ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Dayo Ogunyemi: Visions of Africa's future, from African filmmakers

戴歐 · 歐格雅米: 非洲電影人眼中的非洲未來

Filmed:
990,900 views

在未有電影《黑豹》之前,非洲電影已經通過擴大邊界、探索可能性和傳達真相,幫助改變了非洲的現實。 戴歐 · 歐格雅米邀請我們透過非洲電影的鏡頭,想像非洲的未來,展示激勵人心的電影如何幫助非洲跨越百年的躍進。
- Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a child兒童 growing生長 up in Nigeria尼日利亞,
0
982
2651
我在奈及利亞長大,
00:15
books圖書 sparked引發 my earliest最早 imagination想像力,
1
3657
2179
書籍引發了我最早的想像;
00:19
but films影片, films影片 transported me
2
7088
3301
但是電影,電影將我
00:23
to magical神奇 places地方 with flying飛行 cars汽車,
3
11524
2357
帶到了有飛行汽車的神奇地方,
00:27
to infinite無窮 space空間 with whole整個 universes宇宙
of worlds世界 to discover發現.
4
15162
3275
去到能夠發現整個宇宙
無限空間的世界。
00:31
And my journey旅程 of discovery發現
has led to many許多 places地方 and possibilities可能性,
5
19413
3459
而我的發現之旅
帶來許多地方和可能性,
00:34
all linked關聯 with ideas思路 and imagination想像力.
6
22896
3237
都與想法和想像力相關。
00:39
A decade and a half ago,
7
27213
2016
十年半前,
00:41
I moved移動 from working加工 in law
and technology技術 in New York紐約
8
29253
3075
我從紐約的法律和技術工作
00:44
to financing融資, producing生產
and distributing分佈 films影片
9
32352
4096
轉為籌資、製作和發行電影,
00:48
in Nairobi內羅畢, Lagos拉各斯 and Johannesburg約翰內斯堡.
10
36472
2707
地點在奈洛比、拉哥斯和約翰尼斯堡。
00:52
I've been privileged特權
to see firsthand第一手 how in Africa非洲,
11
40677
3559
我很榮幸能夠親眼目睹非洲的情況,
00:56
film電影 powerfully有力 explores探討
the marvelous奇妙 and the mundane平凡,
12
44260
3888
目睹電影有力地探索了
奇妙而平凡的世界,
01:01
how it conveys傳達 infinite無窮 possibilities可能性
and fundamental基本的 truths真理.
13
49224
4032
和它如何傳達
無限的可能和基本的真理。
01:06
AfrofuturistAfrofuturist films影片 like "PumziPumzi,"
14
54552
2539
非洲的科幻電影,像 《Pumzi》,
01:09
WanuriWanuri Kahiu'sKahiu 的 superb高超 sci-fi科幻 flick拂去,
15
57115
3917
是萬努里·卡希 (Wanuri Kahiu)
執導的精湛科幻電影,
01:13
paint塗料 brilliant輝煌 pictures圖片
of Africa's非洲 future未來,
16
61056
4096
描繪非洲未來的精彩畫面;
01:17
while RunganoRungano Nyoni'sNyoni 的 "I Am Not A Witch巫婆"
17
65176
2841
而倫加諾·尼奧尼(Rungano Nyoni)
執導的《你才女巫,你全家都女巫》,
01:20
and Akin類似 Omotoso'sOmotoso 的 "Vaya追隨"
18
68041
2032
和阿金-奧莫托索
(Akin Omotoso) 的《Vaya》,
01:22
show顯示 us and catalogue目錄 our present當下.
19
70097
2761
向我們展示、編列了現在。
01:25
These filmmakers電影製片人 offer提供 nuanced細緻入微 snapshots快照
of Africa's非洲 imagined想像 and lived生活 reality現實,
20
73358
5683
這些電影製作者提供了非洲的
想像和生活現實的微妙快照,
01:31
in contrast對比 to some of the images圖片
of Africa非洲 that come from outside,
21
79065
4404
與來自外部的一些非洲圖像
形成鮮明的對比;
01:35
and the perspectives觀點
that accompany all of these images圖片,
22
83493
3271
伴隨著所有圖像的觀點,
01:38
whether是否 sympathetic有同情心 or dismissive不屑一顧,
shape形狀 or distort歪曲
23
86788
3404
無論是同情或是不屑,
形塑或扭曲了人們如何看待非洲。
01:43
how people see Africa非洲.
24
91383
1618
01:47
And the truth真相 is,
25
95065
2263
事實是
01:49
many許多 people think Africa非洲 is screwed up.
26
97352
2055
很多人認為非洲被搞砸了。
01:53
Images圖片 play a big part部分 of the reason原因 why.
27
101134
2420
很大的原因是非洲的圖像。
01:59
Many許多 tropes比喻 about Africa非洲
persist堅持 from pictures圖片,
28
107015
3999
許多老圖片依然表達著
對非洲的觀點,
02:03
pictures圖片 of famine飢荒
in Ethiopia埃塞俄比亞 30 years年份 ago,
29
111038
3699
像是 30 年前伊索比亞的
一些飢荒照片,
02:06
pictures圖片 of the Biafran比夫拉 war戰爭
half a century世紀 ago.
30
114761
3134
半個世紀前比亞夫蘭戰爭的圖片。
02:11
But on a continent大陸
where the average平均 age年齡 is 17,
31
119132
5278
但在平均年齡為 17 歲的
非洲大陸上,
02:16
these tragic悲慘 events事件
seem似乎 almost幾乎 prehistoric史前.
32
124434
2633
這些悲慘事件幾乎像是史前時期。
02:20
Their images圖片 are far removed去除
33
128168
2626
那些圖像與非洲許多國家的人們
02:22
from how people in Africa's非洲 many許多 countries國家
see themselves他們自己 and their neighbors鄰居.
34
130818
4219
看待自己和鄰居的方式天差地遠。
02:28
For them, these images圖片
do not represent代表 their reality現實.
35
136021
4068
對他們來說,這些圖像
不代表他們的現實。
02:32
So what is Africa's非洲 reality現實,
36
140113
2091
那麼非洲的現實是什麼?
02:34
or rather, which哪一個 of Africa's非洲
many許多 realities現實 do we choose選擇 to focus焦點 on?
37
142228
4497
或者說,在那麼多的非洲現實中,
我們要選擇關注哪一個?
02:39
Do we accept接受 Emmanuel靈光 Macron's長音符的
imagination想像力 of Africa非洲 in 2017
38
147053
6072
我們是否接受(法國總統)馬克宏
對 2017 年非洲的想像──
02:45
as a place地點 in which哪一個 all women婦女
have seven or eight children孩子?
39
153149
3515
非洲是個所有女人
都生七八個孩子的地方?
02:50
Or do we instead代替 rely依靠 on the UN's聯合國 account帳戶
40
158807
3231
或者,我們信賴聯合國的報告,
02:54
that only one of Africa's非洲 54 countries國家
has a fertility生育能力 rate as high as seven?
41
162062
5063
說非洲 54 個國家中
只有一個的生育率高達七個?
02:59
Do we focus焦點 on the fact事實
42
167843
1743
我們是否專注於
03:01
that infant嬰兒 mortality死亡
and life expectancy期待 in Africa非洲 today今天
43
169610
3789
今天非洲的嬰兒死亡率和預期壽命
03:05
is roughly大致 comparable可比
to the US a hundred years年份 ago,
44
173423
2985
與一百年前的美國大致相當的事實;
03:08
or do we focus焦點 on progress進展,
45
176432
2555
還是我們關注於進步,
03:11
the fact事實 that Africa非洲 has cut
infant嬰兒 mortality死亡 in half
46
179011
3231
在過去的四十年中,
非洲已經將嬰兒的死亡率砍半,
03:14
in the last four decades幾十年
47
182266
1269
03:15
and has raised上調 life expectancy期待 by 10 years年份
since以來 the year 2000?
48
183559
4127
相較於 2000 年,
還把平均餘命提高了 10 年?
03:21
These dueling決鬥 perspectives觀點
49
189556
1809
這些互相比鬥的觀點都正確,
03:25
are all accurate準確.
50
193327
1166
03:26
Well, aside在旁邊 from Macron's長音符的.
He's just wrong錯誤.
51
194517
2286
除了馬克宏的。他錯了。
03:28
(Laughter笑聲)
52
196827
1865
(笑聲)
03:30
But one version makes品牌 it easy簡單
to dismiss解僱 Africa非洲 as hopeless絕望,
53
198716
5540
但一個版本容易視非洲為毫無希望,
03:36
while the other fuels燃料 hope希望
that a billion十億 people
54
204280
2254
而另一個版本則賦予希望,
03:38
can continue繼續 to make progress進展
towards prosperity繁榮.
55
206558
2563
十億人能夠繼續繁榮發展。
03:43
The fact事實 that Africans非洲人
56
211609
1604
事實上非洲人
沒有把注意力轉向別處的奢望。
03:45
do not have the luxury豪華
of turning車削 their gaze凝視 elsewhere別處,
57
213237
3412
03:48
the fact事實 that we must必須 make progress進展
58
216673
2491
我們必須取得進展,
03:51
or live生活 with the consequence後果 of failure失敗,
59
219188
2469
要不然就得接受失敗,
03:53
are the reason原因 we must必須 continue繼續
to tell our own擁有 stories故事
60
221681
3032
這是我們必須繼續講述自己的故事
03:56
and show顯示 our own擁有 images圖片,
61
224737
1810
並展示自己的形象的原因,
03:58
with honesty誠實 and primarily主要
to an African非洲人 audience聽眾,
62
226571
4057
誠實展示,主要針對非洲的觀眾,
04:02
because the image圖片 that matters事項 most
63
230652
2507
因為最重要的形象
04:05
is the image圖片 of Africa非洲
in African非洲人 imaginations想像.
64
233183
3920
是非洲在非洲人心目中的形象。
04:11
Now, honesty誠實 requires要求 that we acknowledge確認
65
239931
2699
現在,誠實要求我們承認
04:14
that Africa非洲 is behind背後
the rest休息 of the world世界
66
242654
2016
非洲落後於世界其他地區,
04:16
and needs需求 to move移動 swiftly如飛 to catch抓住 up.
67
244694
2530
需要迅速趕上。
04:20
But thinking思維 of a way forward前鋒,
68
248044
1922
但想著前進的方向,
04:21
I'd like us to engage從事
in a thought exercise行使.
69
249990
2134
我希望我們參與思考的過程。
04:25
What if we could go back a hundred years年份,
70
253370
1969
假如我們可以回溯一百年,
04:27
say to the US in 1917,
71
255363
2562
在 1917 年對美國說,
04:29
but we could take with us
all the modern現代 ideas思路,
72
257949
3576
但是我們能帶著
我們今天所有的現代觀念、
創新和發明,會如何呢?
04:33
innovations創新, inventions發明
that we have today今天?
73
261549
2320
04:37
What could we achieve實現 with this knowledge知識?
74
265557
2580
我們能用這些知識做些什麼?
04:40
How richly豐富地 could we improve提高 quality質量
of life and living活的 conditions條件 for people?
75
268161
4546
我們能把人們的生活質量、
生活條件提到多高、多豐富呢?
04:46
How widely廣泛 could we spread傳播 prosperity繁榮?
76
274355
2397
我們可以在多大程度上推廣繁榮?
04:50
Imagine想像 if a hundred years年份 ago,
77
278594
1914
想像如果一百年前,
04:52
the education教育 system系統 had
all the knowledge知識 we have today今天,
78
280532
3213
教育系統有今天所有的知識,
04:55
including包含 how best最好 to teach.
79
283769
1682
明白如何教得最好;
04:58
And doctors醫生 and scientists科學家們 knew知道 all we do
80
286778
3123
醫生和科學家們
知道所有現代的公共衛生措施、
05:01
about public上市 health健康 measures措施,
surgery手術 techniques技術,
81
289925
3992
手術技巧、DNA 測序、
05:05
DNA脫氧核糖核酸 sequencing測序,
cancer癌症 research研究 and treatment治療?
82
293941
3045
癌症的研究和治療,那會如何?
05:09
If we had access訪問 then
to modern現代 semiconductors半導體,
83
297010
3794
如果當時我們能接觸到
現代的半導體、
05:12
computers電腦, mobile移動 devices設備, the internet互聯網?
84
300828
2499
電腦、移動設備、互聯網呢?
05:16
Just imagine想像.
85
304151
1627
就只想像一下。
05:17
If we did, we could take
a quantum量子 leap飛躍 forward前鋒, couldn't不能 we.
86
305802
4706
如果那樣,我們能
向前邁進一大步,不是嗎?
05:22
Well, Africa非洲 can take a leap飛躍
of that magnitude大小 today今天.
87
310532
3857
今天的非洲可以大步地躍進,
05:27
There's enough足夠 untapped未開發 innovation革新
88
315100
3063
有足夠多尚未開發的創新
05:30
to move移動 Africa非洲 a century世紀 forward前鋒
in living活的 conditions條件
89
318187
4128
可將非洲的生活條件
向前推進一個世紀,
05:34
if the will and commitment承諾 is there.
90
322339
2466
如果我們下決心許諾,
05:37
This is not just a possibility可能性;
it's an imperative勢在必行 for Africa's非洲 future未來,
91
325580
3814
這不僅可能,且非洲未來勢在必行。
05:42
a future未來 that will see
Africa's非洲 population人口 double
92
330375
3604
未來非洲人口將在短短三十年內
倍增至二十五億人;
05:46
to two and a half billion十億 people
in just three decades幾十年,
93
334003
3654
05:49
a future未來 that will see Africa非洲
have the world's世界 largest最大 workforce勞動力,
94
337681
4238
未來非洲將擁有世界最大的勞動力;
05:55
just as the idea理念 of work itself本身
is being存在 radically根本 reconsidered重新考慮.
95
343019
4111
就像工作理念本身
正被徹底重新思考一樣。
06:00
Now taking服用 the leap飛躍 forward前鋒
isn't that far-fetched牽強.
96
348467
2640
現在向前邁進並不是那麼遙不可及,
06:03
There are tons of examples例子
that demonstrate演示 the potential潛在
97
351131
2963
有大量例子證明非洲變革的潛力。
06:06
for change更改 in Africa非洲.
98
354118
1356
06:09
Just 20 years年份 ago,
99
357044
1404
僅僅 20 年前,
06:11
Nigeria尼日利亞 had fewer than half a million百萬
working加工 phone電話 lines.
100
359782
3143
奈及利亞可用的電話線
不到五十萬條,
06:14
Today今天 it has a hundred million百萬
mobile移動 phone電話 subscriptions訂閱,
101
362949
3072
今天有一億名手機用戶。
06:18
and this mobile移動 miracle奇蹟
is mirrored鏡像 in every一切 African非洲人 country國家.
102
366045
3930
而這個移動的奇蹟
反映在每個非洲國家,
06:21
There are over three quarters住處 of a billion十億
mobile移動 phones手機 in use in Africa非洲 today今天,
103
369999
4694
今天在非洲使用的手機
超過七億五千萬支,
06:26
and this has spurred刺激 justified有理
excitement激動 about leapfrogging跳躍式,
104
374717
3882
對飛躍式發展振奮是合理的,
06:30
about bringing使 the sharing分享 economy經濟,
artificial人造 intelligence情報,
105
378623
3944
把共享經濟、人工智能、
06:34
autonomous自主性 machines to Africa非洲.
106
382591
2230
自動化機器帶到非洲發展。
06:38
And this is all promising有希望,
107
386686
1945
這一切都很有希望,
06:40
but we need to think about sequencing測序.
108
388655
2119
但我們需要考慮次序。
06:44
Forget忘記 putting the cart大車 before the horse.
109
392504
2689
不能把馬車放在馬的前面。
06:47
You can't put the self-driving自駕車 car汽車
before the roads道路.
110
395217
2666
你不能沒有道路
就要發展自動駕駛汽車。
06:51
(Applause掌聲)
111
399502
5151
(掌聲)
06:56
There's a whole整個 infrastructural基礎設施
and logical合乎邏輯 layer to innovation革新
112
404677
3429
整個基礎設施和邏輯層面的創新
07:00
that we take for granted理所當然,
113
408130
2294
我們視為理所當然;
07:02
but we have to triage分流 for Africa非洲,
114
410448
2574
但我們必須依照
對非洲的緊要程度來分配,
07:05
because some of the biggest最大
infrastructure基礎設施 gaps空白
115
413046
3230
因為有些大型基礎設施的欠缺
07:08
are for things that are so basic基本
116
416300
1588
非常的基本,
07:09
that Westerners西方人 rarely很少
have to think about them.
117
417912
2332
以至西方人幾乎用不著考慮它們。
07:13
So let's explore探索 this.
118
421772
1520
讓我們來探討一下。
07:18
Imagine想像 your internet互聯網 access訪問
went off for a day,
119
426008
3500
想像你的互聯網斷線了一天,
07:23
and when it came來了 back,
120
431158
2001
當它恢復時,
07:25
it only stayed on
for three hours小時 at a time,
121
433183
2286
每回只能上線三個小時,
07:27
with random隨機 15-hour-小時 outages停電?
122
435493
2261
又隨機中斷 15 個小時,會怎樣?
07:31
How would your life change更改?
123
439027
1412
你的生活將如何改變?
07:33
Now replace更換 internet互聯網 access訪問
with electricity電力.
124
441773
2420
互聯網擱一邊,現在思考供電,
07:38
Think of your fridges冰箱,
your TVs電視, your microwaves微波爐,
125
446363
2548
想想你的冰箱、電視、微波爐
07:40
just sitting坐在 idly空閒地 for days.
126
448935
1602
幾天不能用;
07:43
Now extend延伸 this nightmare惡夢
to government政府 offices辦事處,
127
451389
3808
再把這個噩夢延伸到政府辦公室、
07:47
to businesses企業, to schools學校,
128
455221
2586
企業、學校、
07:50
to hospitals醫院.
129
458896
1190
醫院。
07:54
This, or worse更差,
130
462991
2540
這種狀況或者更糟的情況,
07:57
is the type類型 of access訪問
that hundreds數以百計 of millions百萬 of Africans非洲人
131
465555
3203
是數億的非洲人
08:00
have to electricity電力,
132
468782
1217
沒電、
08:03
and to water,
133
471372
1150
沒水、
08:05
and to healthcare衛生保健,
134
473687
1150
沒醫療保健、
08:07
and to sanitation衛生,
135
475769
1253
沒衛生設施、
08:09
and to education教育.
136
477748
1227
沒教育。
08:12
We must必須 fix固定 this.
137
480183
1206
我們必須解決此問題。
08:14
We must必須 fix固定 this because ensuring確保
widespread廣泛 and affordable實惠 access訪問
138
482789
3991
我們必須解決此問題,
因為確保能夠獲取廣泛、負擔得起、
08:18
to decent正經 infrastructure基礎設施 and services服務
139
486804
2970
像樣的基礎設施和服務,
08:21
isn't just low-hanging低懸 fruit水果:
140
489798
1674
不僅是低垂的果實,
(註:可輕易實現的目標)
08:24
it's fundamental基本的 to achieving實現
the hundred-year百年 leap飛躍.
141
492183
2630
而且是實現百年飛躍的基礎。
08:28
And when we fix固定 it,
142
496673
1866
解決它時,
08:30
we might威力 find some unexpected意外 benefits好處.
143
498563
2864
我們可能會發現
一些意想不到的好處。
08:35
One unexpected意外 benefit效益
of the mobile移動 miracle奇蹟
144
503093
3746
一個移動奇蹟意想不到的好處
08:38
was that it led to what is perhaps也許
the greatest最大 cultural文化 resurgence再起
145
506863
4143
是它導致非洲這一代人
看到最偉大的文化復興:
08:43
that Africa非洲 has seen看到 in a generation:
146
511030
2468
08:45
the rebirth新生 of African非洲人 popular流行 music音樂.
147
513522
2292
非洲流行音樂的重生。
08:49
For musicians音樂家 like P-SquareP 平方,
148
517162
3912
對於像 P-Square、
08:53
Bongo邦戈 MaffinMaffin
149
521098
1230
邦戈馬芬 (Bongo Maffin)
和 Wizkid 這樣的音樂人來說,
08:55
and WizkidWizkid,
150
523764
1346
08:57
mobile移動 phones手機 paved鋪砌 the path路徑
to local本地 dominance霸主地位
151
525134
3715
手機為他們鋪平了稱霸當地
和全球出名的道路。
09:00
and global全球 stardom明星.
152
528873
1174
09:04
And the impact碰撞
isn't limited有限 just to music音樂.
153
532634
3470
影響不僅限於音樂,
09:08
It extends擴展 to film電影, too.
154
536128
1411
也延伸到電影。
09:10
Beautiful美麗, engaging films影片
155
538226
2588
美麗、迷人的電影,
09:12
like these stills劇照 of "PumziPumzi,"
156
540838
2397
像《Pumzi》、
09:15
"Vaya追隨," and "I Am Not A Witch巫婆" show顯示.
157
543259
2746
《Vaya》和《你才女巫,你全家都女巫》。
09:19
For while its external外部 image圖片
might威力 be dated過時的,
158
547515
3410
儘管非洲的外部形象可能過時,
09:22
Africa非洲 continues繼續 to evolve發展,
as does African非洲人 film電影.
159
550949
3352
但非洲仍在繼續演變,
非洲的電影也是。
09:26
Now, every一切 now and again,
the rest休息 of the world世界 catches漁獲 on,
160
554920
3698
每隔一段時間,
世界其他各地追趕上來,
09:30
perhaps也許 with DjoDjo Munga'sMunga 的
hard-hitting硬打擊 "Viva歡呼聲 RivaRiva!"
161
558642
4310
也許是道·格蒙加 (Djo Munga) 的強片
《Viva Riva!》,
09:34
with Newton牛頓 Aduaka'sAduaka 的 intense激烈 "Ezra以斯拉,"
162
562976
2719
牛頓·阿杜卡 (Newton Aduaka) 的
戰爭片 《Ezra》,
09:37
or with AbderrahmaneAbderrahmane Sissako'sSissako 的
poetic詩意 "Timbuktu廷巴克圖."
163
565719
2746
或阿伯德拉馬納·希薩柯
(Abderrahmane Sissako) 詩意的《Timbuktu》。
09:41
With mobile移動, Africans非洲人 are discovering發現
more and more of these films影片,
164
569140
4332
有了手機,非洲人越來越看得到
這些電影,也就意味著
09:45
and what that means手段 is that it really
matters事項 less in Kinshasa金沙薩 or Cotonou科托努
165
573496
5306
對於住在金夏沙或柯多努的人而言,
(註:剛果的首都和貝南的大城)
09:50
what Cannes戛納電影節 thinks of African非洲人 film電影,
166
578826
2668
坎城影展對非洲電影的看法,
09:53
or if those opinions意見 are informed通知 or fair公平.
167
581518
3649
他們的看法是否公平,
或者他們在不在狀況內並不重要。
09:58
Who really cares管它 what
the "New York紐約 Times" thinks?
168
586113
2500
誰管《紐約時報》怎麼寫?
10:01
What matters事項 is that Africans非洲人
are validating證實 African非洲人 art藝術 and ideas思路,
169
589565
4636
重要的是,非洲人
正驗證著非洲的藝術和想法,
10:06
both critically危重 and commercially商業,
170
594225
2342
批判性和商業性地驗證;
10:08
that they are watching觀看 what they want,
171
596591
2008
他們看他們想要看的電影,
10:10
and that African非洲人 filmmakers電影製片人
are connecting with their core核心 audiences觀眾.
172
598623
3275
而非洲電影製片人
與核心觀眾聯繫在一起。
10:15
And this is important重要.
173
603881
1646
這很重要。
10:18
It's important重要 because film電影
can illuminate照亮 and inspire啟發.
174
606480
3318
這很重要,因為電影能照亮和啟發,
10:22
Film電影 can bring帶來 visions願景 of the future未來
to us here in the present當下.
175
610590
3216
電影能為我們的今天
帶來未來的願景。
10:26
Films電影 can serve服務
as a conveyor輸送帶 belt for hope希望.
176
614800
2817
電影可以充當希望的傳送帶,
10:30
And film電影 can change更改 perspectives觀點
faster更快 than we can build建立 roads道路.
177
618953
3156
電影改變視角的速度
能比我們開路還要快。
10:36
In just over a decade,
178
624171
1970
十多年來,
10:38
Nigeria's尼日利亞 film電影 industry行業, Africa's非洲 largest最大,
179
626165
2770
奈及利亞的電影業
是非洲最大的電影產業,
10:40
has taken採取 the country's
words and languages語言
180
628959
4914
它將該國的文字和語言
10:45
into the vocabulary詞彙
and imaginations想像 of millions百萬
181
633897
3826
帶入許多非洲其他國家
數百萬人的詞彙和想像中。
10:49
in many許多 other African非洲人 countries國家.
182
637747
2328
10:52
It has torn撕裂 down borders國界,
183
640099
1985
它已經拆除了邊界,
10:54
perhaps也許 in the most effective有效 way
since以來 the Berlin柏林 Conference會議
184
642108
2878
也許是自柏林會議以來
最有效的方式,
10:57
sowed播種 linguistic語言 and geographic地理
division across橫過 Africa非洲.
185
645010
3119
散播在非洲各語言和地理的區域裡。
11:00
Film電影 does speak說話 a universal普遍 language語言,
186
648572
2524
電影講的確實是一種普遍的語言,
11:03
and boy男孩, Nigerian尼日利亞 film電影 speaks說話 it loudly高聲.
187
651120
2824
奈及利亞的電影大聲說話。
11:06
Making製造 Africa's非洲 hundred-year百年 leap飛躍
188
654845
2175
要實現非洲的百年跨越
11:09
will require要求 that Africans非洲人 summon召喚
the creativity創造力 to generate生成 ideas思路
189
657044
3801
需要非洲人喚起創造力、產生想法,
11:13
and find the openness透明度 to accept接受 and adapt適應
ideas思路 from anywhere隨地 else其他 in the world世界
190
661916
4484
以開放的態度接受和調整
來自世界各地的想法,
11:18
to solve解決 our pervasive無處不在 problems問題.
191
666424
2393
解決我們普遍存在的問題。
11:21
With focus焦點 on investment投資,
192
669121
1953
以投資為重點,
11:23
films影片 can help drive駕駛 that change更改
in Africa's非洲 people,
193
671098
3357
電影可以幫助推動非洲人民的變化,
11:26
a change更改 that is necessary必要
to make the hundred-year百年 leap飛躍,
194
674479
3104
這是實現百年跨越的必要變革,
11:29
a change更改 that will help create創建
a prosperous繁榮 Africa非洲,
195
677607
3634
這變化將有助於創造繁榮的非洲,
11:33
an Africa非洲 that is dramatically顯著
better than it is today今天.
196
681265
2666
造出遠比現在好得多的非洲。
11:37
Thank you.
197
685609
1151
謝謝。
11:38
Asante阿桑特 sanaSana.
198
686784
1150
Asante sana (謝謝)。
11:39
(Applause掌聲)
199
687959
3961
(掌聲)
Translated by Helen Chang
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee