ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.

Why you should listen

In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.

Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.

More profile about the speaker
Dan Gibson | Speaker | TED.com
TED2018

Dan Gibson: How to build synthetic DNA and send it across the internet

แดน กิปสัน (Dan Gibson): เราจะสร้างดีเอ็นเอสังเคราะห์และส่งมันผ่านอินเทอร์เน็ตได้อย่างไร

Filmed:
1,461,746 views

นักชีววิทยา แดน กิปสัน แก้ไขและเขียนโปรแกรมดีเอ็นเอ เหมือนกับเขียนรหัสเพื่อโปรแกรมคอมพิวเตอร์ แต่รหัสของเขาสร้างชีวิต และทำให้นักวิทยาศาสตร์มีอำนาจในการเปลี่ยนข้อมูลดิจิตัลเป็นวัสดุชีวภาพ อย่างเช่น โปรตีน และวัคซีน ตอนนี้ เขามีโครงการใหม่ชื่อว่า "การส่งเชิงชีวภาพ" ซึ่งให้ความหวังกับการยิงยาใหม่ข้ามมุมโลกผ่านอินเทอร์เน็ต ลองมาทำความรู้จักเพิ่มเติมกันว่าเทคโนโลยีนี้จะเปลี่ยนวิธีการที่เราตอบสนองต่อการระบาดของโรคและทำให้เราดาวน์โหลดใบสั่งยาจำเพาะที่บ้านเราได้อย่างไร
- Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AlrightAlright, let me tell you
about buildingอาคาร syntheticสังเคราะห์ cellsเซลล์
0
1388
3175
เอาล่ะ ให้ผมจะเล่าเรื่อง
เกี่ยวกับการสร้างเซลล์สังเคราะห์
00:16
and printingการพิมพ์ life.
1
4587
1945
และการพิมพ์ชีวิต
00:18
But first, let me tell you a quickรวดเร็ว storyเรื่องราว.
2
6556
2483
แต่ก่อนอื่น ให้ผมเล่าเรื่องสั้น ๆ ก่อน
00:21
On Marchมีนาคม 31, 2013,
3
9063
2506
วันที่ 31 มีนาคม ค.ศ. 2013
00:23
my teamทีม and I receivedที่ได้รับ an emailอีเมล
from an internationalระหว่างประเทศ healthสุขภาพ organizationองค์กร,
4
11593
4183
ผมและทีมงานได้รับอีเมล
จากองค์การอนามัยโลก
00:27
alertingการแจ้งเตือน us that two menผู้ชาย diedเสียชีวิต in Chinaประเทศจีน
5
15800
2833
เตือนให้เราทราบว่าชายสองคนเสียชีวิตในจีน
00:30
shortlyในไม่ช้า after contractingการทำสัญญา
the H7N9 birdนก fluไข้หวัดใหญ่.
6
18657
3055
ไม่นานหลังจากสัมผัสเชื้อหวัดนก H7N9
00:34
There were fearsความกลัว of a globalทั่วโลก pandemicการระบาดกระจายทั่ว
7
22149
1857
ความกลัวต่อการระบาดไปทั่วโลก
00:36
as the virusไวรัส startedเริ่มต้น rapidlyอย่างรวดเร็ว
movingการเคลื่อนย้าย acrossข้าม Chinaประเทศจีน.
8
24030
3333
เกิดขึ้นเมื่อไวรัสเริ่มกระจายออกไปทั่วจีน
00:40
Althoughแม้ว่า methodsวิธีการ existedมีอยู่
to produceก่อ a fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน
9
28004
2782
แม้ว่าเราจะมีวิธีการผลิตวัคซีนต้านหวัด
00:42
and stop the diseaseโรค from spreadingการแพร่กระจาย,
10
30810
1972
และหยุดยั้งการกระจายของโรค
00:44
at bestดีที่สุด, it would not be availableใช้ได้
for at leastน้อยที่สุด sixหก monthsเดือน.
11
32806
3844
เราก็ยังต้องการเวลาอีกอย่างน้อยหกเดือน
00:49
This is because a slowช้า, antiquatedโบราณ
fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน manufacturingการผลิต processกระบวนการ
12
37474
4730
เพราะว่าการผลิตวัคซีนหวัด
ที่ล้าสมัย และล่าช้านี้
00:54
developedพัฒนา over 70 yearsปี agoมาแล้ว
was the only optionตัวเลือก.
13
42228
3958
ถูกพัฒนามากว่า 70 ปีแล้ว
และยังเป็นเพียงทางเลือกเดียวของเรา
00:59
The virusไวรัส would need to be isolatedเปลี่ยว
from infectedที่ติดเชื้อ patientsผู้ป่วย,
14
47140
3452
ไวรัสจะต้องถูกแยกจากผู้ป่วยที่ติดเชื้อ
01:02
packagedแพคเกจ up and then sentส่ง to a facilityสิ่งอำนวยความสะดวก
15
50616
2294
บรรจุและส่งไปยังหน่วยปฏิบัติการ
01:04
where scientistsนักวิทยาศาสตร์ would injectฉีด
the virusไวรัส into chickenไก่ eggsไข่,
16
52934
4016
ที่มีนักวิทยาศาสตร์
จะฉีดไวรัสเข้าไปในไข่ไก่
01:08
and incubateฟักไข่ those chickenไก่ eggsไข่
for severalหลาย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา
17
56974
2571
และบ่มเป็นเวลาสองสามสัปดาห์
01:11
in orderใบสั่ง to prepareเตรียมการ the virusไวรัส
for the startเริ่มต้น of a multistepmultistep,
18
59569
3722
เพื่อเตรียมไวรัสให้พร้อม
01:15
multimonthmultimonth fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน
manufacturingการผลิต processกระบวนการ.
19
63315
3282
สำหรับการผลิตวัคซีนหวัดที่มีขั้นตอนมากมาย
01:19
My teamทีม and I receivedที่ได้รับ this emailอีเมล
20
67363
1994
ผมและทีมได้รับอีเมล
01:21
because we had just inventedคิดค้น
a biologicalชีวภาพ printerเครื่องพิมพ์,
21
69381
3886
เพราะว่าเราเพิ่งประดิษฐ์เครื่องพิมพ์ชีวภาพ
01:25
whichที่ would allowอนุญาต
for the fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน instructionsคำแนะนำ
22
73291
2421
ซึ่งสามารถใช้ผลิตวัตซีนหวัดจากแบบ
01:27
to be instantlyทันที downloadedดาวน์โหลด
from the internetอินเทอร์เน็ต and printedถูกพิมพ์.
23
75736
3321
ด้วยการดาวโหลดจากอินเทอร์เน็ต
แล้วก็พิมพ์ออกมา
01:31
Drasticallyอย่างรวดเร็ว speedingการเร่ง up the way
in whichที่ fluไข้หวัดใหญ่ vaccinesวัคซีน are madeทำ,
24
79633
3286
ซึ่งเร่งการผลิตวัคซีนหวัด
ให้เร็วขึ้นอย่างมาก
01:34
and potentiallyที่อาจเกิดขึ้น savingประหยัด thousandsพัน of livesชีวิต.
25
82943
2800
และน่าจะช่วยชีวิตคนได้หลายพันคน
01:38
The biologicalชีวภาพ printerเครื่องพิมพ์ leveragesยกระดับ
our abilityความสามารถ to readอ่าน and writeเขียน DNAดีเอ็นเอ
26
86776
4974
เครื่องพิมพ์ชีวภาพยกระดับความสามารถ
การอ่านและเขียนดีเอ็นเอของเรา
01:43
and startsเริ่มต้น to bringนำมาซึ่ง into focusโฟกัส
27
91774
1970
และดึงดูดความสนใจของเรา
01:45
what we like to call
biologicalชีวภาพ teleportationteleportation.
28
93768
3133
สู่สิ่งที่เรามักเรียกว่า
การส่งทางไกลเชิงชีวภาพ
01:49
I am a biologistนักชีววิทยา and an engineerวิศวกร
who buildsสร้าง stuffสิ่ง out of DNAดีเอ็นเอ.
29
97704
4200
ผมเป็นนักชีววิทยาและวิศวกร
ที่สร้างสิ่งต่าง ๆ จากดีเอ็นเอ
01:54
Believe it or not,
one of my favoriteที่ชื่นชอบ things to do
30
102577
2349
เชื่อไหมครับว่า สิ่งหนึ่งที่ผมชอบทำก็คือ
01:56
is to take DNAดีเอ็นเอ apartต่างหาก
and put it back togetherด้วยกัน
31
104950
2377
แยกดีเอ็นเอออกจากกัน
แล้วประกอบมันเข้าด้วยกันใหม่
01:59
so that I can understandเข้าใจ
better how it worksโรงงาน.
32
107351
2758
เพื่อที่ผมจะได้เข้าใจได้ดีขึ้น
ว่ามันทำงานอย่างไร
02:02
I can editแก้ไข and programโครงการ DNAดีเอ็นเอ to do things,
just like codersโคด programingเขียนโปรแกรม a computerคอมพิวเตอร์.
33
110442
4659
ผมแก้ไขและกำหนดดีเอ็นเอให้ทำงาน
แบบที่นักเขียนโปรแกรมทำกับคอมพิวเตอร์
02:07
But my appsปพลิเคชัน are differentต่าง.
34
115797
1801
แต่แอพที่ผมได้แตกต่างไป
02:09
They createสร้าง life.
35
117622
1246
พวกมันสร้างชีวิต
02:10
Self-replicatingจำลองตัวเอง livingการดำรงชีวิต cellsเซลล์
and things like vaccinesวัคซีน and therapeuticsการบำบัดโรค
36
118892
4272
เซลล์ที่เพิ่มจำนวนได้เอง
แล้วก็วัคซีนและยารักษาโรค
02:15
that work in waysวิธี
that were previouslyก่อนหน้านี้ impossibleเป็นไปไม่ได้.
37
123188
3107
ที่ถูกผลิตขึ้น
ในแบบที่เราทำไม่ได้ก่อนหน้านี้
02:19
Here'sต่อไปนี้คือ Nationalแห่งชาติ Medalเหรียญ of Scienceวิทยาศาสตร์
recipientผู้รับ Craigเครก Venterพุง
38
127141
3301
นี่คือผู้ได้รับรางวัลวิทยาศาสตร์แห่งชาติ
เครก เวนเทอร์
02:22
and Nobelโนเบล laureateเป็นเกียรติ Hamเเฮม Smithช่างเหล็ก.
39
130466
2135
และแฮม สมิท เจ้าของรางวัลโนเบล
02:25
These two guys sharedที่ใช้ร่วมกัน a similarคล้ายคลึงกัน visionวิสัยทัศน์.
40
133038
2309
ชายสองคนนี้ให้มุมมองที่คล้ายกันเอาไว้
02:27
That visionวิสัยทัศน์ was, because all
of the functionsฟังก์ชั่น and characteristicsลักษณะ
41
135371
4397
นั่นคือ การทำงานและลักษณะ
ของสิ่งที่มีความเป็นชีวภาพทุกอย่าง
02:31
of all biologicalชีวภาพ entitiesหน่วยงาน,
includingรวมไปถึง virusesไวรัส and livingการดำรงชีวิต cellsเซลล์,
42
139792
4157
รวมถึงไวรัสและเซลล์ที่มีชีวิต
02:35
are writtenเขียน into the codeรหัส of DNAดีเอ็นเอ,
43
143973
2430
ถูกเขียนขึ้นโดยรหัสดีเอ็นเอ
02:38
if one can readอ่าน and writeเขียน
that codeรหัส of DNAดีเอ็นเอ,
44
146427
3396
ถ้าเราสามารถอ่านและเขียนรหัสดีเอ็นเอได้
02:41
then they can be reconstructedสร้างขึ้นใหม่
in a distantไกล locationที่ตั้ง.
45
149847
3263
พวกเราก็จะสามารถสร้างมันขึ้นใหม่
ในอีกที่หนึ่งได้
02:46
This is what we mean
by biologicalชีวภาพ teleportationteleportation.
46
154043
3334
นั่นคือความหมายของ
การส่งทางไกลเชิงชีวภาพในแบบของเรา
02:50
To proveพิสูจน์ out this visionวิสัยทัศน์,
47
158210
1342
เพื่อที่จะพิสูจน์แนวคิดนี้
02:51
Craigเครก and Hamเเฮม setชุด a goalเป้าหมาย
of creatingการสร้าง, for the first time,
48
159576
2993
เครกและแฮม วางเป้าหมายที่จะสร้าง
เซลล์สังเคราะห์ขึ้นเป็นครั้งแรก
02:54
a syntheticสังเคราะห์ cellเซลล์, startingที่เริ่มต้น
from DNAดีเอ็นเอ codeรหัส in the computerคอมพิวเตอร์.
49
162593
3153
โดยเริ่มจากรหัสดีเอ็นเอในคอมพิวเตอร์
02:58
I mean, come on,
as a scientistนักวิทยาศาสตร์ looking for a jobงาน,
50
166284
4857
ไม่เอาน่า ในฐานะนักวิทยาศาสตร์
ที่กำลังหางานเนี่ย
03:03
doing cutting-edgeตัดขอบ researchการวิจัย,
it doesn't get any better than this.
51
171165
3063
ได้ทำงานวิจัยสุดล้ำแบบนี้
จะมีอะไรที่เจ๋งไปกว่านี้อีก
03:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
52
174252
1759
(เสียงหัวเราะ)
03:08
OK, a genomeจีโนม is a completeสมบูรณ์ setชุด
of DNAดีเอ็นเอ withinภายใน an organismสิ่งมีชีวิต.
53
176035
4527
ครับ จีโนมคือชุดสมบูรณ์
ของดีเอ็นเอในสิ่งมีชีวิต
03:13
Followingดังต่อไปนี้ the Humanเป็นมนุษย์
Genomeจีโนม Projectโครงการ in 2003,
54
181138
2709
หลังจากโครงการจีโนมมนุษย์
ในปี ค.ศ. 2003
03:15
whichที่ was an internationalระหว่างประเทศ
effortความพยายาม to identifyแยกแยะ
55
183871
2199
ซึ่งนั่นเป็นความพยายามระดับโลกในการระบุ
03:18
the completeสมบูรณ์ geneticทางพันธุกรรม blueprintพิมพ์เขียว
of a humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง,
56
186094
3158
พิมพ์เขียวทางพันธุกรรมที่สมบูรณ์ของมนุษย์
03:21
a genomicsฟังก์ชั่น revolutionการปฏิวัติ happenedที่เกิดขึ้น.
57
189276
2253
ปฏิวัติทางจีโนมิกจึงได้ถือกำเนิดขึ้น
03:23
Scientistsนักวิทยาศาสตร์ startedเริ่มต้น masteringการเรียนรู้
the techniquesเทคนิค for readingการอ่าน DNAดีเอ็นเอ.
58
191553
3692
นักวิทยาศาสตร์เริ่มที่จะมีความเชี่ยวชาญ
ด้านเทคนิคการอ่านดีเอ็นเอ
03:27
In orderใบสั่ง to determineกำหนด the orderใบสั่ง
of the As, CsCs, TsTs and GsGs
59
195269
3294
เพื่อที่จะกำหนดลำดับของ A C T และ G
03:30
withinภายใน an organismสิ่งมีชีวิต.
60
198587
1266
ในสิ่งมีชีวิต
03:32
But my jobงาน was farห่างไกล differentต่าง.
61
200475
1556
แต่งานของผมต่างออกไป
03:34
I neededจำเป็น to masterเจ้านาย
the techniquesเทคนิค for writingการเขียน DNAดีเอ็นเอ.
62
202412
3006
ผมต้องมีความเชี่ยวชาญ
ด้านเทคนิคสำหรับการเขียนดีเอ็นเอ
03:37
Like an authorผู้เขียน of a bookหนังสือ,
63
205442
1270
เหมือนกับผู้เขียนหนังสือ
03:38
this startedเริ่มต้น out
as writingการเขียน shortสั้น sentencesประโยค,
64
206736
2182
มันเริ่มต้นจากการเขียนประโยคสั้น ๆ
03:40
or sequencesลำดับ of DNAดีเอ็นเอ codeรหัส,
65
208942
2103
หรือลำดับของรหัสดีเอ็นเอ
03:43
but this soonในไม่ช้า turnedหัน into
writingการเขียน paragraphsย่อหน้า
66
211069
2278
แต่ไม่นานมันก็กลายเป็นการเขียน
ที่มีความยาวหลายย่อหน้า
03:45
and then full-onเต็มรูปแบบอยู่ novelsนวนิยาย of DNAดีเอ็นเอ codeรหัส,
67
213371
2365
และเป็นรหัสดีเอ็นเอความยาวเท่ากับนิยาย
03:47
to make importantสำคัญ biologicalชีวภาพ instructionsคำแนะนำ
for proteinsโปรตีน and livingการดำรงชีวิต cellsเซลล์.
68
215760
4229
เพื่อสร้างคำสั่งทางชีวภาพที่สำคัญ
สำหรับโปรตีนและเซลล์ที่มีชีวิต
03:52
Livingการดำรงชีวิต cellsเซลล์ are nature'sธรรมชาติ mostมากที่สุด efficientที่มีประสิทธิภาพ
machinesเครื่อง at makingการทำ newใหม่ productsผลิตภัณฑ์,
69
220466
3500
เซลล์ที่มีชีวิตเป็นจักรกลทรงประสิทธิภาพ
ในการสร้างผลิตภัณฑ์ใหม่
03:55
accountingการบัญชี for the productionการผลิต
70
223990
1659
ซึ่งคิดเป็นการผลิตของ
03:57
of 25 percentเปอร์เซ็นต์ of the totalทั้งหมด
pharmaceuticalยา marketตลาด,
71
225673
3571
ตลาดเภสัชภัณฑ์ร้อยละ 25
04:01
whichที่ is billionsพันล้าน of dollarsดอลลาร์.
72
229268
1933
ซึ่งมีมูลค่าหลายพันล้านดอลล่า
04:03
We knewรู้ว่า that writingการเขียน DNAดีเอ็นเอ
would driveขับรถ this bioeconomybioeconomy even more,
73
231823
3881
เรารู้ว่าการเขียนดีเอ็นเอน่าจะขับเคลื่อน
เศรษฐกิจเชิงชีวภาพได้มากกว่านี้
04:07
onceครั้งหนึ่ง cellsเซลล์ could be programmedโปรแกรม
just like computersคอมพิวเตอร์.
74
235728
3166
เมื่อเซลล์ถูกกำหนดได้อย่างเช่นคอมพิวเตอร์
04:11
We alsoด้วย knewรู้ว่า that writingการเขียน DNAดีเอ็นเอ
would enableทำให้สามารถ biologicalชีวภาพ teleportationteleportation ...
75
239339
4651
เรายังรู้ว่าการเขียนดีเอ็นเอ
จะทำให้การส่งทางไกลเชิงชีวภาพเป็นไปได้
04:17
the printingการพิมพ์ of definedที่กำหนดไว้,
biologicalชีวภาพ materialวัสดุ,
76
245186
2908
การพิมพ์สารทางชีวภาพที่เรากำหนดได้
04:20
startingที่เริ่มต้น from DNAดีเอ็นเอ codeรหัส.
77
248118
1695
เริ่มจากรหัสดีเอ็นเอ
04:22
As a stepขั้นตอน towardไปทาง bringingการนำ
these promisesสัญญา to fruitionการบรรลุผล,
78
250575
2962
เมื่อเราก้าวเข้าสู่การทำเป้าหมายนี้
ให้เกิดผลขึ้นจริง
04:25
our teamทีม setชุด out to createสร้าง,
for the first time,
79
253561
2722
เป็นครั้งแรกทีมของเราเริ่ม
04:28
a syntheticสังเคราะห์ bacterialเชื้อแบคทีเรีย cellเซลล์,
80
256307
2238
สังเคราะห์เซลล์แบคทีเรีย
04:30
startingที่เริ่มต้น from DNAดีเอ็นเอ codeรหัส in the computerคอมพิวเตอร์.
81
258569
2599
โดยเริ่มจากรหัสดีเอ็นเอในคอมพิวเตอร์
04:33
Syntheticสังเคราะห์ DNAดีเอ็นเอ is a commodityสินค้า.
82
261918
2127
ดีเอ็นเอสังเคราะห์คือสินค้า
04:36
You can orderใบสั่ง very shortสั้น piecesชิ้น of DNAดีเอ็นเอ
from a numberจำนวน of companiesบริษัท,
83
264069
3611
คุณสามารถสั่งซื้อดีเอ็นเอชิ้นเล็ก ๆ
จากบริษัทมากมาย
04:39
and they will startเริ่มต้น from these fourสี่
bottlesขวด of chemicalsสารเคมี that make up DNAดีเอ็นเอ,
84
267704
3667
และพวกเขาจะเริ่มสร้างมันจากสารเคมี
ที่เป็นองค์ประกอบของดีเอ็นเอ
04:43
G, A, T and C,
85
271395
1445
G, A, T และ C
04:44
and they will buildสร้าง
those very shortสั้น piecesชิ้น of DNAดีเอ็นเอ for you.
86
272864
3256
พวกเขาจะสร้างดีเอ็นเอชิ้นเล็ก ๆ
สำหรับคุณ
04:48
Over the pastอดีต 15 yearsปี or so,
87
276986
1833
ตลอดประมาณ 15 ปีที่ผ่านมา
04:50
my teamsทีม have been
developingที่กำลังพัฒนา the technologyเทคโนโลยี
88
278843
2323
ทีมของผมได้พัฒนาเทคโนโลยี
04:53
for stitchingเย็บ togetherด้วยกัน
those shortสั้น piecesชิ้น of DNAดีเอ็นเอ
89
281190
2756
สำหรับการร้อยชิ้นส่วนดีเอ็นเอเล็ก
เข้าด้วยกัน
04:55
into completeสมบูรณ์ bacterialเชื้อแบคทีเรีย genomesจีโนม.
90
283970
2190
เป็นจีโนมของแบคทีเรียที่สมบูรณ์
04:58
The largestใหญ่ที่สุด genomeจีโนม that we constructedสร้าง
containedที่มีอยู่ over one millionล้าน lettersตัวอักษร.
91
286871
4333
จีโนมที่ใหญ่ที่สุดที่เราสร้าง
มีตัวอักษรกว่าหนึ่งล้านตัว
05:03
Whichที่ is more than twiceสองครั้ง the sizeขนาด
of your averageเฉลี่ย novelนวนิยาย,
92
291942
2660
ซึ่งมากกว่าสองเท่าของขนาดนิยายตามปกติ
05:06
and we had to put everyทุกๆ singleเดียว one
of those lettersตัวอักษร in the correctแก้ไข orderใบสั่ง,
93
294626
3443
และเราต้องเรียงลำดับตัวอักษรเหล่านี้
ให้ถูกต้อง
05:10
withoutไม่มี a singleเดียว typoพิมพ์ผิด.
94
298093
1269
โดยไม่มีการสะกดผิดเลย
05:11
We were ableสามารถ to accomplishทำให้สำเร็จ this
by developingที่กำลังพัฒนา a procedureขั้นตอน
95
299386
4293
เราสามารถที่จะทำสิ่งนี้ได้
โดยการพัฒนากรรมวิธี
05:15
that I triedพยายาม to call the "one-stepขั้นตอนเดียว
isothermalเบน in vitroการเพาะเลี้ยงเนื้อเยื่อ recombinationรวมตัวกันอีก methodวิธี."
96
303703
5047
ที่ผมพยายามเรียกมันว่า "วิธีการรวม
ในสภาพจำลองอุณหภูมิเดี่ยวหนึ่งขั้นตอน"
05:20
(Laughterเสียงหัวเราะ)
97
308774
2089
(เสียงหัวเราะ)
05:22
But, surprisinglyอย่างแปลกใจ, the scienceวิทยาศาสตร์ communityชุมชน
didn't like this technicallyในทางเทคนิค accurateถูกต้อง nameชื่อ
98
310887
4992
แต่น่าประหลาด วงการวิทยาศาสตร์
ไม่ค่อยจะชอบชื่อทางเทคนิคนี้
05:27
and decidedตัดสินใจ to call it Gibsonกิบสัน Assemblyการชุมนุม.
99
315903
2600
และตัดสินใจที่จะเรียกมันว่า
กิบสัน แอสเซมบลี
05:31
Gibsonกิบสัน Assemblyการชุมนุม
is now the goldทอง standardมาตรฐาน toolเครื่องมือ,
100
319625
2857
ตอนนี้ กิบสัน แอสเซมบลี
เป็นเครื่องมือมาตรฐาน
05:34
used in laboratoriesห้องปฏิบัติการ around the worldโลก
101
322506
2468
ที่ใช้ในห้องทดลองทั่วโลก
05:36
for buildingอาคาร shortสั้น and long piecesชิ้น of DNAดีเอ็นเอ.
102
324998
2800
สำหรับการสร้างชิ้นส่วนดีเอ็นเอสั้นและยาว
05:40
(Applauseการปรบมือ)
103
328236
5333
(เสียงปรบมือ)
05:45
Onceครั้งหนึ่ง we chemicallyสารเคมี synthesizedสังเคราะห์
the completeสมบูรณ์ bacterialเชื้อแบคทีเรีย genomeจีโนม,
104
333593
3325
เมื่อเราสังเคราะห์ทางเคมีได้
จีโนมของแบคทีเรียที่สมบูรณ์แล้ว
05:48
our nextต่อไป challengeท้าทาย was to find a way
105
336942
2310
ความท้าทายต่อไปคือการหาทาง
05:51
to convertแปลง it into a free-livingฟรีนั่งเล่น,
self-replicatingทำสำเนาตัวเอง cellเซลล์.
106
339276
3468
เปลี่ยนมันเป็นเซลล์ที่เพิ่มจำนวนได้เอง
ที่พึ่งพาตัวเองได้
05:55
Our approachเข้าใกล้ was to think of the genomeจีโนม
as the operatingการดำเนินงาน systemระบบ of the cellเซลล์,
107
343427
3825
วิธีของเราคือคิดว่าจีโนม
เป็นระบบการจัดการของเซลล์
05:59
with the cellเซลล์ containingมี the hardwareฮาร์ดแวร์
necessaryจำเป็น to bootรองเท้า up the genomeจีโนม.
108
347276
4495
โดยเซลล์มีฮาร์ดแวร์
ที่จำเป็นต่อการดำเนินการจีโนม
06:04
Throughตลอด a lot of trialการทดลอง and errorความผิดพลาด,
109
352553
1619
จากการลองผิดลองถูก
06:06
we developedพัฒนา a procedureขั้นตอน
where we could reprogramreprogram cellsเซลล์
110
354196
3135
เราพัฒนากรรมวิธี
ที่เราสามารถโปรแกรมเซลล์ได้ใหม่
06:09
and even convertแปลง one
bacterialเชื้อแบคทีเรีย speciesสายพันธุ์ into anotherอื่น,
111
357355
3349
และแม้แต่เปลี่ยนแบคทีเรียสายพันธุ์หนึ่ง
เป็นอีกสายพันธุ์หนึ่ง
06:12
by replacingการแทนที่ the genomeจีโนม of one cellเซลล์
with that of anotherอื่น.
112
360728
3524
โดยการแทนที่จีโนมของเซลล์หนึ่ง
ด้วยจีโนมของอีกเซลล์
06:17
This genomeจีโนม transplantationการโยกย้าย
technologyเทคโนโลยี then pavedปู the way
113
365363
4064
เทคโนโลยีการถ่ายจีโนมนี้เป็นการกรุยทาง
06:21
for the booting-upบูตขึ้น of genomesจีโนม
writtenเขียน by scientistsนักวิทยาศาสตร์
114
369451
3229
ให้กับการเปิดการทำงานจีโนม
ที่ถูกสร้างโดยนักวิทยาศาสตร์
06:24
and not by Motherแม่ Natureธรรมชาติ.
115
372704
1667
และไม่ได้ถูกสร้างโดยธรรมชาติ
06:26
In 2010, all of the technologiesเทคโนโลยี
116
374768
2619
ใน ค.ศ. 2010 เทคโนโลยีทั้งหมด
06:29
that we had been developingที่กำลังพัฒนา
for readingการอ่าน and writingการเขียน DNAดีเอ็นเอ
117
377411
2785
ที่เราได้พัฒนามา
เพื่อการอ่านและเขียนดีเอ็นเอของเรา
06:32
all cameมา togetherด้วยกัน
when we announcedประกาศ the creationการสร้าง
118
380220
2921
ทุกอย่างลงตัวเมื่อเราประกาศว่ามีการสร้าง
06:35
of the first syntheticสังเคราะห์ cellเซลล์,
119
383165
2214
เซลล์สังเคราะห์แรกของเรา
06:37
whichที่ of courseหลักสูตร, we calledเรียกว่า SynthiaSynthia.
120
385403
2158
ซึ่งแน่ล่ะว่า เราเรียกมันว่า ซินเทีย
06:39
(Laughterเสียงหัวเราะ)
121
387585
2001
(เสียงหัวเราะ)
06:41
Ever sinceตั้งแต่ the first bacterialเชื้อแบคทีเรีย genomeจีโนม
was sequencedลำดับขั้นตอน, back in 1995,
122
389610
4580
ตั้งแต่จีโนมแบคทีเรียแรก
ถูกหาลำดับ เมื่อ ค.ศ. 1995
06:46
thousandsพัน more wholeทั้งหมด bacterialเชื้อแบคทีเรีย genomesจีโนม
have been sequencedลำดับขั้นตอน and storedเก็บไว้
123
394214
3459
จีโนมของแบคทีเรียแบบสมบูรณ์อีกมากมาย
ก็ถูกหาลำดับและจัดเก็บ
06:49
in computerคอมพิวเตอร์ databasesฐานข้อมูล.
124
397697
1406
ในคลังข้อมูลคอมพิวเตอร์
06:51
Our syntheticสังเคราะห์ cellเซลล์ work
was the proofพิสูจน์ of conceptแนวคิด
125
399601
2387
เซลล์สังเคราะห์ของเราพิสูจน์แนวคิดที่ว่า
06:54
that we could reverseถอยหลัง this processกระบวนการ:
126
402012
2010
เราสามารถย้อนกระบวนการ
06:56
pullดึง a completeสมบูรณ์ bacterialเชื้อแบคทีเรีย genomeจีโนม
sequenceลำดับ out of the computerคอมพิวเตอร์
127
404046
3595
ดึงลำดับจีโนมสมบูรณ์ของแบคทีเรีย
ออกจากคอมพิวเตอร์
06:59
and convertแปลง that informationข้อมูล
into a free-livingฟรีนั่งเล่น, self-replicatingทำสำเนาตัวเอง cellเซลล์,
128
407665
4761
และเปลี่ยนข้อมูลนั้นเป็นเซลล์
ที่เพิ่มจำนวนและพึ่งพาตัวเองได้
07:04
with all of the expectedที่คาดหวัง characteristicsลักษณะ
of the speciesสายพันธุ์ that we constructedสร้าง.
129
412450
4338
โดยมีลักษณะที่ต้องการทุกอย่าง
ของสายพันธุ์ที่เราสร้าง
07:10
Now I can understandเข้าใจ
why there mayอาจ be concernsความกังวล
130
418409
2549
ตอนนี้ ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมจึงมีผู้ที่กังวล
07:12
about the safetyความปลอดภัย of this levelชั้น
of geneticทางพันธุกรรม manipulationการจัดการ.
131
420982
3194
เกี่ยวกับความปลอดภัย
ของการปรับปรุงพันธุกรรมในระดับนี้
07:16
While the technologyเทคโนโลยี has the potentialที่อาจเกิดขึ้น
for great societalสังคม benefitประโยชน์,
132
424918
4151
ในขณะที่เทคโนโลยีมีศักยภาพ
เพื่อสร้างประโยชน์ต่อสังคม
07:21
it alsoด้วย has the potentialที่อาจเกิดขึ้น for doing harmอันตราย.
133
429093
2440
มันยังมีศัยภาพในการสร้างอันตรายด้วย
07:24
With this in mindใจ, even before
carryingการปฏิบัติ out the very first experimentการทดลอง,
134
432355
4063
เราตระหนักได้เช่นนี้
ตั้งแต่ก่อนทำการทดลองครั้งแรกเสียอีก
07:28
our teamทีม startedเริ่มต้น to work
with the publicสาธารณะ and the governmentรัฐบาล
135
436442
2865
ทีมของเราเริ่มร่วมมือกับภาคประชาชน
และรัฐบาล
07:31
to find solutionsการแก้ปัญหา togetherด้วยกัน
136
439331
2603
ในการหาทางออกร่วมกัน
07:33
to responsiblyอย่างรับผิดชอบ developพัฒนา
and regulateควบคุม this newใหม่ technologyเทคโนโลยี.
137
441958
3800
เพื่อรับผิดชอบพัฒนา
และกำกับเทคโนโลยีใหม่นี้
07:38
One of the outcomesผลลัพธ์ from those discussionsการอภิปราย
was to screenจอภาพ everyทุกๆ customerลูกค้า
138
446331
3802
หนึ่งในผลลัพธ์จากการอภิปราย
ก็คือการตรวจสอบลูกค้าทุกราย
07:42
and everyทุกๆ customer'sของลูกค้า DNAดีเอ็นเอ synthesisสังเคราะห์ ordersคำสั่งซื้อ,
139
450157
2595
และแม้แต่คำสั่งซื้อดีเอ็นเอสังเคราะห์
จากลูกค้า
07:44
to make sure that pathogensเชื้อโรค or toxinsสารพิษ
are not beingกำลัง madeทำ by badไม่ดี guys,
140
452776
4896
เพื่อให้มั่นใจได้ว่าเชื้อก่อโรคหรือสารพิษ
ไม่ได้ถูกสร้างโดยผู้ประสงค์ร้าย
07:49
or accidentallyโดยไม่ตั้งใจ by scientistsนักวิทยาศาสตร์.
141
457696
1934
หรือเกิดขึ้นโดยบังเอิญโดยนักวิทยาศาสตร์
07:52
All suspiciousพิรุธ ordersคำสั่งซื้อ
are reportedรายงาน to the FBIเอฟบีไอ
142
460974
3388
คำสั่งซื้อที่น่าสงสัยจะถูกรายงานต่อ FBI
07:56
and other relevantที่เกี่ยวข้อง
law-enforcementบังคับใช้กฎหมาย agenciesหน่วยงาน.
143
464386
2770
และหน่วยงานที่มีหน้า
ที่บังคับกฎหมายที่เกี่ยวข้อง
08:00
Syntheticสังเคราะห์ cellเซลล์ technologiesเทคโนโลยี
will powerอำนาจ the nextต่อไป industrialด้านอุตสาหกรรม revolutionการปฏิวัติ
144
468641
4270
เทคโนโลยีสังเคราะห์เซลล์
จะเสริมศักยภาพให้กับการปฏิวัติอุตสาหกรรม
08:04
and transformแปลง industriesอุตสาหกรรม and economiesเศรษฐกิจ
145
472935
2864
และการปฏิรูปอุตสาหกรรมและเศรษฐกิจ
08:07
in waysวิธี that addressที่อยู่
globalทั่วโลก sustainabilityการพัฒนาอย่างยั่งยืน challengesความท้าทาย.
146
475823
3667
ในแบบที่จะแก้ปัญหาระดับโลกอย่างยั่งยืน
08:12
The possibilitiesความเป็นไปได้ are endlessไม่มีที่สิ้นสุด.
147
480006
2206
ความเป็นไปได้ไม่มีที่สิ้นสุด
08:14
I mean, you can think of clothesเสื้อผ้า
148
482236
1588
คุณอาจนึกถึงเสื้อผ้า
08:15
constructedสร้าง formฟอร์ม renewableทดแทน
biobasedbiobased sourcesแหล่งที่มา,
149
483848
3697
ที่สร้างมาจากแหล่งชีวภาพที่ทำขึ้นใหม่ได้
08:19
carsรถ runningวิ่ง on biofuelเชื้อเพลิงชีวภาพ
from engineeredวิศวกรรม microbesจุลินทรีย์,
150
487569
3651
รถที่ขับเคลื่อนได้ด้วยเชื้อเพลิงชีวภาพ
จากจุลชีพที่ถูกวิศวกรรม
08:23
plasticsพลาสติก madeทำ from biodegradableย่อยสลายได้ polymersโพลิเมอร์
151
491244
3579
พลาสติกที่สร้างจากโพลีเมอร์
ที่ย่อยสลายได้ด้วยกระบวนการชีวภาพ
08:26
and customizedที่กำหนดเอง therapiesการบำบัดรักษา,
printedถูกพิมพ์ at a patient'sของผู้ป่วย bedsideข้างเตียง.
152
494847
3719
และการรักษาจำเพาะแต่ละบุคคล
08:31
The massiveมาก effortsความพยายาม
to createสร้าง syntheticสังเคราะห์ cellsเซลล์
153
499196
2587
ความพยายามทั้งปวงที่จะสร้างเซลล์สังเคราะห์
08:33
have madeทำ us worldโลก leadersผู้นำ at writingการเขียน DNAดีเอ็นเอ.
154
501807
2800
ทำให้เราเป็นผู้นำในการเขียนดีเอ็นเอ
ในระดับโลก
08:37
Throughoutตลอด the processกระบวนการ,
we foundพบ waysวิธี to writeเขียน DNAดีเอ็นเอ fasterได้เร็วขึ้น,
155
505149
3722
ตลอดทั้งกระบวนการ
เราพบวิธีการเขียนดีเอ็นเอที่เร็วขึ้น
08:40
more accuratelyแม่นยำ and more reliablyอย่างน่าเชื่อถือ.
156
508895
2200
แม่นยำขึ้น และน่าเชื่อถือมากขึ้น
08:43
Because of the robustnessความแข็งแรง
of these technologiesเทคโนโลยี,
157
511688
2294
ด้วยความแม่นยำของเทคโนโลยีนี้
08:46
we foundพบ that we could
readilyอย่างง่ายดาย automateโดยอัตโนมัติ the processesกระบวนการ
158
514006
3000
เราพบว่าเราสามารถ
กำกับกระบวนการได้โดยอัตโนมัติ
08:49
and moveย้าย the laboratoryห้องปฏิบัติการ workflowsลำดับงาน
out of the scientist'sนักวิทยาศาสตร์ handsมือ
159
517030
3666
และทำให้นักวิทยาศาสตร์ละมือจากสิ่งเหล่านี้
08:52
and ontoไปยัง a machineเครื่อง.
160
520720
1266
และให้จักรกลทำงานแทน
08:55
In 2013, we builtสร้างขึ้น the first DNAดีเอ็นเอ printerเครื่องพิมพ์.
161
523004
3000
ในปี ค.ศ. 2013
เราสร้างเครื่องพิมพ์ดีเอ็นเอครั้งแรก
08:58
We call it the BioXpBioXp.
162
526631
2309
เราเรียกมันว่า BioXp
09:00
And it has been absolutelyอย่างแน่นอน
essentialสำคัญ in writingการเขียน DNAดีเอ็นเอ
163
528964
3196
และมันก็จำเป็นมากสำหรับการเขียนดีเอ็นเอ
09:04
acrossข้าม a numberจำนวน of applicationsการใช้งาน
164
532184
1615
ในบรรดาวิธีการทั้งหลาย
09:05
my teamทีม and researchersนักวิจัย
around the worldโลก are workingการทำงาน on.
165
533823
3800
ที่ทีมของผมและนักวิจัยทั่วโลกใช้
09:10
It was shortlyในไม่ช้า after we builtสร้างขึ้น the BioXpBioXp
166
538077
2017
หลังจากที่เราสร้าง BioXp ได้ไม่นาน
09:12
that we receivedที่ได้รับ that emailอีเมล
about the H7N9 birdนก fluไข้หวัดใหญ่ scareทำให้ตกใจ in Chinaประเทศจีน.
167
540118
4886
เราได้รับอีเมลเกี่ยวกับ
ไข้หวัดนก H7N9 ในจีน
09:17
A teamทีม of Chineseชาวจีน scientistsนักวิทยาศาสตร์
had alreadyแล้ว isolatedเปลี่ยว the virusไวรัส,
168
545498
3421
ทีมของนักวิทยาศาสตร์จีนได้แยกไวรัส
09:20
sequencedลำดับขั้นตอน its DNAดีเอ็นเอ and uploadedอัปโหลด
the DNAดีเอ็นเอ sequenceลำดับ to the internetอินเทอร์เน็ต.
169
548943
3516
หาลำดับดีเอ็นเอ และอัพโหลด
ไว้ในอินเทอร์เน็ต
09:25
At the requestขอร้อง of the US governmentรัฐบาล,
we downloadedดาวน์โหลด the DNAดีเอ็นเอ sequenceลำดับ
170
553616
3515
เราดาวโหลดลำดับดีเอ็นเอ
ตามคำขอของรัฐบาลสหรัฐฯ
09:29
and in lessน้อยกว่า than 12 hoursชั่วโมง,
we printedถูกพิมพ์ it on the BioXpBioXp.
171
557155
3565
เราพิมพ์มันออกมาด้วย BioXp
ในเวลาน้อยกว่า 12 ชั่วโมง
09:33
Our collaboratorsทำงานร่วมกัน at Novartisติส
172
561529
1578
ผู้ร่วมโครงการของเราที่โนวาทิส
09:35
then quicklyอย่างรวดเร็ว startedเริ่มต้น turningการหมุน
that syntheticสังเคราะห์ DNAดีเอ็นเอ into a fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน.
173
563131
4015
เปลี่ยนดีเอ็นเอสังเคราะห์นั้น
ไปเป็นวัคซีนต้านหวัดอย่างรวดเร็ว
09:39
Meanwhileในขณะเดียวกัน, the CDCCDC, usingการใช้ technologyเทคโนโลยี
datingการนัดหมาย back to the 1940s,
174
567497
4530
ในขณะเดียวกัน กองควบคุมโรค
ก็ใช้เทคโนโลยีนี้ตั้งแต่ยุค 1940
09:44
was still waitingที่รอ for the virusไวรัส
to arriveมาถึง from Chinaประเทศจีน
175
572051
2930
ยังรอไวรัสที่ถูกส่งมาจากจีน
09:47
so that they could beginเริ่ม
theirของพวกเขา egg-basedคะแนนโดยไข่ approachเข้าใกล้.
176
575005
2740
เพื่อที่เขาจะได้เริ่มการเพาะในไข่ได้
09:50
For the first time, we had a fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน
developedพัฒนา aheadล่วงหน้า of time
177
578234
3549
เป็นครั้งแรก ที่วัคซีนต้านโรคหวัด
ถูกพัฒนาขึ้นมาก่อนเวลา
09:53
for a newใหม่ and potentiallyที่อาจเกิดขึ้น
dangerousเป็นอันตราย strainความเครียด,
178
581807
2469
ที่เชื้อสายพันธุ์ใหม่
และอันตรายกว่าจะเกิดขึ้น
09:56
and the US governmentรัฐบาล orderedสั่งซื้อ a stockpileคลังสินค้า.
179
584300
2641
และรัฐบาลสหรัฐฯ ก็สั่งซื้อเข้ามาอย่างมาก
09:58
(Applauseการปรบมือ)
180
586965
5628
(เสียงปรบมือ)
10:04
This was when I beganเริ่ม
to appreciateซาบซึ้ง, more than ever,
181
592617
2468
นั่นเป็นตอนที่ผมเริ่มรู้สึกปลื้ม
10:07
the powerอำนาจ of biologicalชีวภาพ teleportationteleportation.
182
595109
2754
กับอำนาจของการส่งทางไกลเชิงชีวภาพ
มากกว่าครั้งไหน
10:09
(Laughterเสียงหัวเราะ)
183
597887
1150
(เสียงหัวเราะ)
10:11
Naturallyเป็นธรรมชาติ, with this in mindใจ,
184
599061
2088
เมื่อเรารู้ว่ามีมัน
10:13
we startedเริ่มต้น to buildสร้าง
a biologicalชีวภาพ teleporterteleporter.
185
601173
2206
เราเริ่มสร้างตัวส่งทางชีวภาพ
10:16
We call it the DBCDBC.
186
604402
2189
เราเรียกมันวา DBC
10:18
That's shortสั้น for
digital-to-biologicalดิจิตอลชีวภาพ converterแปลง.
187
606615
3132
ซึ่งย่อมาจากตัวเปลี่ยนดิจิตัลเป็นสารชีวภาพ
10:22
Unlikeแตกต่าง the BioXpBioXp,
188
610267
1334
ต่างจาก BioXp
10:23
whichที่ startsเริ่มต้น from pre-manufacturedก่อนผลิต
shortสั้น piecesชิ้น of DNAดีเอ็นเอ,
189
611625
3079
ที่เริ่มจากดีเอ็นเอสายสั้น ๆ ก่อนการผลิต
10:26
the DBCDBC startsเริ่มต้น from digitizedดิจิทัล DNAดีเอ็นเอ codeรหัส
190
614728
3103
DBC เริ่มจากทำให้รหัสดีเอ็นเอเป็นดิจิตัล
10:29
and convertsแปลง that DNAดีเอ็นเอ codeรหัส
into biologicalชีวภาพ entitiesหน่วยงาน,
191
617855
3055
และเปลี่ยนรหัสดีเอ็นเอไปเป็นสารทางชีวภาพ
10:32
suchอย่างเช่น as DNAดีเอ็นเอ, RNAอาร์เอ็นเอ,
proteinsโปรตีน or even virusesไวรัส.
192
620934
3533
เช่น ดีเอ็นเอ อาร์เอ็นเอ
โปรตีน หรือแม้แต่ไวรัส
10:37
You can think of the BioXpBioXp
as a DVDดีวีดี playerผู้เล่น,
193
625188
2873
อาจเปรียบเทียบได้ว่า BioXp
เหมือนกับเครื่องเล่นแผ่นดีวีดี
10:40
requiringที่กำหนดให้ a physicalกายภาพ DVDดีวีดี to be insertedแทรก,
194
628085
3048
ที่ต้องการแผ่นดีวีดี
10:43
whereasแต่ทว่า the DBCDBC is NetflixNetflix.
195
631157
2333
ในขณะที่ DBC คือเน็ตฟลิก
10:47
To buildสร้าง the DBCDBC,
196
635974
1232
เพื่อสร้าง DBC
10:49
my teamทีม of scientistsนักวิทยาศาสตร์ workedทำงาน with
softwareซอฟต์แวร์ and instrumentationการประพันธ์ดนตรี engineersวิศวกร
197
637230
4849
ทีมนักวิทยาศาสตร์ทำงานร่วมกับ
วิศวกรซอร์ฟแวร์และอุปกรณ์ต่าง ๆ
10:54
to collapseล่มสลาย multipleหลายอย่าง laboratoryห้องปฏิบัติการ workflowsลำดับงาน,
198
642103
2768
เพื่อลดขั้นตอนการทำงานในห้องทดลอง
10:56
all in a singleเดียว boxกล่อง.
199
644895
1468
ให้อยู่ในกล่องเพียงกล่องเดียว
10:58
This includedที่รวมอยู่ softwareซอฟต์แวร์ algorithmsอัลกอริทึม
to predictทำนาย what DNAดีเอ็นเอ to buildสร้าง,
200
646696
3881
มันรวมถึงซอร์ฟแวร์อัลกอริธึม
ที่คาดเดาว่าจะสร้างดีเอ็นเออะไร
11:02
chemistryเคมี to linkลิงค์ the G, A, T and C
buildingอาคาร blocksบล็อก of DNAดีเอ็นเอ into shortสั้น piecesชิ้น,
201
650601
4452
เคมีที่จะใช้เชื่อมหน่วยพื้นฐาน
G, A, T และ C เป็นดีเอ็นเอชิ้นสั้น ๆ
11:07
Gibsonกิบสัน Assemblyการชุมนุม to stitchตะเข็บ togetherด้วยกัน
those shortสั้น piecesชิ้น into much longerอีกต่อไป onesคน,
202
655077
4278
กิบสัน แอสเซมบลี
ที่ร้อยให้ดีเอ็นเอติดกันเป็นสายยาว
11:11
and biologyชีววิทยา to convertแปลง the DNAดีเอ็นเอ
into other biologicalชีวภาพ entitiesหน่วยงาน,
203
659379
3559
และชีววิทยาที่เปลี่ยนดีเอ็นเอ
ไปเป็นสารทางชีวภาพ
11:14
suchอย่างเช่น as proteinsโปรตีน.
204
662962
1182
เช่น โปรตีน
11:17
This is the prototypeแบบเดิม.
205
665089
1627
นี่เป็นต้นแบบ
11:18
Althoughแม้ว่า it wasn'tก็ไม่ได้ prettyน่ารัก,
it was effectiveมีประสิทธิภาพ.
206
666740
2190
แม้ว่ามันจะไม่สวย มันก็ใช้การได้
11:20
It madeทำ therapeuticทางการรักษา drugsยาเสพติด and vaccinesวัคซีน.
207
668954
2293
มันสร้างยาสำหรับการรักษาและวัคซีน
11:23
And laboratoryห้องปฏิบัติการ workflowsลำดับงาน
that onceครั้งหนึ่ง tookเอา weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา or monthsเดือน
208
671271
3774
งานในห้องทดลองที่เคยใช้เวลา
นานหลายสัปดาห์หรือหลายเดือน
11:27
could now be carriedดำเนินการ out
in just one to two daysวัน.
209
675069
3548
ไม่อาจเสร็จสิ้นภายในวันเดียว
11:30
And that's all withoutไม่มี
any humanเป็นมนุษย์ interventionการแทรกแซง
210
678641
2587
ทั้งหมดนั้นไม่ต้องมีคนมายุ่งเกี่ยวเลย
11:33
and simplyง่ายดาย activatedเปิดใช้งาน
by the receiptใบเสร็จรับเงิน of an emailอีเมล
211
681252
2591
มันถูกสั่งการด้วยอีเมลที่ส่งเข้ามา
11:35
whichที่ could be sentส่ง
from anywhereทุกแห่ง in the worldโลก.
212
683867
2543
จากที่ไหนของโลกก็ได้
11:39
We like to compareเปรียบเทียบ
the DBCDBC to faxแฟกซ์ machinesเครื่อง.
213
687069
3119
เราอยากที่จะเปรียบเทียบ DBC
ว่าเป็นเครื่องโทรสาร
11:43
But whereasแต่ทว่า faxแฟกซ์ machinesเครื่อง
receivedที่ได้รับ imagesภาพ and documentsเอกสาร,
214
691016
3365
ในขณะที่เครื่องโทรสารรับภาพและเอกสาร
11:46
the DBCDBC receivesได้รับ biologicalชีวภาพ materialsวัสดุ.
215
694405
2738
DBC รับวัตถุดิบทางชีวภาพ
11:50
Now, considerพิจารณา how
faxแฟกซ์ machinesเครื่อง have evolvedการพัฒนา.
216
698024
2682
ทีนี้ ลองพิจารณาว่า
เครื่องโทรสารมีวิวัฒนาการ
11:53
The prototypeแบบเดิม of the 1840s
is unrecognizableรู้จักยาก,
217
701553
3183
ต้นแบบในยุค 1840
หน้าตาดูแตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง
11:56
comparedเมื่อเทียบกับ with the faxแฟกซ์ machinesเครื่อง of todayในวันนี้.
218
704760
2518
เมื่อเทียบกับเครื่องโทรสารในปัจจุบัน
11:59
In the 1980s, mostมากที่สุด people
still didn't know what a faxแฟกซ์ machineเครื่อง was,
219
707958
3810
ในยุค 1980 คนส่วนใหญ่
ยังไม่รู้จักเลยว่าเครื่องโทรสารคืออะไร
12:03
and if they did,
220
711792
1396
และถึงพวกเขารู้
12:05
it was difficultยาก for them
to graspเข้าใจ the conceptแนวคิด
221
713212
2359
มันก็ยากยิ่งที่พวกเขา
จะเข้าใจถึงหลักการทำงาน
12:07
of instantlyทันที reproducingการทำซ้ำ an imageภาพ
on the other sideด้าน of the worldโลก.
222
715595
3621
ของการสร้างภาพขึ้นใหม่
ที่อีกฟากหนึ่งของโลก
12:11
But nowadaysในปัจจุบันนี้, everything
that a faxแฟกซ์ machineเครื่อง does
223
719672
2294
แต่ทุกวันนี้ ทุกอย่างที่เครื่องโทรสารทำได้
12:13
is integratedแบบบูรณาการ on our smartฉลาด phonesโทรศัพท์,
224
721990
1675
ถูกรวมเข้าในโทรศัพท์มือถือ
12:15
and of courseหลักสูตร, we take this rapidรวดเร็ว exchangeแลกเปลี่ยน
of digitalดิจิตอล informationข้อมูล for grantedรับ.
225
723689
4418
และเราก็ใช้การแลกเปลี่ยนข้อมูลดิจิตัล
อันรวดเร็วนี้โดยไม่ได้คิดถึงมันมากนัก
12:20
Here'sต่อไปนี้คือ what our DBCDBC looksรูปลักษณ์ like todayในวันนี้.
226
728831
2452
ตอนนี้ DBC มีหน้าตาแบบนี้
12:23
We imagineจินตนาการ the DBCDBC evolvingการพัฒนา
in similarคล้ายคลึงกัน waysวิธี as faxแฟกซ์ machinesเครื่อง have.
227
731307
4387
เราฝันไว้ว่า DBC จะมีวิวัฒนาการ
ในแบบที่คล้ายกับเครื่องโทรสาร
12:28
We're workingการทำงาน to reduceลด
the sizeขนาด of the instrumentตราสาร,
228
736212
2627
เรากำลังพยายามลดขนาดของเครื่อง
12:30
and we're workingการทำงาน to make
the underlyingพื้นฐาน technologyเทคโนโลยี
229
738863
2619
และทำให้เทคโนโลยีของมัน
12:33
more reliableน่าเชื่อถือ, cheaperราคาถูกกว่า,
fasterได้เร็วขึ้น and more accurateถูกต้อง.
230
741506
3754
มีความน่าเชื่อถือมากขึ้น ถูกลง
เร็วขึ้น และความแม่นยำมากขึ้น
12:38
Accuracyความถูกต้อง is extremelyอย่างมาก importantสำคัญ
when synthesizingสังเคราะห์ DNAดีเอ็นเอ,
231
746061
3762
ความแม่นยำเป็นอะไรที่สำคัญมาก
เมื่อสังเคราะห์ดีเอ็นเอ
12:41
because a singleเดียว changeเปลี่ยนแปลง to a DNAดีเอ็นเอ letterจดหมาย
232
749847
2016
เพราะว่าการเปลี่ยนดีเอ็นเอแค่ตำแหน่งเดียว
12:43
could mean the differenceข้อแตกต่าง
betweenระหว่าง a medicineยา workingการทำงาน or not
233
751887
3024
อาจหมายถึงความแตกต่าง
ระหว่างยาที่ใช้การได้กับใช้การไม่ได้
12:46
or syntheticสังเคราะห์ cellเซลล์ beingกำลัง aliveมีชีวิตอยู่ or deadตาย.
234
754935
2533
หรือเซลล์สังเคราะห์ที่มีชีวิตหรือไม่มีชีวิต
12:50
The DBCDBC will be usefulมีประโยชน์
for the distributedกระจาย manufacturingการผลิต
235
758292
3460
DBC จะเป็นประโยชน์
สำหรับการผลิตยาโดยมีดีเอ็นเอเป็นสารตั้งต้น
12:53
of medicineยา startingที่เริ่มต้น from DNAดีเอ็นเอ.
236
761776
2000
ในวงกว้าง
12:56
Everyทุกๆ hospitalโรงพยาบาล in the worldโลก
could use a DBCDBC
237
764649
2763
โรงพยาบาลทุกแห่งในโลกอาจใช้ DBC
12:59
for printingการพิมพ์ personalizedส่วนบุคคล medicinesยารักษาโรค
for a patientผู้ป่วย at theirของพวกเขา bedsideข้างเตียง.
238
767436
3731
เพื่อพิมพ์ยาเฉพาะบุคคลที่ข้างเตียงผู้ป่วย
13:03
I can even imagineจินตนาการ a day
when it's routineกิจวัตรประจำวัน for people to have a DBCDBC
239
771846
5010
ผมฝันไว้ว่าวันหนึ่ง
เราจะใช้ DBC กันเป็นประจำ
13:08
to connectต่อ to theirของพวกเขา
home computerคอมพิวเตอร์ or smartฉลาด phoneโทรศัพท์
240
776880
2269
เชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์ที่บ้าน
หรือโทรศัพท์มือถือ
13:11
as a meansวิธี to downloadดาวน์โหลด
theirของพวกเขา prescriptionsใบสั่งยา,
241
779173
2015
เพื่อเป็นการดาวน์โหลดใบสั่งยา
13:13
suchอย่างเช่น as insulinอินซูลิน or antibodyแอนติบอดี therapiesการบำบัดรักษา.
242
781212
2119
เช่น อินซูลิน หรือแอนติบอดีสำหรับการรักษา
13:15
The DBCDBC will alsoด้วย be valuableมีคุณค่า when placedวางไว้
in strategicยุทธศาสตร์ areasพื้นที่ around the worldโลก,
243
783355
4453
DBC จะยังเป็นประโยชน์ยิ่ง
เมื่อติดตั้งมันในจุดยุทธศาสตร์
13:19
for rapidรวดเร็ว responseคำตอบ to diseaseโรค outbreaksการระบาดของโรค.
244
787832
2667
เพื่อสนองตอบต่อการระบาดของโรค
13:22
For exampleตัวอย่าง, the CDCCDC in Atlantaแอตแลนต้า, Georgiaจอร์เจีย
245
790879
3103
ยกตัวอย่างเช่น กองควบคุมโรค
ในแอตแลนด์ตา จอร์เจีย
13:26
could sendส่ง fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน instructionsคำแนะนำ
to a DBCDBC on the other sideด้าน of the worldโลก,
246
794006
4793
สามารถส่งคำสั่งการสังเคราะห์
วัคซีนต้านหวัดไปยัง DBC ในที่อื่น ๆ ในโลก
13:30
where the fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน is manufacturedผลิต
right on the frontด้านหน้า linesเส้น.
247
798823
3944
ที่จะผลิตวัคซีนได้ในทันที
13:35
That fluไข้หวัดใหญ่ vaccineวัคซีน could even be
specificallyเฉพาะ tailoredปรับปรุง to the fluไข้หวัดใหญ่ strainความเครียด
248
803085
5230
วัคซีนต้านหวัดสามารถที่จะถูกออกแบบ
ให้จำเพาะต่อสายพันธุ์ของหวัด
13:40
that's circulatingหมุนเวียน in that localในประเทศ areaพื้นที่.
249
808339
3222
ที่ระบาดอยู่ในบริเวณนั้น
13:43
Sendingการส่ง vaccinesวัคซีน around in a digitalดิจิตอล fileไฟล์,
250
811585
2492
การส่งวัคซีนออกไปในรูปแบบของไฟล์ดิจิตัล
13:46
ratherค่อนข้าง than stockpilingการซ้อน those sameเหมือนกัน
vaccinesวัคซีน and shippingการส่งสินค้า them out,
251
814101
3817
แทนที่จะสะสมเป็นคลังไว้แล้วส่งมันออกไป
13:49
promisesสัญญา to saveประหยัด thousandsพัน of livesชีวิต.
252
817942
2631
เอื้อให้เราช่วยชีวิตได้นับพัน
13:53
Of courseหลักสูตร, the applicationsการใช้งาน
go as farห่างไกล as the imaginationจินตนาการ goesไป.
253
821212
4200
แน่ล่ะว่า การใช้ประโยชน์จากมัน
เป็นได้มากกว่าที่เราคิดฝันไว้
13:58
It's not hardยาก to imagineจินตนาการ
placingการวาง a DBCDBC on anotherอื่น planetดาวเคราะห์.
254
826164
3995
มันไม่ยากเลยที่จะลองจินตนาการ
ถึงการนำ DBC ไปไว้บนดาวอื่น
14:03
Scientistsนักวิทยาศาสตร์ on Earthโลก could then sendส่ง
the digitalดิจิตอล instructionsคำแนะนำ to that DBCDBC
255
831315
5104
นักวิทยาศาสตร์บนโลก
สามารถส่งคำสั่งดิจิตัลไปยัง DBC
14:08
to make newใหม่ medicinesยารักษาโรค
or to make syntheticสังเคราะห์ organismsสิ่งมีชีวิต
256
836443
4007
เพื่อสร้างเป็นยาชนิดใหม่
หรือสร้างสิ่งมีชีวิตสังเคราะห์
14:12
that produceก่อ oxygenออกซิเจน, foodอาหาร,
fuelเชื้อเพลิง or buildingอาคาร materialsวัสดุ,
257
840474
3667
ที่สร้างออกซิเจน อาหาร เชื้อเพลิง
หรือสร้างวัสดุพื้นฐาน
14:16
as a meansวิธี for makingการทำ the planetดาวเคราะห์
more habitableพออยู่ได้ for humansมนุษย์.
258
844165
3174
เพื่อเตรียมให้ดาวดวงนั้น
พร้อมสำหรับการเป็นแหล่งอาศัย
14:20
(Applauseการปรบมือ)
259
848002
4440
(เสียงปรบมือ)
14:24
With digitalดิจิตอล informationข้อมูล
travelingการเดินทาง at the speedความเร็ว of lightเบา,
260
852466
3341
ด้วยข้อมูลดิจิตัล
ที่เดินทางด้วยความเร็วแสง
14:27
it would only take minutesนาที
to sendส่ง those digitalดิจิตอล instructionsคำแนะนำ
261
855831
2897
ด้วยเวลาเพียงไม่กี่นาที
เราก็สามารถส่งข้อมูลดังกล่าว
14:30
from Earthโลก to Marsดาวอังคาร,
262
858752
1190
จากโลกไปยังดาวอังคารได้
14:31
but it would take monthsเดือน
to physicallyทางร่างกาย deliverส่งมอบ those sameเหมือนกัน samplesตัวอย่าง
263
859966
3849
แต่มันอาจใช้เวลาหลายเดือน
ในการส่งตัวอย่างทางกายภาพ
14:35
on a spacecraftยานอวกาศ.
264
863839
1150
ไปกับยานอวกาศ
14:37
But for now, I would be satisfiedความพึงพอใจ
beamingยิ้มแย้มแจ่มใส newใหม่ medicinesยารักษาโรค acrossข้าม the globeโลก,
265
865821
4603
แต่ตอนนี้ ผมก็พอใจมาก
ที่การยิงยาใหม่จากอีกมุมโลก
14:42
fullyอย่างเต็มที่ automatedอัตโนมัติ and on demandความต้องการ,
266
870448
2190
ตามคำสั่งโดยอัตโนมัติ
14:44
savingประหยัด livesชีวิต from emergingฉุกเฉิน
infectiousติดเชื้อ diseasesโรค
267
872662
3598
สามารถช่วยชีวิตจากโรคติดต่อที่เกิดขึ้น
14:48
and printingการพิมพ์ personalizedส่วนบุคคล cancerโรคมะเร็ง medicinesยารักษาโรค
for those who don't have time to wait.
268
876284
4752
และพิมพ์ยาต้านมะเร็งจำเพาะ
สำหรับผู้ที่ไม่อาจรอนานได้
14:53
Thank you.
269
881060
1175
ขอบคุณครับ
14:54
(Applauseการปรบมือ)
270
882259
7000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.

Why you should listen

In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.

Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.

More profile about the speaker
Dan Gibson | Speaker | TED.com