ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

Paul Rucker: Die Symbole systemischen Rassismus -- und wie man sie entmachtet

Filmed:
1,451,941 views

Der interdisziplinäre Künstler und TED-Fellow Paul Rucker entblößt das Vermächtnis des systemischen Rassismus der USA. Als Sammler von Gegenständen aus der Geschichte der Sklaverei -- von Brandeisen und Handschellen bis hin zu Postkarten, die Lynchmorde zeigen -- konnte Rucker jedoch keine unbeschädigte Ku-Klux-Klan-Robe für seine Sammlung finden und begann daher, sie selbst herzustellen. Das Resultat: auffällige Gewänder aus sonst unüblichen Stoffen wie Kente, Tarnstoff oder Seide, die das Normalwerden des systemischen Rassismus in den USA kritisch anmahnen. "Wenn wir gemeinsam als Nation diese Objekte betrachten und sie als Teil unserer Geschichte verstehen, finden wir einen Weg, wie sie ihre Macht über uns verlieren", so Rucker. (Hinweis: Dieser Vortrag enthält verstörendes Bildmaterial.)
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsenthält graphicGrafik imagesBilder
ViewerViewer discretionDiskretion is advisedberaten]
0
240
3680
[Zuschauerhinweis: Dieser Vortrag enthält
verstörendes Bildmaterial.]
Ich sammle Objekte.
00:17
I collectsammeln objectsObjekte.
1
5160
1600
00:19
I collectsammeln brandingBranding ironsBügeleisen that were used
to markKennzeichen slavesSklaven as propertyEigentum.
2
7640
4800
Ich sammle Brandeisen, die zur Markierung
von Sklaven als Eigentum verwendet wurden.
00:25
I collectsammeln shacklesFesseln for adultsErwachsene
3
13760
2920
Ich sammle Handschellen für Erwachsene
00:29
and restraintsBeschränkungen for adultsErwachsene
4
17520
1480
sowie Fixierungshilfen
für Erwachsene und Kinder.
00:31
as well as childrenKinder.
5
19920
2040
00:37
I collectsammeln lynchinglynchen postcardsPostkarten.
6
25400
2736
Ich sammle Postkarten mit Lynchmotiven.
00:40
Yes, they depictzeigen lynchingsLynchjustiz.
7
28160
1400
Ja, sie zeigen Lynchmorde.
00:42
They alsoebenfalls depictzeigen the massivemassiv crowdsMenschenmassen
that attendedbesucht these lynchingsLynchjustiz,
8
30280
4016
Sie zeigen auch die unzähligen Menschen,
die bei diesen Lynchmorden anwesend waren.
00:46
and they are postcardsPostkarten
9
34320
1936
Diese Postkarten wurden auch
für Korrespondenz genutzt.
00:48
that were alsoebenfalls used for correspondenceKorrespondenz.
10
36280
2040
Ich sammle Sklaverei-Bücher,
00:52
I collectsammeln proslaveryproslavery booksBücher
that portraydarzustellen blackschwarz people as criminalsVerbrecher
11
40560
3760
die Schwarze als Kriminelle
oder als seelenlose Tiere darstellen.
00:58
or as animalsTiere withoutohne soulsSeelen.
12
46280
2400
Ich habe Ihnen heute etwas mitgebracht.
01:02
I broughtgebracht you something todayheute.
13
50280
1560
01:07
This is a ship'sdes Schiffes brandingBranding ironEisen.
14
55800
1720
Das ist das Brandeisen eines Schiffes.
01:10
It was used to markKennzeichen slavesSklaven.
15
58800
4176
Es wurde für die Brandmarkung
von Sklaven verwendet.
Eigentlich waren sie noch keine Sklaven.
01:15
Well, they actuallytatsächlich were not slavesSklaven
when they were markedmarkiert.
16
63000
2736
Sie waren in Afrika.
01:17
They were in AfricaAfrika.
17
65760
1216
Aber sie wurden mit einem "S" markiert,
01:19
But they were markedmarkiert with an "S"
18
67000
2056
um sie als designierte Sklaven
zu kennzeichnen,
01:21
to designatebenennen that they
were going to be slavesSklaven
19
69080
2216
01:23
when they were broughtgebracht to the US
20
71320
1696
als sie in die USA gebracht wurden
01:25
and when they were broughtgebracht to EuropeEuropa.
21
73040
1762
und als sie nach Europa gebracht wurden.
Noch ein Objekt, das mich früh
fesselte, war eine Klan-Robe.
01:32
AnotherEin weiterer objectObjekt or imageBild that capturedgefangen
my imaginationPhantasie when I was youngerjünger
22
80320
3376
01:35
was a KlanKlan robeGewand.
23
83720
1456
Ich wuchs in South Carolina auf
01:37
GrowingWachsende up in SouthSüden CarolinaCarolina, I would see
KuKu KluxKlux KlanKlan ralliesRallyes occasionallygelegentlich,
24
85200
4216
und sah gelegentlich
Aufmärsche des Ku-Klux-Klans.
01:41
actuallytatsächlich more than occasionallygelegentlich,
25
89440
2256
Eigentlich mehr als nur gelegentlich.
01:43
and the memoriesErinnerungen of those eventsVeranstaltungen
never really left my mindVerstand.
26
91720
3136
Die Erinnerungen daran haben
mich nie wieder losgelassen.
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryBilder untilbis 25 yearsJahre laterspäter.
27
94880
3600
Aber ich habe diese Eindrücke
25 Jahre lang nicht weiter verfolgt.
01:51
A fewwenige yearsJahre agovor,
I startedhat angefangen researchingforschen the KlanKlan,
28
99440
2376
Vor ein paar Jahren begann
ich dann, den Klan,
01:53
the threedrei distinctdeutlich wavesWellen of the KlanKlan,
29
101840
1960
seine drei ausgeprägten
Wellen, zu studieren.
01:56
the secondzweite one in particularinsbesondere.
30
104880
1456
Vor allem die zweite Welle.
01:58
The secondzweite waveWelle of the KlanKlan
had more than fivefünf millionMillion activeaktiv membersMitglieder,
31
106360
4736
Die zweite Welle des Klans hatte
mehr als 5 Mio. aktive Mitglieder.
02:03
whichwelche was fivefünf percentProzent
of the populationBevölkerung at the time,
32
111120
3536
Das machte damals 5 % der Bevölkerung aus
02:06
whichwelche was alsoebenfalls the populationBevölkerung
of NewNeu YorkYork CityStadt at the time.
33
114680
2880
und entspricht außerdem
der Einwohnerzahl New Yorks zu der Zeit.
02:10
The KlanKlan robeGewand factoryFabrik in the BuckheadBuckhead
neighborhoodGegend of GeorgiaGeorgien was so busybeschäftigt
34
118720
3816
Die Fabrik für Klan-Roben im Viertel
Buckhead in Georgia war so ausgelastet,
dass sie auf einen 24h-Betrieb umstellten,
um den Bestellungen hinterherzukommen.
02:14
it becamewurde a 24-hour-Stunde factoryFabrik
to keep up with ordersBestellungen.
35
122560
3816
02:18
They keptgehalten 20,000 robesRoben on handHand at all time
to keep up with the demandNachfrage.
36
126400
3960
Sie hatten stets 20 000 Roben auf Lager,
um die Nachfrage befriedigen zu können.
02:24
As a collectorSammler of artifactsArtefakte
and as an artistKünstler,
37
132400
2496
Als Sammler von Kunstgegenständen
und als Künstler,
02:26
I really wanted a KlanKlan robeGewand
to be partTeil of my collectionSammlung,
38
134920
2736
wollte ich unbedingt eine Klan-Robe
in meiner Sammlung,
02:29
because artifactsArtefakte
and objectsObjekte tell storiesGeschichten,
39
137680
3536
denn Kunstgegenstände
und Objekte erzählen Geschichten.
Aber ich konnte einfach keine
von wirklich guter Qualität finden.
02:33
but I really couldn'tkonnte nicht find one
that was really good qualityQualität.
40
141240
2840
02:36
What is a blackschwarz man to do in AmericaAmerika
41
144920
1856
Ein Schwarzer in Amerika
02:38
when he can't find the qualityQualität
KlanKlan robeGewand that he's looking for?
42
146800
3136
ist doch aufgeschmissen
ohne seine perfekte Klan-Robe!
02:41
(LaughterLachen)
43
149960
1800
(Lachen)
02:45
So I had no other choiceWahl.
44
153160
2096
Ich hatte also keine Wahl.
02:47
I decidedbeschlossen I was going to make
the bestBeste qualityQualität KlanKlan robesRoben in AmericaAmerika.
45
155280
3440
Ich entschied, dass ich die besten
Klan-Roben der USA machen würde.
02:53
These are not your traditionaltraditionell KlanKlan robesRoben
you would see at any KKKKkk rallyRally.
46
161200
4096
Nicht die traditionellen Roben, wie man
sie auf den KKK-Aufmärschen sieht.
02:57
I used kenteKente clothTuch,
47
165320
2216
Ich benutzte Kente-Stoff,
02:59
I used camouflageCamouflage,
48
167560
2296
Stoff für Tarnkleidung,
03:01
spandexSpandex, burlapSackleinen, silksSeide,
satinsSatins and differentanders patternsMuster.
49
169880
4080
Elastan, Jute, Seidenstoffe, Satin
sowie verschiedene Muster.
Ich machte sie für alle Altersgruppen;
03:07
I make them for differentanders ageAlter groupsGruppen;
I make them for youngjung kidsKinder
50
175160
3096
für Kinder und auch Kleinkinder.
03:10
as well as toddlersKleinkinder.
51
178280
1600
03:12
I even madegemacht one for an infantSäugling.
52
180800
2280
Ich fertigte sogar eine für ein Baby.
03:19
After makingHerstellung so manyviele robesRoben,
53
187560
2016
Nachdem ich so viele Roben
gefertigt hatte,
wurde mir bewusst, dass die Politik,
die der Klan vor 100 Jahren durchsetzte,
03:21
I realizedrealisiert that the policiesRichtlinien
the KlanKlan had in placeOrt
54
189600
4056
03:25
or wanted to have in placeOrt
a hundredhundert yearsJahre agovor
55
193680
2336
oder durchsetzen wollte,
03:28
are in placeOrt todayheute.
56
196040
1360
auch heute noch vorhanden sind.
03:30
We have segregatedabgesondert schoolsSchulen,
neighborhoodsNachbarschaften, workplacesArbeitsplätze,
57
198440
4200
Es gibt separate Schulen,
Nachbarschaften, Arbeitsplätze.
03:35
and it's not the people wearingtragen hoodsHauben
that are keepinghalten these policiesRichtlinien in placeOrt.
58
203880
3880
Es sind nicht die Kapuzenträger,
die die Regeln in Takt halten.
03:41
My work is about
the long-termlangfristig impactEinfluss of slaverySklaverei.
59
209080
2896
Bei meiner Arbeit geht es um
die Langzeitwirkung von Sklaverei.
03:44
We're not just dealingUmgang
with the residueRückstände of systemicsystemisch racismRassismus.
60
212000
3336
Wir haben es nicht nur mit den Überresten
systemischen Rassismus zu tun.
03:47
It's the basisBasis
of everyjeden singleSingle thing we do.
61
215360
2896
Es ist die Basis von allem, was wir tun.
03:50
Again we have intentionallyabsichtlich
segregatedabgesondert neighborhoodsNachbarschaften,
62
218280
2856
Noch einmal: Es gibt vorsätzlich
getrennte Nachbarschaften,
03:53
workplacesArbeitsplätze and schoolsSchulen.
63
221160
2320
Arbeitsplätze und Schulen.
03:56
We have voterWähler suppressionUnterdrückung.
64
224120
1696
Wähler werden unterdrückt.
03:57
We have disproportionateunverhältnismäßige representationDarstellung
of minoritiesMinderheiten incarceratedeingekerkert.
65
225840
5456
Minderheiten sind in Gefängnissen
unverhältnismäßig überrepräsentiert.
04:03
We have environmentalUmwelt racismRassismus.
We have policePolizei brutalityBrutalität.
66
231320
3440
Es gibt Umweltrassismus.
Es gibt Polizeiübergriffe.
04:08
I broughtgebracht you a fewwenige things todayheute.
67
236000
1680
Ich habe heute ein paar Dinge mitgebracht.
04:13
The stealthStealth aspectAspekt of racismRassismus
68
241400
1680
Ein wichtiger Machtaspekt
für den Rassismus
04:16
is partTeil of its powerLeistung.
69
244200
1480
ist seine Unsichtbarkeit.
04:19
When you're discriminateddiskriminiert againstgegen,
70
247440
1656
Wer diskriminiert wird,
kann nicht immer beweisen,
dass er diskriminiert wird.
04:21
you can't always provebeweisen
you're beingSein discriminateddiskriminiert againstgegen.
71
249120
2720
04:25
RacismRassismus has the powerLeistung to hideverbergen,
72
253200
2200
Rassismus kann sich verstecken
04:28
and when it hidesHäute, it's keptgehalten safeSafe
73
256320
1840
und wenn er das tut, ist er sicher.
04:31
because it blendsMischungen in.
74
259279
1201
Er fügt sich einfach ein.
04:34
I createderstellt this robeGewand to illustrateveranschaulichen that.
75
262480
2560
Genau das möchte ich mit dieser
Robe verdeutlichen.
04:38
The basisBasis of capitalismKapitalismus
in AmericaAmerika is slaverySklaverei.
76
266600
3400
Der Kapitalismus in den USA
begann mit der Sklaverei.
04:46
SlavesSklaven were the capitalHauptstadt in capitalismKapitalismus.
77
274200
2280
Sklaven waren das Kapital
des Kapitalismus.
04:50
The first GrandGrand WizardAssistenten in 1868,
NathanNathan BedfordBedford ForrestForrest,
78
278160
4256
Nathan Bedford Forrest, der 1868
zum ersten 'Großen Hexenmeister' wurde,
04:54
was a ConfederateConfederate soldierSoldat
and a millionaireMillionär slaveSklave traderHändler.
79
282440
3120
war ein Soldat der Konföderation und
ein millionenschwerer Sklavenhändler.
05:07
The wealthReichtum that was createderstellt
from chattelMobilien slaverySklaverei --
80
295200
3576
Das Vermögen, das er mithilfe
von traditioneller Sklaverei --
05:10
that's slavesSklaven as propertyEigentum --
would boggleBoggle the mindVerstand.
81
298800
2720
also Sklaven als Eigentum --
anhäufte, ist unvorstellbar.
1860 betrugen allein die Umsätze
aus Baumwolle 200 Millionen Dollar.
05:14
CottonBaumwolle salesDer Umsatz aloneallein in 1860
equalledgleich 200 millionMillion dollarsDollar.
82
302440
4016
05:18
That would equalgleich
fivefünf billionMilliarde dollarsDollar todayheute.
83
306480
3120
Das entspricht heute
fünf Milliarden Dollar.
05:23
A lot of that wealthReichtum can be seengesehen todayheute
throughdurch generationalGenerationswechsel wealthReichtum.
84
311280
4400
Ein Großteil dieses Vermögens ist heute
in vererbtem Vermögen zu finden.
05:28
Oh, I forgotvergessen the other cropsPflanzen as well.
85
316320
1816
Aber es wurde ja noch mehr geerntet:
05:30
You have indigoIndigo, riceReis and tobaccoTabak.
86
318160
3120
Indigo, Reis und Tabak.
05:38
In 2015, I madegemacht one robeGewand a weekWoche
for the entireganz yearJahr.
87
326720
4656
2015 stellte ich jeden Tag eine Robe her,
ein ganzes Jahr lang.
05:43
After makingHerstellung 75 robesRoben, I had an epiphanyOffenbarung.
88
331400
2536
Nach 75 Roben hatte ich eine Eingebung.
05:45
I have a realizationRealisierung
that whiteWeiß supremacyVorherrschaft is there,
89
333960
5776
Ich stellte fest, dass die Vorherrschaft
der Weißen besteht,
05:51
but the biggestgrößte forceKraft
of whiteWeiß supremacyVorherrschaft is not the KKKKkk,
90
339760
3576
aber ihre treibende Kraft
ist nicht der KKK,
05:55
it's the normalizationNormalisierung of systemicsystemisch racismRassismus.
91
343360
2600
sondern die Normalität des
systemischen Rassismus.
05:59
There was something elsesonst I realizedrealisiert.
92
347280
2296
Ich stellte noch etwas anderes fest:
06:01
The robesRoben had no more powerLeistung
over me at all.
93
349600
4056
Die Roben hatten ihre übermächtige
Wirkung auf mich verloren.
06:05
But if we as a people collectivelygemeinsam
94
353680
3616
Aber wenn wir gemeinsam als Nation
diese Objekte betrachten --
06:09
look at these objectsObjekte --
95
357320
1816
06:11
brandingBranding ironsBügeleisen, shacklesFesseln, robesRoben --
96
359160
2336
Brandeisen, Handschellen, Roben --
06:13
and realizerealisieren that they
are partTeil of our historyGeschichte,
97
361520
2976
und sie als Teil unserer
Geschichte verstehen,
06:16
we can find a way to where they have
no more powerLeistung over us.
98
364520
4440
finden wir einen Weg, an dem sie
ihre Macht über uns verlieren.
Wenn wir systemischen Rassismus
betrachten und anerkennen,
06:21
If we look at systemicsystemisch racismRassismus
and acknowledgebestätigen
99
369920
4336
06:26
that it's sowngesät into the very fabricStoff
of who we are as a countryLand,
100
374280
3400
dass er tief mit uns als
Nation verwoben ist,
06:31
then we can actuallytatsächlich do something
about the intentionalabsichtlich segregationSegregation
101
379840
3816
dann können wir wirklich etwas gegen
diese vorsätzliche Rassentrennung
06:35
in our schoolsSchulen,
neighborhoodsNachbarschaften and workplacesArbeitsplätze.
102
383680
4160
in unseren Schulen, Nachbarschaften,
am Arbeitsplatz, tun.
06:40
But then and only then
can we actuallytatsächlich addressAdresse
103
388520
2536
Aber nur dann können wir unsere
Vergangenheit mit der Sklaverei angehen,
06:43
and confrontkonfrontieren this legacyErbe of slaverySklaverei
104
391080
2656
uns mit ihr auseinandersetzen
06:45
and dismantledemontieren this uglyhässlich legacyErbe of slaverySklaverei.
105
393760
3416
und ihr ihre Übermacht nehmen.
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
Vielen Dank.
06:50
(ApplauseApplaus)
107
398480
3480
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com