференцијама.
04:14
and then I get invitedпозвани to be on panelsпанели
and talk at conferencesконференције.
102
242859
3072
04:17
And the really amazingНевероватно thing
is that, to beginзапочети with,
103
245955
2478
И запањујућа је ствар да, пре свега,
када причам само публици
04:20
when I'm just talkingпричају to audiencesпублике
104
248457
1726
и другим људима, знате,
који долазе из филмске индустрије,
04:22
and other people, you know,
comingдолазе up in the filmфилм industryиндустрија,
105
250207
2868
јединствена реакција је:
04:25
the universalуниверзалан reactionреакција is,
106
253099
2000
04:27
"Oh my god! This is terribleстрашно.
What do we do about this?"
107
255123
2983
„О, Господе! То је грозно.
Шта да урадимо поводом тога?“
04:30
But the biggerвеће panelsпанели I get on,
108
258902
2285
Али, у већим панелима у којима сам,
04:33
suddenlyизненада an OscarOscar nomineekandidat tellsкаже me,
109
261211
2698
изненада ми номиновани за Оскар каже:
04:35
"Look, I totallyтотално agreeдоговорити се
with everything you're sayingговорећи.
110
263933
2536
„Види, потпуно се слажем
са свиме што говориш.
Само треба да будеш заиста опрезна
када се ради о томе где то причаш.“
04:38
You just need to be really carefulпажљив
about where you say it."
111
266493
2838
Продуцент који је добио Оскара ми каже
04:41
An Oscar-winningOskara, producerпроизвођач tellsкаже me
112
269958
1703
04:43
that she doesn't think it's a good ideaидеја
to playигра the womanжена cardкартица.
113
271685
3613
да не мисли да је добра идеја
да се игра на женску карту.
04:47
It's just the way it is.
114
275322
1546
Једноставно је тако како је.
04:50
And I think this is how
sexismseksizam continuesнаставља on in 2016, right?
115
278566
3855
Мислим да је ово начин
на који се сексизам наставља
у 2016. години, зар не?
04:54
For the mostнајвише partдео, it happensсе дешава casuallyслучајно --
116
282445
2786
У већини случајева се дешава успутно,
04:57
unconsciouslynesvesno, even.
117
285255
1673
чак и несвесно.
04:58
It happensсе дешава because people
are just tryingпокушавајући to get alongзаједно
118
286952
2596
Дешава се зато што људи једноставно
покушавају да се уклопе
05:01
withinу склопу an existingпостојећи systemсистем.
119
289572
1525
у постојећи систем.
05:03
It happensсе дешава, maybe, out of a genuineправи, исправан desireжеља
120
291121
3322
Можда се дешава због истинске жеље
да научите неку девојку
да је свет „такав какав је“.
05:06
to teachнаучити a youngмлади womanжена
the way that the worldсвет "just is."
121
294467
3026
05:10
The problemпроблем is that unlessосим ако не we do
something about it,
122
298556
2461
Проблем је у томе што,
ако не урадимо нешто у вези са тим,
05:13
that is the way the worldсвет will always be.
123
301041
2389
свет ће увек бити такав.
05:16
So why should you careнега about this?
124
304628
1832
Па, зашто би требало
да вас ово интересује?
05:18
Right?
125
306484
1155
Зар не?
Мислим, тренутно се суочавамо
са неким важним светским проблемима.
05:19
I mean, we're facingокренути some ratherприлично
significantзначајно problemsпроблеми in the worldсвет
126
307663
3235
Зашто је заиста важно
то што ја не могу да добијем посао
05:22
just at presentпоклон,
127
310922
1152
05:24
what does it really matterматерија
if I can't get a jobпосао,
128
312098
2339
или што сте ви немате куд
и гледате „Трансформера 17“, зар не?
05:26
or you're stuckзаглавити watchingгледа
"TransformerTransformator 17," right?
129
314461
2323
(Смех)
05:28
(LaughterSmeh)
130
316808
1738
Па, дозволите да то кажем овако:
05:30
Well, let me put it to you this way:
131
318570
2317
исте године када је изашао филм „Ајкула“,
05:32
the yearгодине "JawsRalje" cameДошао out,
132
320911
1384
05:34
AmericansAmerikanci suddenlyизненада startedпочела listingNavodeći
"sharksMorski psi" amongмеђу theirњихова topврх 10 majorглавни fearsстрахови.
133
322319
4723
Американци су напрасно почели да наводе
ајкуле као један од 10 највећих страхова.
05:40
In 1995, BMWBMW paidплаћени the JamesJames BondBond franchiseфраншиза
threeтри millionмилиона dollarsдолара
134
328010
5686
Године 1995. је BMW платио
франшизи о Џејмсу Бонду 3 милиона долара
да Џејмс Бонд престане
да вози „Астон Мартин“
05:45
to have JamesJames BondBond switchпрекидач
from drivingвожња an AstonAston MartinMartin
135
333720
2893
и почне да вози BMW Z3.
05:48
to a BMWBMW Z3.
136
336637
1620
05:51
That one moveпотез causedизазвана so manyмноги people
to go out and buyкупити that carауто,
137
339122
4549
То је утицало на то да је толико људи
отишло и купило тај аутомобил
05:55
that BMWBMW madeмаде 240 millionмилиона dollarsдолара
in pre-salespre-prodaja aloneсами.
138
343695
5085
да је BMW зарадио 240 милиона долара
само пре званичног почетка продаје.
06:01
The yearгодине that "BraveHrabar"
and "HungerGlad GamesIgre" cameДошао out,
139
349367
2645
Исте године када су изашли филмови
„Храбра Мерида“ и „Игре глади“,
06:04
femaleзенски пол participationучешће in archerySTRELIČARSKI
wentотишао up 105 percentпроценат.
140
352036
3417
учешће жена у стреличарству
је порасло за 105 процената.
(Смех)
06:07
(LaughterSmeh)
141
355477
2888
Заправо, студије показују
06:10
In factчињеница, studiesстудије showсхов
142
358389
1344
06:11
that the moviesфилмове you watch
don't just affectутицати your hobbieshobiji,
143
359757
3707
да филмови које гледате
не утичу само на ваше хобије,
већ и на избор ваше каријере,
ваше емоције, ваш осећај идентитета,
06:15
they affectутицати your careerкаријера choicesизбори,
your emotionsемоције, your senseсмисао of identityидентитет,
144
363488
5293
06:20
your relationshipsвезе, your mentalментални healthздравље --
even your maritalbračnih statusстатус.
145
368805
3984
ваше везе, ментално здравље,
па чак и брачни статус.
06:25
So now, considerразмотрити this:
146
373924
1684
Сада узмите у обзир следеће:
06:28
if you have watchedгледао
mostlyуглавном AmericanAmerikanac moviesфилмове in your lifetimeживотни век,
147
376290
4713
ако сте углавном гледали
америчке филмове у току свог живота,
06:33
95 percentпроценат of all the filmsфилмова
you have ever seenвиђено
148
381027
3924
95 посто свих ових филмова
које сте одгледали
06:36
were directedрежиран by menмушкарци.
149
384975
1747
су режирали мушкарци.
06:39
SomewhereNegde betweenизмеђу 80 and 90 percentпроценат
of all of the leadingводећи charactersкарактера
150
387507
3658
Негде између 80 и 90 посто
свих главних ликова
које сте икада видели
06:43
that you have ever seenвиђено
151
391189
2145
06:45
were menмушкарци.
152
393358
1420
били су мушкарци.
Чак и ако говоримо
само о протеклих пет година,
06:46
And even if we just talk about
the last fiveпет yearsгодине,
153
394802
2979
06:49
55 percentпроценат of the time
that you have seenвиђено a womanжена in a movieфилм,
154
397805
4073
у 55 посто случајева
када сте видели жену у филму,
06:53
she was nakedгола or scantilyoskudno cladodevali.
155
401902
2617
била је нага или оскудно одевена.
06:57
That affectsутиче на you.
156
405804
1558
То утиче на вас.
То утиче на све нас.
06:59
That affectsутиче на all of us.
157
407949
1597
07:02
We actuallyзаправо can't even imagineзамислити
how much it affectsутиче на us,
158
410315
2671
Заправо не можемо ни да замислимо
колико то утиче на нас
07:05
because this is all we'veми смо ever had.
159
413010
1974
јер је то оно што одувек имамо.
07:07
StoriesPriče -- and moviesфилмове
are just modernмодеран storiesприче --
160
415881
2666
Приче, а филмови су само модерне приче,
нису безначајне.
07:10
are not frivolousneozbiljne.
161
418571
1263
07:12
They're actuallyзаправо the mechanismмеханизам
throughкроз whichкоја we processпроцес
162
420571
2753
Оне су заправо механизми
кроз које обрађујемо
07:15
our experienceискуство of beingбиће aliveжив.
163
423348
2134
наше искуство живљења.
07:18
They're the way
that we understandРазумем the worldсвет
164
426045
2130
Оне су начин на који разумемо свет
и наше место у њему.
07:20
and our placeместо in it.
165
428199
1432
Оне су начин на који развијамо емпатију
07:21
They're the way we developразвити empathyемпатија
166
429655
1772
према људима који имају искуства
која су различита од наших.
07:23
for people who have experiencesискуства
differentразличит than our ownвластити.
167
431451
2967
07:27
And right now, all of that
is beingбиће funneledslile at us
168
435060
3219
А сада се све то слива у нас
кроз призму овог виђења ствари.
07:30
throughкроз the prismPrism of this one perspectiveперспектива.
169
438303
2703
Није то виђење лоше,
07:33
It's not that it's a badлоше perspectiveперспектива,
170
441030
1896
07:34
but don't we deserveзаслужују to hearчујеш them all?
171
442950
2050
али зар не заслужујемо да их сва чујемо?
07:37
How would the worldсвет be differentразличит
if all of the storiesприче were told?
172
445786
3431
Колико би се свет разликовао
ако би се све приче испричале?
07:41
So what do we do about this?
173
449851
1777
Па, шта ћемо урадити поводом тога?
07:43
This mayможе be the first time
a lot of you are hearingслух about this,
174
451652
3119
Можда много вас чује за ово први пут,
07:46
but a lot of us withinу склопу the filmфилм industryиндустрија
have spentпотрошено yearsгодине --
175
454795
3504
али много нас из филмске индустије
је провело године,
07:50
a lot of people,
a lot longerдуже than I have --
176
458323
2649
а много људи и много дуже него ја,
тако што смо држали говоре,
учествовали у панелима, писали чланке
07:52
givingдавање speechesgovorima and doing panelsпанели
and writingписање articlesчланци
177
460996
2636
07:55
and doing studiesстудије,
178
463656
1154
и спроводили студије
07:56
and really just yellingвиче at HollywoodHollywood
to do a better jobпосао about this.
179
464834
4069
и заправо викали на Холивуд
да уради ово боље.
08:00
I mean, we have really yelledвикао at them.
180
468927
3731
Мислим, стварно смо викали на њих.
08:04
And yetјош увек, ParamountParamount and FoxLisica
recentlyнедавно releasedобјављен theirњихова slatestablice,
181
472682
3999
А ипак, Парамаунт и Фокс недавно
су објавили наслове својих нових филмова,
08:08
and of the 47 filmsфилмова that they will releaseиздање
betweenизмеђу now and 2017,
182
476705
4632
а од 47 филмова који ће се приказати
између ове и 2018. године,
08:13
not a singleједно one
will be directedрежиран by a womanжена.
183
481361
3419
ниједан није режирала жена.
08:19
So it is beginningпочетак to occurпојавити to me
184
487708
1882
Тако сам почела да схватам
да чекање на то да Холивуду проради савест
08:21
that waitingчекајући for HollywoodHollywood
to growрасту a conscienceсавест
185
489614
3003
08:24
mayможе not actuallyзаправо be a winningПобеђивати strategyстратегија.
186
492641
2059
можда и није победничка стратегија.
08:27
In factчињеница, it seemsИзгледа to me
187
495406
1195
Заправо, делује ми да,
08:28
that wheneverбило кад there is a smallмали,
rulingVladajuća classкласа of people
188
496625
2883
свуда где постоји мала,
владајућа класа људи
који имају сав новац, моћ и ресурсе,
08:31
who have all of the moneyновац
and powerмоћ and resourcesресурса,
189
499532
2896
08:34
they're not actuallyзаправо that excitedузбуђени
about givingдавање it up.
190
502452
2839
њих заправо не узбуђује
помисао на то да одустану од овога.
08:37
And so you don't get changeпромена by askingпитајући them
191
505901
2752
Тако се ништа неће променити
ако затражите то од њих
08:40
or even yellingвиче at them.
192
508677
1573
или чак вичете на њих.
08:42
You have to make that changeпромена happenдесити се
193
510869
1958
Ту промену морате да изазовете
08:45
throughкроз a revolutionреволуција.
194
513504
1473
кроз револуцију.
08:47
Now, please don't worryзабринути --
I promiseобећање you, here, now, todayданас,
195
515761
4508
Сад, молим вас да не бринете;
обећавам вам овде сада, данас,
08:52
our bodyтело countбројање will be very lowниско.
196
520293
2000
да ће број људских жртава бити веома мали.
08:54
(LaughterSmeh)
197
522317
2229
(Смех)
08:56
So, now before I get to my four-pointsva četiri točka
planплан for the revolutionреволуција --
198
524570
3653
Пре него што стигнем до свог плана
у четири тачке ради покретања револуције,
а да, имам га,
09:00
yes, I have a four-pointsva četiri točka planплан --
199
528247
1641
имам две веома добре
и важне новости за вас.
09:01
I have two piecesкомада of very good
and importantважно newsвести for you.
200
529912
2817
Добра вест број један -
09:04
Good newsвести numberброј one:
201
532753
1231
09:06
there are femaleзенски пол filmmakersфилмски ствараоци.
202
534008
2333
постоје женски филмски ствараоци.
(Узвици и аплауз)
09:08
(CheersU zdravlje and applauseаплауз)
203
536365
1253
Да! Знам!
09:09
Yes! I know!
204
537642
1427
(Аплауз)
09:11
(ApplauseAplauz)
205
539093
1157
Постојимо!
09:12
We existпостоје!
206
540274
1213
Заправо завршимо
факултете драмских уметности
09:14
We actuallyзаправо graduateдипломирани from filmфилм schoolsшколе
207
542455
2103
09:16
at the sameисти rateстопа that menмушкарци
do -- 50 percentпроценат.
208
544582
2323
у истом броју као и мушкарци -
50 процената.
09:18
So here we have our 50 womenЖене.
209
546929
2298
Па, овде имамо наших 50 жена.
09:21
The problemпроблем is that as soonускоро as you get
to the micro-budgetmikro-budžet filmфилм,
210
549251
3187
Проблем је у томе што, чим стигнете
до нискобуџетског филма,
значи, чак и код најмањих филмова,
09:24
so even the very smallestnajmanji filmsфилмова,
211
552462
1561
09:26
we're alreadyвећ only directingrežija 18 percentпроценат.
212
554047
2720
већ режирамо само 18 посто.
09:29
Then you get to slightlyмало biggerвеће filmsфилмова,
213
557331
2000
Затим стижете до мало већих филмова,
09:31
indiesIndije in the $1-5 millionмилиона budgetбуџет rangeдомет,
214
559355
3131
независних филмова
са буџетом 1-5 милиона долара,
09:34
and we go down to 12 percentпроценат.
215
562510
1607
и спуштамо се до 12 процената.
09:36
So by the time you get
to the studioстудио systemсистем,
216
564141
2503
Дакле, док стигнете до студијског система,
09:38
we're only directingrežija
fiveпет percentпроценат of moviesфилмове.
217
566668
2111
режирамо тек пет процената филмова.
09:41
Now, I know some of you out there
will look at this
218
569755
3296
Знам да ће неки од вас гледати у ово
09:45
and secretlytajno think to yourselvesсами,
219
573075
1883
и потајно мислити у себи:
09:46
"Well, maybe womenЖене
just aren'tнису as good at directingrežija moviesфилмове."
220
574982
2959
„Па, можда женама и не иде
толико добро режирање.“
09:50
And that's not a totallyтотално insaneлудак questionпитање.
221
578567
2175
И то и није потпуно луда изјава.
Сви волимо да верујемо
09:52
I mean, we like to believe
the filmфилм industryиндустрија is a meritocracymeritocracy, right?
222
580766
3357
да је филмска индустрија
меритократија, зар не?
(Смеје се)
09:56
(LaughsSmeje)
223
584147
1285
09:57
(LaughterSmeh)
224
585456
2047
(Смех)
09:59
But look at this trajectoryтрајекторија.
225
587527
1748
Али, погледајте ову путању.
10:01
EitherU svakom you have to acceptприхватити
226
589299
1363
Или морате да прихватите
10:02
that womenЖене are actuallyзаправо
fiveпет percentпроценат as talentedталентован as menмушкарци,
227
590686
4251
да жене, у ствари, поседују
пет посто талента мушкараца,
10:06
whichкоја I don't,
228
594961
1158
што ја не прихватам,
10:08
or you have to acceptприхватити
that there are seriousозбиљан systemicсистемски issuesпитања
229
596143
3020
или морате да прихватите
да постоје озбиљни системски проблеми
који нас спречавају
да одавде стигнемо тамо.
10:11
preventingспречавање us from gettingдобијања
from here to there.
230
599187
2813
10:14
But the good newsвести is, we existпостоје,
231
602024
2415
Али, добра вест је да постојимо,
10:16
and there is a vastогромно amountизнос
of untappedнеискориштени potentialпотенцијал over here.
232
604463
3435
и постоји огромна количина
неискоришћеног потенцијала овде.
Добра вест број два,
а ово је стварно добра вест -
10:20
Good newsвести numberброј two,
and this is really good newsвести:
233
608802
3696
филмови које праве жене
и који су о женама зарађују више новца.
10:25
filmsфилмова by and about womenЖене make more moneyновац.
234
613411
3934
10:29
Yes! Yes! It's trueистина!
235
617369
3124
Да! Да! Истина је!
(Узвици и аплауз)
10:32
(CheersU zdravlje and applauseаплауз)
236
620517
1336
Истина је.
10:33
It's trueистина.
237
621877
1644
10:35
The WashingtonWashington PostPost
recentlyнедавно releasedобјављен a studyстудија
238
623545
2319
„Вашингтон пост“
је недавно објавио студију
која показује да филмови
који укључују жене
10:37
showingпоказивање that filmsфилмова that featureкарактеристика womenЖене
make 23 centsценти more on everyсваки dollarдолар
239
625888
4808
зарађују 23 цента више по сваком долару
10:42
than filmsфилмова that don't.
240
630720
1446
него они који их не укључују.
10:44
FurthermorePored toga, my colleaguesколеге and I
commissionednaručio a studyстудија
241
632506
2564
Штавише, моје колеге и ја
урадили смо студију
10:47
comparingпоредећи 1,700 filmsфилмова
madeмаде over the last fiveпет yearsгодине
242
635094
3136
која је упоредила 1 700 филмова
из протеклих пет година,
10:50
and, looking at the averageпросек
returnsповратак on investmentинвестиција --
243
638254
2549
испитала просечну добит
у односу на улагање,
то јест, колико новца тај филм заради,
10:52
so, how much moneyновац does that movieфилм make --
244
640827
2023
и која је упоредила
да ли су мушкарац или жена били:
10:54
comparingпоредећи if a man or a womanжена
filledиспуњен eachсваки of the followingследећи rolesулоге:
245
642874
3350
10:58
directorдиректор, producerпроизвођач,
screenwriterpisac scenarija and leadолово actorглумац.
246
646248
3065
режисер, продуцент,
сценариста и главни лик.
11:01
And in everyсваки singleједно categoryкатегорија,
247
649884
2677
У свакој појединачној категорији,
11:04
the returnповратак on investmentинвестиција is higherвише
if it's a womanжена.
248
652585
2952
повраћај улагања је био већи
када су жене у питању.
11:08
FactČinjenica: womenЖене buyкупити 51 percentпроценат
of all movieфилм ticketsкарте.
249
656797
3255
Чињеница: жене купују 51 посто
карата за филмске пројекције.
Филмови које снимају жене
и који су о женама доносе више новца.
11:13
FilmsFilmovi by and about womenЖене make more moneyновац.
250
661361
2114
11:15
And of courseкурс, at leastнајмање
some portionдео of the maleМушки populationпопулација
251
663927
2942
И, наравно, бар одређени део
мушке популације такође воли жене -
11:18
does alsoтакође like womenЖене --
252
666893
1215
(Смех)
11:20
(LaughterSmeh)
253
668132
3125
11:23
so "womenЖене filmsфилмова" are not just for womenЖене.
254
671281
2962
па „женски филмови“ нису само за жене.
11:26
And yetјош увек, HollywoodHollywood only targetsциљеве
18 percentпроценат of all of theirњихова filmsфилмова
255
674750
4118
А ипак, Холивуд одређује за циљ
само 18 посто свих својих филмова
као „женске филмове“.
11:30
as "womenЖене filmsфилмова."
256
678892
1682
11:32
So what you're left with
is a giantгигант underservedsmo potcenjeni audienceпублика
257
680598
4070
Па, остаје вам огромна
занемарена публика
11:36
and untappedнеискориштени profitпрофит potentialпотенцијал.
258
684692
2365
и неискоришћени потенцијал за зараду.
11:40
So we existпостоје, and we have storiesприче to tell.
259
688937
2960
Дакле, постојимо и имамо своје приче.
11:43
We have so manyмноги storiesприче to tell.
260
691921
2388
Имамо толико много прича.
11:46
And despiteупркос everything we'veми смо heardслушао:
you want to see them.
261
694754
3695
И упркос свему што смо чули,
желите да их видите.
11:51
The problemпроблем is, we'veми смо got this thing --
let's call it "HollywoodHollywood" --
262
699044
4059
Проблем је у томе што имамо ову ствар -
назовимо је „Холивуд“ -
11:55
(LaughterSmeh)
263
703127
2306
(Смех)
не, не, само се шалим;
11:57
no, no, I'm just kiddingшалим се;
264
705457
1218
упознала сам неке
веома фине људе у Холивуду -
11:58
I've metиспуњен some very niceлеп
people in HollywoodHollywood --
265
706699
2307
Холивуд нас спречава да стигнемо до вас.
12:01
HollywoodHollywood, preventingспречавање us
from gettingдобијања to you.
266
709030
3010
12:04
So here is my four-pointsva četiri točka planплан
for the revolutionреволуција,
267
712064
2288
Па, ево мог плана за револуцију
у четири тачке,
а сви, било да су мушкарци или жене
у овој просторији или било где на свету,
12:06
and everybodyсвима -- man or womanжена,
in this roomсоба or anywhereбило где in the worldсвет --
268
714376
3370
12:09
is going to get to help.
269
717770
1209
моћи ће да помогну.
12:11
And this revolutionреволуција is not just for womenЖене.
270
719003
2616
А ова револуција није само за жене.
12:13
AnyoneNikome who has been disenfranchisedzanemareni,
271
721643
2182
Свако ко је био обесправљен,
12:15
anyoneбило ко whoseчије storyприча has not been told,
272
723849
2356
свако чија прича није испричана,
12:18
the sameисти principlesпринципе applyприменити,
273
726784
1280
исти принципи важе,
12:20
and I really hopeнадати се we can do
the revolutionреволуција togetherзаједно.
274
728088
2606
а надам се да можемо заједно
спровести револуцију.
12:24
My four-pointsva četiri točka planплан.
275
732392
1218
Мој план у четири тачке.
12:26
NumberBroj one: watch moviesфилмове.
276
734371
2596
Под број један - гледајте филмове.
12:28
Isn't this a good revolutionреволуција?
277
736991
1484
Зар ово није добра револуција?
12:30
(LaughterSmeh)
278
738499
1070
(Смех)
Океј, прво хоћу да причам са свима
који гледају филмове.
12:31
OK, first I want to talk to anyoneбило ко
who watchesсатови moviesфилмове.
279
739593
2559
Ко овде гледа филмове?
12:34
Who watchesсатови moviesфилмове in here?
280
742176
1634
12:35
Great!
281
743834
1151
Сјајно!
Да ли се обавезујете да ћете гледати
један филм који је направила жена месечно?
12:37
Will you pledgeobećanje to watch one filmфилм
by a femaleзенски пол filmmakersnimatelj perпер monthмесец дана?
282
745009
4005
12:41
That's it, just startпочетак there. Great!
283
749038
2071
То је то; само крените одатле. Сјајно!
12:43
If you need help findingпроналажење them,
284
751133
1566
Ако вам је потребна помоћ да их нађете,
12:44
you can go to the websiteвеб сајт, moviesbyhermoviesbyher.comцом
285
752723
2937
можете отићи на сајт moviesbyher.com.
12:48
It's an easilyлако searchableMogu pretraživati databaseбаза података
of filmsфилмова by womenЖене.
286
756009
3886
То је лако претражива база података
филмова које су направиле жене.
12:52
And as you startпочетак watchingгледа all moviesфилмове,
287
760783
2332
Када кренете да гледате све те филмове,
само желим да обратите пажњу
на женске ликове.
12:55
I just want you to payплатите attentionпажњу
to the femaleзенски пол charactersкарактера.
288
763139
2848
Колико их има тамо?
12:58
How manyмноги of them are there?
289
766011
1297
Шта носе?
12:59
What are they wearingноси?
290
767332
1189
13:00
Or not?
291
768545
1455
Или не носе?
13:02
Do they get to do coolхладан things,
292
770024
1452
Да ли раде интересантне ствари
13:03
or are they just there
to emotionallyемоционално supportподршка the menмушкарци?
293
771500
2659
или су тамо само да пруже
емоционалну подршку мушкарцима?
13:07
I'm tellingговорећи you, onceједном you see this,
you're not going to be ableу могуцности to unseezaboravim it.
294
775213
3691
Кажем вам, када уочите ово,
нећете моћи то да потиснете.
13:10
And as you startпочетак noticingпримећујем this,
it's going to shiftсмена your viewingгледање habitsнавике.
295
778928
3582
И када почнете да примећујете ово,
промениће вам гледалачке навике,
13:14
And this alreadyвећ sizablepoveжe marketтржиште
is going to continueНастави to growрасту.
296
782534
3238
а ово већ велико тржиште
наставиће да се шири.
13:18
StepKorak two: make moviesфилмове.
297
786455
2422
Корак број два - снимајте филмове.
13:21
So now I'm talkingпричају to all
the femaleзенски пол filmmakersфилмски ствараоци out there:
298
789361
3476
Сада се обраћам свим женским
филмским ствараоцима -
13:24
we need you to be very braveхрабри.
299
792861
2301
потребно нам је да сте веома храбре.
Вама ће бити теже да снимате филмове.
13:27
It will be harderтеже for you to make moviesфилмове.
300
795741
2255
13:30
In factчињеница, there will be an entireцео industryиндустрија
constantlyстално tellingговорећи you
301
798614
3373
Заправо, постоји целокупна индустрија
која ће вам константно говорити
да ваше приче нису битне.
13:34
that your storiesприче don't matterматерија.
302
802011
1666
13:36
And we need you to make them, anywayУ сваком случају.
303
804280
2000
Али, треба нам да их снимите, свакако.
13:38
That 18 percentпроценат in the micro-budgetmikro-budžet
rangeдомет -- that is on us to fixпоправи.
304
806724
3984
Оних 18 посто нискобуџетских филмова,
то ми морамо да поправимо.
13:43
Don't wait for permissionдозволу.
305
811134
2000
Не чекајте на дозволу.
13:45
Don't wait for somebodyнеко to pickпицк you,
306
813158
2000
Не чекајте да вас неко одабере,
јер 95 процената говори да неће.
13:47
because 95 percentпроценат saysкаже
they are not going to.
307
815182
2437
13:50
CrowdPublika fundфонд.
308
818269
1155
Сакупљајте новац од људи.
13:51
WritePisanje lettersслова to eccentricEkscentrično relativesrođaci.
309
819448
1878
Пишите писма ексцентричним рођацима.
Знам колико је то тешко,
13:53
I know how hardтешко it is,
310
821350
1366
али морате да снимате своје филмове -
13:54
but you have to make your moviesфилмове --
now, todayданас, featuresКарактеристике, not shortsшортс.
311
822740
4688
сада, данас, дугометражне,
а не краткометражне.
13:59
There is an audienceпублика for them,
and they want and need to see them.
312
827452
3743
За њих постоји публика
и она жели и треба да их види.
14:04
ThreeTri: investинвестирајте in eachсваки other.
313
832321
2546
Под три - улажите једна у другу.
14:07
FellowMomak femaleзенски пол filmmakersфилмски ствараоци, I feel like
we need to stop wastingгубитак so much energyенергија
314
835890
3968
Колегинице филмски ствараоци,
мислим да треба да престанемо
да траћимо толико енергије
14:11
on a systemсистем that does not want us.
315
839882
2063
на систем који нас не жели.
14:13
We need to find our audienceпублика
and investинвестирајте in cultivatingkulturan them.
316
841969
3606
Треба да пронађемо своју публику
и да уложимо у њен развој.
14:17
If we can figureфигура out
how to make our moviesфилмове
317
845599
2233
Ако прокљувимо
како да снимамо своје филмове
14:19
and deliverиспоручи them
to the audiencesпублике that want them,
318
847856
2484
и да их приказујемо публици
која жели да их види,
то је то.
14:22
that's it.
319
850364
1160
То је цела прича.
14:23
That's the wholeцела gameигра.
320
851548
1365
И ма шта да раде у међувремену
престаће да буде толико важно.
14:24
And whateverшта год they're doing in the middleсредина
321
852937
1966
14:26
is going to ceasePrekinite to be
quiteприлично so importantважно.
322
854927
2271
Публико, уложи у нас.
14:29
AudiencesPublika, investинвестирајте in us.
323
857222
2460
14:32
Help us make the moviesфилмове
that you want to see.
324
860293
2938
Помози нам да снимамо филмове
које желите да видите.
Ако женском филмском ствараоцу
можете да дате 25 долара
14:35
If you can give a femaleзенски пол filmmakersnimatelj
25 dollarsдолара in a crowdfundingcrowdfunding campaignкампању,
325
863255
3939
у масовној кампањи
за прикупљање средстава,
14:39
great, do that.
326
867218
1276
сјајно; учините то.
14:40
If you can investинвестирајте more seriouslyозбиљно
327
868518
1597
Ако можете озбиљније да уложите
14:42
and help us over that criticalкритичан
million-dollarмилион долара hurdleprepreka,
328
870139
2514
и помогнете нам да савладамо
препреку од милион долара, учините то.
14:44
do that.
329
872677
1167
Али, уложите у то да се види
друга половина приче.
14:45
But investинвестирајте in seeingвиди
the other halfпола of the storyприча.
330
873868
2739
14:50
FourČetiri: disruptпореметити throughкроз businessбизнис.
331
878575
2107
Под четири - изазовите промену
кроз пословање.
14:53
So now I'm talkingпричају
to all of the businesspeopleposlovnim ljudima
332
881352
2441
Сада се обраћам свим
бизнисменима и предузетницима.
14:55
and entrepreneursпредузетници.
333
883817
1308
Ово се не дешава често у свету,
14:57
This does not happenдесити се
very oftenчесто in the worldсвет,
334
885149
2414
али овде имамо јединствену прилику
14:59
but right here we have a goldenзлатни situationситуација
335
887587
2596
15:02
in whichкоја you can enactAktivirajte
significantзначајно socialсоцијално changeпромена
336
890207
2821
у којој можете да остварите
значајну друштвену промену
15:05
while alsoтакође makingстварање moneyновац.
337
893052
2000
и да истовремено зарадите новац.
15:08
HollywoodHollywood is a systemсистем ripeзрео for disruptionпрекид.
338
896274
2920
Холивуд је систем који је зрео за промену.
15:11
The oldстари modelsмодели of financingfinansiranje
and distributionдистрибуција are crumblingrazrušena --
339
899218
2974
Стари модели финансирања
и дистрибуције се руше;
15:14
please come in and disruptпореметити it.
340
902216
2053
молим вас да се укључите и прекинете га.
15:16
I'll give you an exampleпример.
341
904954
1640
Даћу вам пример.
15:18
Right now, with some incredibleневероватан womenЖене,
342
906618
1950
Управо сада, уз помоћ
неких невероватних жена,
15:20
I am launchingлансирање the "The 51 FundFond."
343
908592
2189
покрећем „Фонд 51“.
15:22
It's a ventureподухват capitalглавни град fundфонд
344
910805
1483
То је фонд ризичног капитала
који ће финансирати филмове
15:24
that will financeфинансије filmsфилмова writtenнаписано, directedрежиран
and producedпроизведено by womenЖене
345
912312
3327
које су написале, режирале
и продуцирале жене
у том важном опсегу
од једног до пет милиона долара.
15:27
in that criticalкритичан $1-5 millionмилиона rangeдомет.
346
915663
2688
Пружићемо шансу значајном броју
женских филмских стваралаца
15:31
We will give a significantзначајно numberброј
of femaleзенски пол filmmakersфилмски ствараоци
347
919057
2699
15:33
the chanceшанса to make theirњихова moviesфилмове
348
921780
1535
да сниме своје филмове
15:35
and we will deliverиспоручи them
to the audiencesпублике who want them.
349
923339
2735
и приказаћемо их публици
која жели да их види.
15:38
Good for equalityједнакост, good for businessбизнис.
350
926098
2614
Добро је за равноправност,
добро је за бизнис.
15:41
But that's only one exampleпример, we need more.
351
929719
2166
Али, то је само један пример;
треба нам више.
Има простора за још много више.
15:43
There is roomсоба for so manyмноги more.
352
931909
2111
Зато вам кажем -
15:46
So I say to you:
353
934044
1354
15:47
HollywoodHollywood is leavingодлазак moneyновац on the tableсто.
354
935422
2205
Холивуд се разбацује новцем.
15:50
Come pickпицк it up.
355
938073
1305
Дођите и узмите тај новац.
15:52
(ApplauseAplauz)
356
940361
4382
(Аплауз)
15:56
Now, all of this mayможе seemИзгледа like a lot,
but it is actuallyзаправо so doableizvodljivo.
357
944767
4030
Све ово може деловати компликовано,
али је заправо оствариво.
16:00
EntrenchedUkorenjene systemsсистема don't changeпромена
because you askпитати the people in chargeпуњење,
358
948821
3643
Установљени системи се не мењају
зато што то затражите од људи
који су одговорни за њих;
16:04
they changeпромена because all of the people
who don't have what they want
359
952488
3236
мењају се јер се сви људи
који немају оно што желе
побуне и доведу до те промене.
16:07
riseпораст up and make that changeпромена happenдесити се.
360
955748
2079
16:10
And don't you want to?
361
958391
1471
А зар ви то не желите?
16:12
I want to see what the other
51 percentпроценат of the populationпопулација has to say.
362
960520
4111
Желим да видим шта други део популације
од 51 процента има да каже.
Желим да гледам филмове
који ме подучавају о људима
16:17
I want to watch moviesфилмове
that teachнаучити me about people
363
965337
2393
16:19
who are differentразличит than I am.
364
967754
1387
који се разликују од мене.
16:21
I want to see women'sжене bodiesтела on filmфилм
that aren'tнису perfectсавршен.
365
969680
4018
Желим да на филму видим женска тела
која нису савршена.
16:26
I want to give our little boysдечаци the chanceшанса
366
974237
2263
Желим да дечацима пружим шансу
16:28
to empathizesuosjećaju with femaleзенски пол charactersкарактера
367
976524
1859
да саосећају са женским ликовима
16:30
so that they can becomeпостати more wholeцела menмушкарци.
368
978407
2331
да би постали остваренији мушкарци.
16:33
And I definitelyдефинитивно want
to give a little girlдевојка
369
981381
2129
И дефинитивно желим да девојчици
која можда нема узора у животу
16:35
who mayможе not have a real-lifestvarni roleулога modelмодел
370
983534
1957
16:37
the chanceшанса to watch moviesфилмове
371
985515
1360
дам шансу да гледа филмове
16:38
and see womenЖене doing everything
she dreamsснове of achievingostvarivanje.
372
986899
2773
и види да жене остварују све оно
о чијем остварењу она сања.
Овде се не ради
о побољшању једне индустрије.
16:42
This is not about
makingстварање one industryиндустрија better.
373
990528
2689
16:45
This is about makingстварање a better worldсвет.
374
993724
2000
Овде се ради о побољшању целог света.
Да ли ћете помоћи?
16:48
Will you help?
375
996485
1293
16:50
The time for waitingчекајући is over.
376
998905
1740
Нема више времена за чекање.
Време је за револуцију.
16:52
The time for the revolutionреволуција is now.
377
1000669
2246
16:54
(CheersU zdravlje and applauseаплауз)
378
1002939
4719
(Узвици и аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Mirjana Čutura

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Naomi McDougall Jones - Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen.

Why you should listen

Naomi McDougall Jones is an award-winning actress, writer, producer and women-in film activist based in New York City.

McDougall Jones wrote, produced and starred in the 2014 indie feature film, Imagine I'm Beautiful, which took home 12 awards on the film festival circuit, including four Best Pictures and, for McDougall Jones, three Best Actress Awards and The Don Award for Best Independently Produced Screenplay of 2014. Imagine I’m Beautiful is a "haunting and empathetic" psychological drama that dissects the fine line between self-invention and destruction. The film received a 10-city theatrical and digital release and is now available on iTunes, Amazon, and GooglePlay.

McDougall Jones's second feature film, Bite Me, is currently in post-production, with an expected 2018 premiere. Bite Me is a subversive romantic comedy about the real-life subculture of people who believe that they're vampires and the IRS agent who audits them. In addition to writing the screenplay, McDougall Jones also stars in the film. She is also currently at work on her third feature screenplay, an as-yet-untitled magical realism film that explores themes of identity, legacy and gender through a modern-day seven-month pregnant woman's unexpected interaction with the brilliant, eccentric and deceased inventor John Hays Hammond, Jr. 

McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. She has teamed up with the former CFO of the City of Chicago, Lois Scott, to found The 51 Fund, a VC investment fund will finance films written, directed and produced by women. McDougall Jones is also the Founder of The Women in Film Revolution, the first and only centralized mechanism for leaders of US-based organizations working to bring parity to film to communicate, collaborate, and become a unified movement for change.

McDougall Jones is at work on a book, "The Wrong Kind of Woman: Dismantling the Gods of Hollywood," which will be published by Beacon Press in Fall 2019.

She lives in Brooklyn, NY with her husband, Stephen. She grew up in Aspen, Colorado and attended Cornel University before graduating from The American Academy of Dramatic Arts.

(Photo: Alexandra Turshen)

More profile about the speaker
Naomi McDougall Jones | Speaker | TED.com