ABOUT THE SPEAKER
Yeonmi Park - Human rights activist
North Korean defector Yeonmi Park is becoming a leading voice of oppressed people around the world.

Why you should listen

Yeonmi Park's escape from North Korea has given the world a window into the lives of its people. At the 2014 Oslo Freedom Forum and the One Young World Summit in Dublin, Park became an international phenomenon, delivering passionate and deeply personal speeches about the brutality of the North Korean regime. Her address to One Young World on the horrors of detention camps, political executions and sex trafficking has been viewed over 320 million times on YouTube. The BBC named her one of their "Top Global Women."

In 2017, Park joined the Tory Burch Foundation's Embrace Ambition campaign, a global effort to dispel the double standard of ambition as a positive trait in men and a negative trait in women. Her searing memoir, In Order to Live: A North Korean Girl's Journey to Freedom, was released in the fall 2015, and now she's urging the world to recognize the oppressed people of Kim Jong-Un's reign. She believes that change will come through young people like herself, whose exposure to capitalism and Western media is eroding the authority of the Kim dynasty.

Currently a student at Columbia University, Park has published an op-ed about North Korea's "black market generation” in the Washington Post and has been featured on CNN, CNBC and the BBC, as well as in the New York Times and Wall Street Journal. She serves on the executive board of directors of the Human Rights Foundation, the world's preeminent organization devoted to disrupting dictatorships.

More profile about the speaker
Yeonmi Park | Speaker | TED.com
TED2019

Yeonmi Park: What I learned about freedom after escaping North Korea

朴延米: 在逃出朝鲜后我才知道的自由

Filmed:
2,371,462 views

“朝鲜是不可想象的,”10 多岁时逃离朝鲜的人权活动人士朴延米说。她分享了自己童年的悲惨故事,反思了自由的脆弱,并展示了即使在世界上最黑暗的地方,也可以实现变革。
- Human rights activist
North Korean defector Yeonmi Park is becoming a leading voice of oppressed people around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was born天生 in 1993
in the northern北方 part部分 of North Korea韩国,
0
1602
5083
我出生于 1993 年的朝鲜北部,
00:18
in a town called Hyesan海山,
1
6709
2487
一个叫海珊的小镇,
00:21
which哪一个 is on the border边境 with China中国.
2
9220
2711
紧挨着中国边境。
00:24
I had loving爱心 parents父母
3
12949
2530
我有爱我的父母
00:27
and one older旧的 sister妹妹.
4
15503
2253
和一个姐姐。
00:31
Before I was even 10 years年份 old,
5
19237
2441
我在 10 岁前,
00:34
my father父亲 was sent发送 to a labor劳动 camp
6
22516
2530
我父亲因参与非法贸易
00:37
for engaging in illegal非法 trading贸易.
7
25070
3211
而被送进劳动营。
00:41
Now, by "illegal非法 trading贸易" --
8
29042
2834
“非法贸易”的意思是,
00:45
he was selling销售 clogs木底鞋, sugar,
rice白饭 and later后来 copper
9
33686
6217
他卖衣服、糖、粮食以及后来是铜
00:51
to feed饲料 us.
10
39927
1412
来养活我们。
00:55
In 2007, my sister妹妹 and I
decided决定 to escape逃逸.
11
43100
6558
2007 年,我姐姐和我打算逃亡。
01:01
She was 16 years年份 old,
12
49682
2913
她当时 16 岁,
01:04
and I was 13 years年份 old.
13
52619
2650
而我 13 岁。
01:08
I need you to understand理解
what the word "escape逃逸" means手段
14
56809
5107
我想让你们理解“逃亡”
01:13
in the context上下文 of North Korea韩国.
15
61940
2735
在朝鲜这个环境中的意思。
01:17
We were all starving挨饿,
16
65694
2327
我们全都处于挨饿状态,
01:20
and hunger饥饿 means手段 death死亡 in North Korea韩国.
17
68045
4505
而在朝鲜饥饿意味着死亡。
01:25
So it was the only option选项 for us.
18
73666
2987
所以这是我们唯一的选择。
01:29
I didn't even understand理解
the concept概念 of escape逃逸,
19
77673
4177
我甚至不理解逃亡的概念,
01:33
but I could see the lights灯火
from China中国 at night,
20
81874
3443
但我可以在晚上看到来自中国的灯光,
01:38
and I wondered想知道 if I go where the light is,
21
86486
4736
我好奇如果我能到达灯光那边,
01:43
I might威力 be able能够 to find a bowl of rice白饭.
22
91246
3622
我也许能找到一碗米饭。
01:48
It's not like we had a grand盛大 plan计划 or maps地图.
23
96702
3638
我们没有宏大的计划或者地图。
01:52
We did not know anything
about what was going to happen发生.
24
100364
3491
我们不知道会发生什么。
01:57
Imagine想像 your apartment公寓
building建造 caught抓住 fire.
25
105052
3044
试想你家着火了。
02:00
I mean, what would you do?
26
108741
2102
我意思是,你会怎么做?
02:02
Would you stay there to be burned,
27
110867
2582
你会待在那里等着被烧死,
02:05
or would you jump off out of the window窗口
28
113473
2370
还是会从窗户里跳出去
02:07
and see what happens发生?
29
115867
1584
看看会发生什么?
02:09
That's what we did.
30
117966
1432
这就是我们做的。
02:11
We jumped跳下 out of the house
31
119422
2858
我们从房子里跳了出来
02:14
instead代替 of the fire.
32
122304
1526
而非待在火中。
02:17
North Korea韩国 is unimaginable不可思议.
33
125500
4410
朝鲜无法想象。
02:22
It's very hard for me
34
130998
2209
当人们问我生活在那里是什么感觉时,
02:25
when people ask me
what it feels感觉 like to live生活 there.
35
133231
4100
我难回答他们。
02:30
To be honest诚实,
36
138579
2107
老实说,
02:32
I tell you:
37
140710
1237
我告诉你们:
02:33
you can't even imagine想像 it.
38
141971
2453
你实在无法想象那里的生活。
02:39
The words in any language语言 can't describe描述,
39
147070
4538
用任何语言的词汇都没法描述,
02:43
because it's a totally完全 different不同 planet行星,
40
151632
2739
因为那是个完全不一样的世界,
02:47
as you cannot不能 imagine想像
your life on Mars火星 right now.
41
155458
4420
就如同你现在无法想象
火星上的生活一样。
02:53
For example, the word "love"
has only one meaning含义:
42
161122
5418
比如,“爱”这个词只有一个意思:
02:59
love for the Dear Leader领导.
43
167393
1788
对伟大领袖的爱。
03:03
There's no concept概念
of romantic浪漫 love in North Korea韩国.
44
171511
4155
在朝鲜没有浪漫的概念 。
03:09
And if you don't know the words,
45
177222
3012
如果你不知道这个词,
03:12
that means手段 you don't
understand理解 the concept概念,
46
180258
3542
就意味着你不理解这个概念,
03:17
and therefore因此, you don't even realize实现
that concept概念 is even a possibility可能性.
47
185578
6034
因此,你甚至无法意识到
这个概念是真实存在的。
03:25
Let me give you another另一个 example.
48
193422
2618
让我再给你们一个例子。
03:29
Growing生长 up in North Korea韩国,
49
197096
2290
在朝鲜长大,
03:31
we truly believed相信 that our Dear Leader领导
is an almighty大能 god
50
199410
5606
我们真的相信我们敬爱的领袖
是全能的神,
03:37
who can even read my thoughts思念.
51
205040
2571
他甚至可以看穿我的想法。
03:40
I was even afraid害怕 to think in North Korea韩国.
52
208350
3905
在朝鲜,我甚至害怕思考。
03:45
We are told that he's starving挨饿 for us,
53
213619
2311
我们被告知他在盯着我们,
03:47
and he's working加工 tirelessly孜孜不倦地 for us,
54
215954
2298
他不知疲倦地为我们工作着,
03:50
and my heart just broke打破 for him.
55
218276
2433
我为他(的举动)而感动、心碎。
03:53
When I escaped逃脱 to South Korea韩国,
56
221802
2775
当我逃亡到韩国时,
03:56
people told me that
he was actually其实 a dictator独裁者,
57
224601
3939
人们告诉我他其实是个独裁者,
04:00
he had cars汽车,
58
228564
1768
他有很多辆汽车,
04:02
many许多, many许多 resorts度假村,
59
230356
1571
数不清的度假地,
04:03
and he had an ultraluxurious超豪华 life.
60
231951
2939
并且他过着极端奢侈的生活。
04:08
And then I remember记得
looking at a picture图片 of him,
61
236803
4098
然后我记得我看着照片上的他,
04:12
realizing实现 for the first time
62
240925
3300
第一次意识到
04:16
that he is the largest最大 guy in the picture图片.
63
244249
3648
他是照片中最大的家伙。
04:19
(Laughter笑声)
64
247921
1742
(笑声)
04:22
And it hit击中 me.
65
250334
1545
这震惊了我。
04:23
Finally最后, I realized实现 he wasn't starving挨饿.
66
251903
4709
终于,我意识到他没有挨饿。
04:29
But I was never able能够 to see that before,
67
257632
3168
但我以前从来都看不到,
04:32
until直到 someone有人 told me that he was fat脂肪.
68
260824
3715
直到有人告诉我他很胖。
04:36
(Laughter笑声)
69
264563
1121
(笑声)
04:37
Really, someone有人 had to teach me
that he was fat脂肪.
70
265708
3718
真的,我需要有人告诉我他是个胖子。
04:42
If you have never practiced
critical危急 thinking思维,
71
270200
4114
如果你从来没有练习批判性思维,
04:46
then you simply只是 see
what you're told to see.
72
274338
3713
那么你只会知道
别人让你知道的事情。
04:52
The biggest最大 question also people ask me
73
280395
3030
人们问我的最重大的问题是:
04:55
is: "Why is there no revolution革命
inside North Korea韩国?
74
283449
3455
“为什么朝鲜不会发生革命,
04:58
Are we dumb?
75
286928
1282
你们都是傻的吗?
05:01
Why is there no revolution革命
for 70 years年份 of this oppression压迫?"
76
289202
4949
为什么 70 多年的压迫
都没有发生革命?”
05:07
And I say:
77
295531
1298
我回答道:
05:10
If you don't know you're a slave奴隶,
78
298305
1872
如果你都不知道你是个奴隶,
05:13
if you don't know
you're isolated孤立 or oppressed压迫,
79
301050
4220
如果你不知道你被孤立压迫,
05:18
how do you fight斗争 to be free自由?
80
306095
1985
你如何为自由奋斗?
05:22
I mean, if you know you're isolated孤立,
81
310676
3225
我意思是,如果你知道你被孤立,
05:25
that means手段 you are not isolated孤立.
82
313925
2158
这意味着你并没有被孤立。
05:28
Not knowing会心 is the true真正
definition定义 of isolation隔离,
83
316955
4875
不知道才是孤立的真正含义,
05:33
and that's why I never knew知道
84
321854
2108
所以我从来不知道
05:35
I was isolated孤立 when I was in North Korea韩国.
85
323986
3548
我在朝鲜时是被孤立的。
05:39
I literally按照字面 thought I was
in the center中央 of the universe宇宙.
86
327558
3697
我真以为自己在宇宙的中心。
05:45
So here is my idea理念 worth价值 spreading传播:
87
333517
5761
所以这是我认为值得传播的想法:
05:52
a lot of people think
88
340622
1579
很多人认为
05:54
humans人类 inherently本质 know
what is right and wrong错误,
89
342225
4668
人们天生知道什么是对错,
05:58
the difference区别 between之间
justice正义 and injustice不公正,
90
346917
3574
人们知道公正和不公正的差异,
06:03
what we deserve值得 and we don't deserve值得.
91
351327
3084
人们知道什么值得和什么不值得。
06:07
I tell them: BSBS.
92
355647
1893
我告诉他们:扯蛋。
06:10
(Laughter笑声)
93
358140
1614
(笑声)
06:11
(Applause掌声)
94
359778
2237
(鼓掌)
06:18
Everything,
95
366462
1308
一切东西,
06:21
everything must必须 be taught,
96
369231
1768
一切东西需要教育,
06:24
including包含 compassion同情.
97
372197
1691
包括同情心。
06:27
If I see someone有人 dying垂死
on the street right now,
98
375965
6222
如果你今天看到有人在街上快要死去,
06:34
I will do anything to save保存 that person.
99
382211
2840
我会尽一切可能拯救那个人。
06:39
But when I was in North Korea韩国,
100
387106
1900
但当我在朝鲜时,
06:41
I saw people dying垂死
and dead on the streets街道.
101
389942
4341
我看到人们在街上半死不活或死去。
06:47
I felt nothing.
102
395219
1377
我无动于衷。
06:49
Not because I'm a psychopath精神病患者,
103
397580
1909
不是因为我精神失常,
06:52
but because I never learned学到了
the concept概念 of compassion同情.
104
400471
3806
而是因为我从来没了解过
什么是同情。
06:57
Only, I felt compassion同情,
empathy同情 and sympathy同情 in my heart
105
405082
5254
只有在我学到同情的词汇和概念后,
07:02
after I learned学到了 the word
"compassion同情" and the concept概念,
106
410360
3574
我才内心感到同情,怜悯和慈悲,
07:05
and I feel them now.
107
413958
1494
我现在能感受到了。
07:10
Now I live生活 in the United联合的 States状态
as a free自由 person.
108
418169
6445
现在我作为一个自由人生活在美国。
07:16
(Applause掌声)
109
424638
1135
(鼓掌)
07:17
Thank you.
110
425797
1517
谢谢。
07:19
(Applause掌声)
111
427338
3918
(鼓掌)
07:24
And recently最近,
112
432113
2111
最近,
07:26
the leader领导 of the free自由 country国家,
our President主席 Trump王牌,
113
434248
4059
自由国家的领袖,我们的总统特朗普,
07:30
met会见 with my former前任的 god.
114
438331
3154
与我的前神会面。
07:35
And he decided决定 human人的 rights权利
is not important重要 enough足够
115
443177
4717
他觉得人权这个议题不够重要
07:39
to include包括 in his agendas议程,
116
447918
3228
不配在他日程上,
07:43
and he did not talk about it.
117
451170
1842
并且他不会谈论它。
07:47
And it scares恐慌 me.
118
455035
2782
这让我害怕。
07:50
We live生活 in a world世界 right now
119
458718
3276
我们现在生活的世界
07:54
where a dictator独裁者 can be praised称赞
for executing执行 his uncle叔叔,
120
462018
6378
独裁者因处决他的姑父,
08:00
for killing谋杀 his half brother哥哥,
121
468420
2553
杀死他的同父异母弟弟,
08:02
killing谋杀 thousands数千 of North Koreans韩国人.
122
470997
3003
处死成千上万的朝鲜人而被赞扬。
08:06
And that was worthy值得 of praise赞美.
123
474024
3038
这值得赞扬。
08:10
And also it made制作 me think:
124
478829
2336
这也让我思考;
08:14
perhaps也许 we all need to be taught
something new about freedom自由 now.
125
482291
6574
也许现在我们都需要
学习“自由”在新时代的含义。
08:24
Freedom自由 is fragile脆弱.
126
492926
2896
自由是脆弱的。
08:29
I don't want to alarm报警 you, but it is.
127
497140
3125
我不像惊吓你,但确实如此。
08:33
It only took three generations
128
501426
3091
只花了三代人的时间
08:36
to make North Korea韩国 into
George乔治 Orwell's奥威尔 "1984."
129
504541
5595
就让朝鲜变成了
乔治·奥威尔的《1984年》。
08:42
It took only three generations.
130
510965
2296
只需要三代人的时间。
08:48
If we don't fight斗争 for human人的 rights权利
131
516233
4513
如果我们作为这里的自由人,
08:52
for the people who are oppressed压迫
right now who don't have a voice语音,
132
520770
4080
不去为现在受压迫、
不能发出声音的人
08:56
as free自由 people here,
133
524874
1833
抗争的话,
09:00
who will fight斗争 for us
when we are not free自由?
134
528000
2995
当我们不自由时,谁会为我们抗争。
09:04
Machines? Animals动物? I don't know.
135
532976
4143
机器?动物?我不知道。
09:11
I think it's wonderful精彩
that we care关心 about climate气候 change更改,
136
539889
5433
我认为我们关心气候变化,
09:17
animal动物 rights权利, gender性别 equality平等,
137
545346
2553
动物权利,性别平等,
09:19
all of these things.
138
547923
1727
所有这些东西很棒。
09:21
The fact事实 that we care关心
about animals'动物' rights权利,
139
549674
3085
我们关心动物的事实
09:24
that means手段 that's
how beautiful美丽 our heart is,
140
552783
3595
意味着我们的内心是如此的美丽,
09:28
that we care关心 about someone有人
who cannot不能 speak说话 for themselves他们自己.
141
556402
3871
我们关心那些不会为
自己说话的事物。
09:32
And North Koreans韩国人 right now
cannot不能 speak说话 for themselves他们自己.
142
560932
5412
朝鲜人民现在就不能替自己说话。
09:38
They don't have internet互联网
in the 21stST century世纪.
143
566900
3824
他们没有 21 世纪的互联网。
09:42
We don't have electricity电力,
144
570748
2591
我们没有电,
09:45
and it is the darkest最黑暗 place地点
on earth地球 right now.
145
573363
3721
并且现在是地球上最黑暗的地方。
09:50
Now I want to say something
to my fellow同伴 North Koreans韩国人
146
578618
3785
现在我想要跟我生活在黑暗中的
09:54
who are living活的 in that darkness黑暗.
147
582427
2205
朝鲜兄弟说几句。
09:58
They might威力 not believe this,
148
586050
1755
他们可能不会相信这点,
09:59
but I want to tell them
that an alternative替代 life is possible可能.
149
587829
4852
但我想告诉他们
另一种的生活是可能的。
10:04
Be free自由.
150
592705
1338
自由吧。
10:07
From my experience经验,
151
595709
3750
就我的经验而言,
10:11
literally按照字面 anything is possible可能.
152
599483
3110
确实任何事情都有可能。
10:16
I was bought,
153
604264
1532
我被买卖过,
10:17
I was sold出售 as a slave奴隶.
154
605820
2368
我被当奴隶卖过。
10:20
But now I'm here,
155
608212
2220
但现在我在这里,
10:22
and that is why I believe in miracles奇迹.
156
610456
3200
因此我相信奇迹。
10:27
The one thing that I learned学到了 from history历史
157
615462
3205
我从历史上学到的一个事情是
10:30
is that nothing is forever永远 in this world世界.
158
618691
5014
这个世界上没有什么是永久的。
10:35
And that is why we have
every一切 reason原因 to be hopeful有希望.
159
623729
5422
所以我们有一切理由充满希望。
10:41
Thank you.
160
629175
1430
谢谢。
10:42
(Applause掌声)
161
630629
4275
(鼓掌)
Translated by psjmz mz
Reviewed by Jin Ge

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yeonmi Park - Human rights activist
North Korean defector Yeonmi Park is becoming a leading voice of oppressed people around the world.

Why you should listen

Yeonmi Park's escape from North Korea has given the world a window into the lives of its people. At the 2014 Oslo Freedom Forum and the One Young World Summit in Dublin, Park became an international phenomenon, delivering passionate and deeply personal speeches about the brutality of the North Korean regime. Her address to One Young World on the horrors of detention camps, political executions and sex trafficking has been viewed over 320 million times on YouTube. The BBC named her one of their "Top Global Women."

In 2017, Park joined the Tory Burch Foundation's Embrace Ambition campaign, a global effort to dispel the double standard of ambition as a positive trait in men and a negative trait in women. Her searing memoir, In Order to Live: A North Korean Girl's Journey to Freedom, was released in the fall 2015, and now she's urging the world to recognize the oppressed people of Kim Jong-Un's reign. She believes that change will come through young people like herself, whose exposure to capitalism and Western media is eroding the authority of the Kim dynasty.

Currently a student at Columbia University, Park has published an op-ed about North Korea's "black market generation” in the Washington Post and has been featured on CNN, CNBC and the BBC, as well as in the New York Times and Wall Street Journal. She serves on the executive board of directors of the Human Rights Foundation, the world's preeminent organization devoted to disrupting dictatorships.

More profile about the speaker
Yeonmi Park | Speaker | TED.com