ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com
TED2018

Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes

โพรซานทา ชาคราบาที (Prosanta Chakrabarty): สี่พันล้านปีของวิวัฒนาการในหกนาที

Filmed:
3,529,466 views

คนมีวิวัฒนาการมาจากลิงหรือจากปลา ในการบรรยายที่ให้ความกระจ่างนี้ นักมีนวิทยาและ TED Fellow โพรซานทา ชาคราบาที ขจัดความเชื่อที่มีมาแสนนานเกี่ยวกับวิวัฒนาการ กระตุ้นให้เราตระหนักว่าเราเป็นส่วนเล็ก ๆ ส่วนหนึ่งของความซับซ้อน ผ่านการะบวนการอายุสี่พันล้านปี และยังไม่ได้เป็นปลายทาง "เราไม่ใช่เส้นชัยของวิวัฒนาการ" ชาคราบาที กล่าว "ให้คิดว่าเราทุกคนเป็นดั่งใบอ่อนบนต้นไม้ยักษ์โบราณแห่งชีวิต ที่เชื่อมต่อเข้าด้วยกันโดยกิ่งก้านล่องหน ที่ไม่ได้แค่เชื่อมเราไว้ด้วยกัน แต่ยังเชื่อมเราเข้ากับญาติที่สูญพันธุ์ไปแล้ว และบรรพบุรุษทางวิวัฒนาการของเรา"
- Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
If we evolvedการพัฒนา from monkeysลิง,
why are there still monkeysลิง?
0
1039
4286
ถ้าเรามีวิวัฒนาการมาจากลิง
ทำไมทุกวันนี้ยังมีลิงอยู่อีกล่ะ
00:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
1
5349
1379
(เสียงหัวเราะ)
00:18
Well, because we're not monkeysลิง,
2
6752
2088
ก็คงเป็นเพราะว่าเราไม่ได้เป็นลิง
00:20
we're fishปลา.
3
8864
1150
เราเป็นปลาต่างหาก
00:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
4
10038
1039
(เสียงหัวเราะ)
00:23
Now, knowingรู้ดี you're a fishปลา
and not a monkeyลิง
5
11101
2948
เอาล่ะ การรู้ว่าคุณเป็นปลาและไม่ได้เป็นลิง
00:26
is actuallyแท้จริง really importantสำคัญ
to understandingความเข้าใจ where we cameมา from.
6
14073
4427
มันสำคัญมาก ๆ เลย
ต่อการเข้าใจว่าเรามาจากไหน
00:30
I teachสอน one of the largestใหญ่ที่สุด
evolutionaryวิวัฒนาการ biologyชีววิทยา classesชั้นเรียน in the US,
7
18524
3737
ผมดูแลชั้นเรียนวิชาชีววิทยาวิวัฒนาการ
ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศสหรัฐฯ
00:34
and when my studentsนักเรียน finallyในที่สุด understandเข้าใจ
why I call them fishปลา all the time,
8
22285
4059
และเมื่อนักเรียนของผมเข้าใจในที่สุด
ว่าทำไมผมถึงเรียกพวกเขาว่าปลา
00:38
then I know I'm gettingได้รับ my jobงาน doneเสร็จแล้ว.
9
26368
2177
ก็แสดงว่าผมทำหน้าที่สำเร็จแล้ว
00:40
But I always have to startเริ่มต้น my classesชั้นเรียน
by dispellingปัดเป่าความ some hardwiredเดินสาย mythsตำนาน,
10
28979
4634
แต่ผมก็มักจะเริ่มสอน
โดยการขจัดความเชื่อที่มีมานมนานก่อน
00:45
because withoutไม่มี really knowingรู้ดี it,
manyจำนวนมาก of us were taughtสอน evolutionวิวัฒนาการ wrongไม่ถูกต้อง.
11
33637
4047
เพราะว่าเมื่อไม่รู้ เราก็มักสอน
เรื่องวิวัฒนาการกันแบบผิด ๆ
00:50
For instanceตัวอย่าง, we're taughtสอน
to say "the theoryทฤษฎี of evolutionวิวัฒนาการ."
12
38849
3428
ยกตัวอย่างเช่น เราพูดว่า
"ทฤษฎีวิวัฒนาการ"
00:54
There are actuallyแท้จริง manyจำนวนมาก theoriesทฤษฎี,
and just like the processกระบวนการ itselfตัวเอง,
13
42944
3817
อันที่จริงแล้ว มีทฤษฎีมากมาย
และเช่นเดียวกับตัวกระบวนการเอง
00:58
the onesคน that bestดีที่สุด fitพอดี the dataข้อมูล
are the onesคน that surviveอยู่รอด to this day.
14
46785
3754
ทฤษฎีที่เข้ากับข้อมูลได้ดีที่สุด
ก็คือทฤษฎีที่คงรอดมาถึงทุกวันนี้
01:03
The one we know bestดีที่สุด
is Darwinianดาร์วิน naturalโดยธรรมชาติ selectionการเลือก.
15
51241
3143
ทฤษฎีที่เรารู้จักดีที่สุด
คือการคัดสรรทางธรรมชาติของดาร์วิน
01:06
That's the processกระบวนการ by whichที่ organismsสิ่งมีชีวิต
that bestดีที่สุด fitพอดี an environmentสิ่งแวดล้อม
16
54963
3960
นั่นคือกระบวนการซึ่งสิ่งมีชีวิต
ที่เหมาะที่สุดกับสิ่งแวดล้อม
01:10
surviveอยู่รอด and get to reproduceสืบพันธุ์,
17
58947
2220
อยู่รอดและมีโอกาสสืบพันธุ์
01:13
while those that are lessน้อยกว่า fitพอดี
slowlyช้า dieตาย off.
18
61191
2666
ในขณะที่พวกที่เหมาะสมน้อยกว่า
ค่อย ๆ ตายจากไป
01:16
And that's it.
19
64698
1176
และนั่นแหละครับ
01:17
Evolutionวิวัฒนาการ is as simpleง่าย as that,
and it's a factความจริง.
20
65898
2944
วิวัฒนาการก็แค่นี้เอง
และมันก็เป็นข้อเท็จจริง
01:21
Evolutionวิวัฒนาการ is a factความจริง
as much as the "theoryทฤษฎี of gravityแรงดึงดูด."
21
69785
4000
วิวัฒนาการเป็นข้อเท็จจริง
มากพอ ๆ กับ "ทฤษฎีแรงโน้มถ่วง"
01:26
You can proveพิสูจน์ it just as easilyอย่างง่ายดาย.
22
74150
2031
คุณพิสูจน์มันได้ง่ายพอ ๆ กันเลย
01:28
You just need to look at your bellybuttonbellybutton
23
76205
2063
คุณก็แค่ดูสะดือของคุณ
01:30
that you shareหุ้น
with other placentalรก mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม,
24
78292
2166
ที่เหมือนกันกับสะดือ
ของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอื่น ๆ
01:32
or your backboneกระดูกสันหลัง that you shareหุ้น
with other vertebratesสัตว์มีกระดูกสันหลัง,
25
80482
3020
หรือกระดูกสันหลังที่เหมือนกับ
สัตว์มีกระดูกสันหลังอื่น ๆ
01:35
or your DNAดีเอ็นเอ that you shareหุ้น
with all other life on earthโลก.
26
83526
3341
หรือดีเอ็นเอของคุณที่เหมือนกับ
ชีวิตอื่น ๆ บนโลกใบนี้
01:39
Those traitsลักษณะ didn't popป๊อป up in humansมนุษย์.
27
87511
2213
ลักษณะเหล่านี้ไม่ได้ปรากฎแต่ในมนุษย์
01:41
They were passedผ่าน down
from differentต่าง ancestorsบรรพบุรุษ
28
89748
2756
มันถูกส่งต่อลงมาจากบรรพบุรุษมากมาย
01:44
to all theirของพวกเขา descendantsลูกหลาน, not just us.
29
92528
2149
สู่ลูกหลานของพวกมันทั้งหมด ไม่ใช่แค่พวกเรา
01:47
But that's not really
how we learnเรียน biologyชีววิทยา earlyตอนต้น on, is it?
30
95619
3374
แต่เราไม่ได้เรียนชีววิทยา
มากันแบบนั้นใช่ไหม
01:51
We learnเรียน plantsพืช and bacteriaแบคทีเรีย
are primitiveดั้งเดิม things,
31
99017
3419
เราเรียนเกี่ยวกับพืชและแบคทีเรีย
และสิ่งมีชีวิตพื้นฐานอื่น ๆ
01:54
and fishปลา give riseลุกขึ้น to amphibiansครึ่งบกครึ่งน้ำ
followedตาม by reptilesสัตว์เลื้อยคลาน and mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม,
32
102460
3154
และปลาให้กำเนิดสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
แล้วก็สัตว์เลื้อยคลานและสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
01:57
and then you get you,
33
105638
1783
และจากนั้นก็ได้คุณ
01:59
this perfectlyอย่างสมบูรณ์ evolvedการพัฒนา creatureสัตว์
at the endปลาย of the lineเส้น.
34
107445
2698
ที่เป็นสิ่งมีชีวิตปลายทาง
ที่มีวิวัฒนาการมาอย่างสมบูรณ์
02:03
But life doesn't evolveคาย in a lineเส้น,
35
111032
2734
แต่ชีวิตไม่ได้มีวิวัฒนาการเป็นเส้นตรง
02:05
and it doesn't endปลาย with us.
36
113790
1636
และมันไม่ได้มาจบลงที่เรา
02:08
But we're always shownแสดงให้เห็นว่า evolutionวิวัฒนาการ
portrayedภาพ something like this,
37
116591
3460
แต่เราแสดงภาพวิวัฒนาการ
เป็นอะไรเช่นนี้เสมอ ๆ
02:12
a monkeyลิง and a chimpanzeeลิงชิมแปนซี,
38
120075
2388
ลิงและชิมแพนซี
02:14
some extinctสูญพันธุ์ humansมนุษย์,
39
122487
1236
มนุษย์ที่สูญพันธุ์ไปแล้ว
02:15
all on a forwardข้างหน้า and steadyมั่นคง marchมีนาคม
to becomingการกลาย us.
40
123747
3252
ทั้งหมดนี้เดินแถวตรงมาเป็นพวกเรา
02:19
But they don't becomeกลายเป็น us
any more than we would becomeกลายเป็น them.
41
127621
3595
แต่พวกเขาไม่ได้กลายมาเป็นเรา
มากพอ ๆ กับที่พวกเราจะไม่กลายเป็นพวกเขา
02:23
We're alsoด้วย not the goalเป้าหมาย of evolutionวิวัฒนาการ.
42
131240
2401
เราไม่ได้เป็นเส้นชัยแห่งวิวัฒนาการ
02:27
But why does it matterเรื่อง?
43
135298
1501
แล้วนี่มันสำคัญอย่างไร
02:28
Why do we need to understandเข้าใจ
evolutionวิวัฒนาการ the right way?
44
136823
2872
ทำไมเราถึงต้องเข้าใจวิวัฒนาการอย่างถูกต้อง
02:32
Well, misunderstandingเข้าใจผิด evolutionวิวัฒนาการ
has led to manyจำนวนมาก problemsปัญหาที่เกิดขึ้น,
45
140560
3548
ก็เพราะว่าความเข้าใจวิวัฒนาการแบบผิด ๆ
ได้นำไปสู่ปัญหามากมาย
02:36
but you can't askถาม that age-oldโบราณ questionคำถาม,
46
144132
4316
คุณไม่อาจถามคำถาม
ซึ่งมีมานานแล้วที่ว่า
02:40
"Where are we from?"
47
148472
1707
"เรามาจากไหน"
02:42
withoutไม่มี understandingความเข้าใจ
evolutionวิวัฒนาการ the right way.
48
150203
2809
ได้โดยปราศจากความเข้าใจ
เกี่ยวกับวิวัฒนาการ
02:45
Misunderstandingความเข้าใจผิด it has led
to manyจำนวนมาก convolutedที่ซับซ้อน and corruptedทุจริต viewsมุมมอง
49
153036
5856
ความเข้าใจผิดต่อวิวัฒนาการ
ได้นำไปสู่มุมมองที่วิบัติสับสน
02:50
of how we should treatรักษา
other life on earthโลก,
50
158916
3047
ในการปฏิบัติต่อชีวิตอื่น ๆ บนโลก
02:53
and how we should treatรักษา eachแต่ละ other
51
161987
1865
และในการปฏิบัติต่อกันและกัน
02:55
in termsเงื่อนไข of raceแข่ง and genderเพศ.
52
163876
1666
ในแง่ของเชื้อชาติและเพศ
02:59
So let's go back fourสี่ billionพันล้าน yearsปี.
53
167253
3007
ลองย้อนกลับไปเป็นเวลาสี่พันล้านปี
03:02
This is the single-celledเซลล์เดียว organismสิ่งมีชีวิต
we all cameมา from.
54
170927
3124
นี่คือสิ่งมีชีวิตเซลล์เดียว
ที่เป็นต้นกำเนิดของเรา
03:06
At first, it gaveให้ riseลุกขึ้น
to other single-celledเซลล์เดียว life,
55
174075
3325
ทีแรก มันให้กำเนิดสิ่งมีชีวิตเซลล์เดียว
03:09
but these are still evolvingการพัฒนา to this day,
56
177424
2492
ซึ่งพวกมันก็ยังมีวิวัฒนาการ
อยู่ในปัจจุบันนี้
03:11
and some would say
the Archaeaอาร์เคีย and Bacteriaแบคทีเรีย
57
179940
2190
และบางคนก็อาจบอกว่า
แบคทีเรียโบราณและแบคทีเรีย
03:14
that make up mostมากที่สุด of this groupกลุ่ม
58
182154
1850
ที่เป็นสมาชิกของกลุ่มนี้
03:16
is the mostมากที่สุด successfulที่ประสบความสำเร็จ on the planetดาวเคราะห์.
59
184028
2123
เป็นสิ่งมีชีวิตที่ประสบความสำเร็จที่สุด
03:18
They are certainlyอย่างแน่นอน going
to be here well after us.
60
186175
2476
พวกมันคงจะอยู่ที่นี่ต่อไปได้แน่ ๆ
แม้เราจะสูญพันธุ์ไปแล้ว
03:21
About threeสาม billionพันล้าน yearsปี agoมาแล้ว,
multicellularitymulticellularity evolvedการพัฒนา.
61
189500
3680
ประมาณสามพันล้านปีก่อน
สิ่งมีชีวิตหลายเซลล์มีวิวัฒนาการขึ้นมา
03:25
This includesรวมถึง your fungiเชื้อรา
and your plantsพืช and your animalsสัตว์.
62
193204
3111
รวมถึงเห็ดรา พืช และสัตว์ของคุณ
03:29
The first animalsสัตว์ to developพัฒนา
a backboneกระดูกสันหลัง were fishesปลา.
63
197021
3769
สัตว์ชนิดแรกที่วิวัฒนาการจนมีกระดูกสันหลัง
คือปลา
03:33
So technicallyในทางเทคนิค,
all vertebratesสัตว์มีกระดูกสันหลัง are fishesปลา,
64
201385
3921
ฉะนั้น ด้วยเหตุนี้สัตว์มีกระดูกสันหลัง
ทุกชนิดก็คือปลา
03:37
so technicallyในทางเทคนิค, you and I are fishปลา.
65
205330
3363
ด้วยเหตุนี้ คุณและผมก็คือปลา
03:40
So don't say I didn't warnเตือน you.
66
208717
1698
ก็อย่างมาหาว่าผมไม่เตือนนะ
03:43
One fishปลา lineageเชื้อสาย cameมา ontoไปยัง landที่ดิน
67
211526
2081
ปลาเชื้อสายหนึ่งขึ้นมาบนบก
03:45
and gaveให้ riseลุกขึ้น to, amongในหมู่ other things,
the mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม and reptilesสัตว์เลื้อยคลาน.
68
213631
3906
และให้กำเนิดสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
และสัตว์เลื้อยคลาน
03:49
Some reptilesสัตว์เลื้อยคลาน becomeกลายเป็น birdsนก,
some mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม becomeกลายเป็น primatesบิชอพ,
69
217561
4324
สัตว์เลื้อยคลานบางส่วนกลายเป็นนก
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมบางส่วนกลายเป็นไพรเมต
03:53
some primatesบิชอพ becomeกลายเป็น monkeysลิง with tailsเสื้อหางยาว,
70
221909
2761
ไพรเมตบางส่วนกลายเป็นลิงที่มีหาง
03:56
and othersคนอื่น ๆ becomeกลายเป็น the great apesลิง,
includingรวมไปถึง a varietyความหลากหลาย of humanเป็นมนุษย์ speciesสายพันธุ์.
71
224694
4793
และพวกอื่น ๆ เป็นลิงไร้หาง
ที่รวมถึงสายพันธุ์มนุษย์ต่าง ๆ
04:01
So you see, we didn't evolveคาย from monkeysลิง,
72
229511
2376
จะเห็นได้ว่า เราไม่ได้มีวิวัฒนาการมาจากลิง
04:03
but we do shareหุ้น
a commonร่วมกัน ancestorบรรพบุรุษ with them.
73
231911
2151
แต่เรามีบรรพบุรุษเดียวกันกับพวกมัน
04:06
All the while, life
around us keptเก็บไว้ evolvingการพัฒนา:
74
234824
2920
ในขณะเดียวกัน
ชีวิตทั้งหลายก็มีวิวัฒนาการต่อไป
04:09
more bacteriaแบคทีเรีย, more fungiเชื้อรา,
lots of fishปลา, fishปลา, fishปลา.
75
237768
3942
มีแบคทีเรีย เห็ดรามากขึ้น
ปลา ปลา ปลา เยอะแยะไปหมด
04:13
If you couldn'tไม่สามารถ tell --
yes, they're my favoriteที่ชื่นชอบ groupกลุ่ม.
76
241734
2587
คุณคงเดาได้ว่า ผมชอบปลามาก ๆ
04:16
(Laughterเสียงหัวเราะ)
77
244345
1001
(เสียงหัวเราะ)
04:17
As life evolvesวิวัฒนาการ, it alsoด้วย goesไป extinctสูญพันธุ์.
78
245370
2937
เช่นเดียวกับที่สิ่งมีชีวิตมีวิวัฒนาการ
มันยังมีการสูญพันธุ์ด้วย
04:20
Mostมากที่สุด speciesสายพันธุ์ just last
for a fewน้อย millionล้าน yearsปี.
79
248331
3287
สายพันธุ์ส่วนใหญ่คงอยู่เพียงไม่กี่ล้านปี
04:23
So you see, mostมากที่สุด life on earthโลก
that we see around us todayในวันนี้
80
251642
2753
เห็นไหมครับ ว่าชีวิตบนโลกส่วนใหญ่
ที่เราเห็นอยู่รอบตัวเราในทุกวันนี้
04:26
are about the sameเหมือนกัน ageอายุ as our speciesสายพันธุ์.
81
254419
2195
มีอายุพอ ๆ กันกับสายพันธุ์ของเรา
04:28
So it's hubrisความโอหัง,
it's self-centeredมุ่ง แต่ตัวเอง to think,
82
256958
3302
มันช่างกร่างและเห็นแก่ตัวที่จะคิดว่า
04:32
"Oh, plantsพืช and bacteriaแบคทีเรีย are primitiveดั้งเดิม,
83
260284
2571
"โอ้ย พืชและแบคทีเรียเป็นสิ่งมีชีวิตพื้น ๆ
04:34
and we'veเราได้ been here
for an evolutionaryวิวัฒนาการ minuteนาที,
84
262879
2238
แต่เราที่เพิ่งปรากฏขึ้นมา
ได้เพียงหนึ่งนาทีทางวิวัฒนาการ
04:37
so we're somehowอย่างใด specialพิเศษ."
85
265141
1443
กลับมีความพิเศษกว่า"
04:39
Think of life as beingกำลัง this bookหนังสือ,
an unfinishedยังไม่เสร็จ bookหนังสือ for sure.
86
267172
4317
คิดถึงชีวิตในว่าเป็นเหมือนหนังสือเล่มนี้
หนังสือที่ยังเขียนไม่เสร็จ
04:44
We're just seeingเห็น the last
fewน้อย pagesหน้า of eachแต่ละ chapterบท.
87
272085
3333
เราแค่ได้เห็นหน้าสุดท้ายของแต่ละบท
04:48
If you look out
on the eightแปด millionล้าน speciesสายพันธุ์
88
276386
2262
ถ้าคุณลองดูสายพันธุ์ทั้งแปดล้าน
04:50
that we shareหุ้น this planetดาวเคราะห์ with,
89
278672
1625
ที่เราอยู่ร่วมกันบนโลก
04:52
think of them all beingกำลัง
fourสี่ billionพันล้าน yearsปี of evolutionวิวัฒนาการ.
90
280321
4518
ให้คิดว่าพวกเขาว่ามีวิวัฒนาการ
มาสี่พันล้านปี
04:56
They're all the productสินค้า of that.
91
284863
1719
พวกเขาทั้งหลายคือผลิตผลของสิ่งนั้น
04:59
Think of us all as youngหนุ่มสาว leavesใบไม้
on this ancientโบราณ and giganticมโหฬาร treeต้นไม้ of life,
92
287386
4832
ให้คิดว่าเราทุกคนเป็นดั่งใบอ่อน
บนต้นไม้ยักษ์โบราณแห่งชีวิต
05:04
all of us connectedเกี่ยวข้อง by invisibleมองไม่เห็น branchesสาขา
not just to eachแต่ละ other,
93
292242
4301
ที่เชื่อมต่อเข้าด้วยกันโดยกิ่งก้านล่องหน
ที่ไม่ได้แค่เชื่อมเราไว้ด้วยกัน
05:08
but to our extinctสูญพันธุ์ relativesญาติพี่น้อง
and our evolutionaryวิวัฒนาการ ancestorsบรรพบุรุษ.
94
296567
3286
แต่ยังเชื่อมเราเข้ากับญาติที่สูญพันธุ์ไปแล้ว
และบรรพบุรุษทางวิวัฒนาการของเรา
05:12
As a biologistนักชีววิทยา, I'm still
tryingพยายาม to learnเรียน, with othersคนอื่น ๆ,
95
300499
3357
ในฐานะนักชีววิทยา
ผมยังพยายามเรียนรู้ กับผู้อื่น
05:15
how everyone'sทุกคน relatedที่เกี่ยวข้อง to eachแต่ละ other,
who is relatedที่เกี่ยวข้อง to whomใคร.
96
303880
3195
ว่าทุก ๆ คนเกี่ยวข้องกันและกันอย่างไร
และใครเกี่ยวข้องกับใคร
05:20
Perhapsบางที it's better still
97
308831
2278
บางทีมันคงจะดีกว่า
05:23
to think of us
as a little fishปลา out of waterน้ำ.
98
311133
3696
เมื่อคิดว่าเราเป็นปลาน้อยที่ขึ้นมาจากน้ำ
05:26
Yes, one that learnedได้เรียนรู้ to walkเดิน and talk,
99
314853
2920
ใช่แล้ว ปลาที่หัดเดินและพูด
05:29
but one that still has
a lot of learningการเรียนรู้ to do
100
317797
2349
แต่ก็ยังเป็นปลาที่ยังต้องรู้อะไรอีกเยอะ
05:32
about who we are and where we cameมา from.
101
320170
2671
ว่าเราเป็นใครและเรามาจากไหน
05:35
Thank you.
102
323348
1151
ขอบคุณครับ
05:36
(Applauseการปรบมือ)
103
324523
3978
(เสียงปรบมือ)
Translated by Kelwalin Dhanasarnsombut
Reviewed by Varintorn Tacha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com