TEDSalon 2007 Hot Science

Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

ジュアン・エンリケはエネルギーを栽培したいと願う

Filmed:

ジュアン・エンリケはバイオエネルギーの定義に異議を唱えます。石油や石炭、ガスなどの炭化水素は、化学物質というよりも むしろ植物から生じた生物学的な産物であり、それゆえ、栽培できる可能性があります。そして、燃料全般に対する考え方を変える必要性について論じます。

- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
バイオエネルギーとは何か?エタノールのことではありません
00:25
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
バイオエネルギーは地球温暖化のことではありません
00:31
something which seems counterintuitive. Bioenergy
直感に反して バイオエネルギーとは
00:37
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
石油やガスや石炭のことです
00:39
that bridge to the future, to the point where we
未来に向かって架けていく橋の一部として
00:44
can actually see the oceans in a rational way, or
海を合理的に捉えたり
00:46
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
地球の周回軌道に人工衛星を打ち上げたり
00:49
do microwaves or stuff, is going to depend on how
電子レンジで温めたりできるかどうかは
00:54
we understand bioenergy and manage it. And to do
バイオエネルギーの理解と管理にかかっています
00:57
that, you really have to look first at agriculture.
そこでまず農業を見てみましょう
01:00
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
耕作の歴史は1万1千年ほど
01:03
in the measure that we plant stuff, what we learn
作物を植える技術として 農業から学んだことは
01:07
from agriculture is you've got to deal with pests,
害虫の退治です
01:10
you've got to deal with all types of awful things,
あらゆる悲惨な出来ごとにも対応して
01:13
you've got to cultivate stuff. In the measure
作物を栽培しなければなりません
01:16
that you learn how to use water to cultivate, then
栽培するためには 水の使い方を学び
01:17
you're going to be able to spread beyond the Nile.
そしてナイル流域から広まっていきます
01:21
You're going to be able to power stuff, so irrigation
それから動力を手に入れて
01:24
makes a difference.
灌漑によって農業が変わりました
01:27
Irrigation starts to make you be allowed to plant
灌漑を行えば どこでも作物を植えられます
01:29
stuff where you want it, as opposed to where the
それまでは河が氾濫する所に限られていました
01:31
rivers flood. You start getting this organic
こんな有機農法にやがて
01:34
agriculture; you start putting machinery onto this
機械を投入し始めます
01:36
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
機械力と大量の水によって
01:40
leads to very large-scale agriculture.
農業は非常に大規模に行われるようになります
01:43
You put together machines and water, and you get
機械力と水とを投入すると
01:46
landscapes that look like this. And then you get
こんな景色が作り出されます
01:50
sales that look like this. It's brute force. So
こんな商売も現れます 物量作戦です
01:54
what you've been doing in agriculture is you start
さて 農業は実に自然なものから
01:58
out with something that's a reasonably natural
始まり やがて
02:00
system. You start taming that natural system. You
自然のシステムを制御し始めました
02:02
put a lot of force behind that natural system. You
自然に対してどんどん力を加えます
02:04
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
山ほどの農薬と除草剤を投入し
02:07
(Laughter) -- behind that natural system, and you
(笑) -- 自然のシステムから
02:11
end up with systems that look like this.
このようなシステムに到達します
02:19
And it's all brute force. And that's the way we've
これは全くもって力まかせの手法です
02:23
been approaching energy. So the lesson in
エネルギーについても同様です
02:26
agriculture is that you can actually change the
農業から学んだことは
02:29
system that's based on brute force as you start
システムを組み合わせたり
02:32
merging that system and learning that system and
生物学にもとづいたシステムの研究を進めることで
02:35
actually applying biology. And you move from a
物量作戦から脱却できたということです
02:37
discipline of engineering, you move from a
工学の原理や化学の原理から離れて
02:40
discipline of chemistry, into a discipline of
生物学の領域に入ります
02:42
biology. And probably one of the most important
人類の中で最も重要な人の一人である
02:44
human beings on the planet is this guy behind me.
後ろのスクリーンのこの人は
02:48
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
ノーマン=ボーローグです
02:51
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
ノーベル賞を受賞し 栄誉賞も得ています
02:53
Honor. He deserves all of this stuff. And he
彼の偉業は これら全てに値します
02:55
deserves this stuff because he probably has fed
かつて無いほど 多くの人に
02:59
more people than any other human being alive
食糧を提供した業績が認められています
03:01
because he researched how to put biology behind
彼は生物学の種子への応用を
03:04
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
メキシコで研究していました
03:07
and China no longer have these massive famines is
インドと中国でひどい飢餓が無くなったのは
03:12
because Norman Borlaug taught them how to grow
ボーローグが穀物の効率的な育て方を指導して
03:15
grains in a more efficient way and launched the
緑の革命が始まったからです
03:17
Green Revolution. That is something that a lot of
これを批判する人も多いですが
03:20
people have criticized. But of course, those are
その人たちは
03:23
people who don't realize that China and India,
中国とインドで多くの国民が飢えることが無くなり
03:24
instead of having huge amounts of starving people,
さらに穀物を輸出している現状を
03:27
are exporting grains.
見逃しています
03:30
And the irony of this particular system is the
皮肉なことに
03:32
place where he did the research, which was Mexico,
彼が研究に従事していたメキシコでは
03:34
didn't adopt this technology, ignored this
この技術を採用せず無視しました
03:37
technology, talked about why this technology
この技術についてあれこれ論じながら
03:39
should be thought about, but not really applied.
実地には適用しませんでした
03:42
And Mexico remains one of the largest grain
自国発の技術を採用しなかったメキシコは
03:44
importers on the planet because it doesn't apply
結果として
03:47
technology that was discovered in Mexico. And in
ずっと穀物の大量輸入国のままです
03:50
fact, hasn't recognized this man, to the point
彼の功績を認めようともせず
03:53
where there aren't statues of this man all over
メキシコのどこにも彼の彫像はありません
03:55
Mexico. There are in China and India. And the
中国とインドには彫像が立っていて
03:58
Institute that this guy ran has now moved to
彼の組織はインドに移転してしまいました
04:01
India. That is the difference between adopting
技術を採用する事と
04:03
technologies and discussing technologies.
技術を論じる事はこれほどに違うのです
04:07
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
彼は 世界中のとてつもない人数に
04:10
of people in the world. It's that this is the net
食糧を提供しただけではなく
04:14
effect in terms of what technology does, if you
生物学の知見によって
04:17
understand biology.
技術そのものを大きく変えました
04:20
What happened in agriculture? Well, if you take
農業に何が起きたのでしょうか
04:23
agriculture over a century, agriculture in about
この百年の農業を概観すると
04:24
1900 would have been recognizable to somebody
1900年頃の農業は 千年前の農民にも
04:27
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
理解できるものでした 鍬が違い
04:30
different. The machines were tractors or stuff
ラバがトラクタに変わっても
04:33
instead of mules, but the farmer would have
百姓なら 何が何のために行われているか
04:37
understood: this is what the guy's doing, this is
そしてどうなるのかを
04:40
why he's doing it, this is where he's going. What
理解できるはずです
04:42
really started to change in agriculture is when
農業が本当に変わり始めたのは
04:45
you started moving from this brute force
工学と化学による物量作戦から生物学に
04:47
engineering and chemistry into biology, and that's
移行したときで それから生産性が
04:49
where you get your productivity increases. And as
増大し始めたのです
04:51
you do that stuff, here's what happens to
生物学の応用に伴って
04:54
productivity.
生産性がこのように改善しました
04:57
Basically, you go from 250 hours to produce 100
すなわち100ブッシェルを生産するために
04:58
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
250時間かかったのが 40から15そして5時間まで短縮しました
05:01
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
生産性は 1950年から2000年の間に7倍になりました
05:06
whereas the rest of the economy increased about
その他の経済領域では2.5倍の伸びです
05:11
2.5 times. This is an absolutely massive increase
一人当たりの生産量は
05:13
in how much is produced per person.
著しく増加しました
05:14
The effect of this, of course, is it's not just
「琥珀色に波打つ穀物」のみならず
05:20
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
大量の農産物が得られました
05:22
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
EUの予算の50%は
05:26
agriculture from mountains of stuff that people
山のように作りすぎた農産物に対する
05:28
have overproduced.
補助金に費やされています
05:31
This would be a good outcome for energy. And of
これがエネルギーだったら良かったのですが
05:34
course, by now, you're probably saying to
ここまでで 皆さんは心の中で
05:37
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
「おい エネルギーの話を聞きにきたのにこやつは
05:39
energy and here's this guy talking about biology."
生物学の話をしている」と思われているでしょう
05:44
So where's the link between these two things?
ではこの二つはどう繋がるのでしょうか
05:49
One of the ironies of this whole system is we're
バイオエネルギーの話で厄介な点は
05:52
discussing what to do about a system that we don't
理解していないシステムについて論じていることです
05:54
understand. We don't even know what oil is. We
石油とは何なのかが分かっていないのです
05:56
don't know where oil comes from. I mean,
つまり石油が文字通りどこからきたのか
06:01
literally, it's still a source of debate what
それは未だに論争の種です
06:03
this black river of stuff is and where it comes
この黒い液体が何で どこから来ているのか
06:05
from. The best assumption, and one of the best
いちばん良く言っても 推測の域を出ません
06:08
guesses in this stuff, is that this stuff comes
この物質は
06:11
out of this stuff, that these things absorb
この物質からできたとされます
06:14
sunlight, rot under pressure for millions of
太陽光を吸収した後 圧力を受けながら何百万年もかけて
06:18
years, and you get these black rivers.
この漆黒の流れになりました
06:21
Now, the interesting thing about that thesis -- if
この理論が
06:26
that thesis turns out to be true -- is that oil,
真実であれば
06:28
and all hydrocarbons, turned out to be
石油と全ての炭化水素は濃縮された
06:32
concentrated sunlight. And if you think of
太陽光である ここが面白いところです
06:34
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
バイオエネルギーはエタノールのことではありません
06:38
taking the sun, concentrating it in amoebas,
バイオエネルギーとは太陽からのエネルギーを
06:41
concentrating it in plants, and maybe that's why
アメーバや植物の中に濃縮したもので
06:44
you get these rainbows.
だから こんな虹色が見えるのかもしれません
06:47
And as you're looking at this system, if
さてこのシステムで
06:50
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
炭化水素を濃縮された太陽光と見なすなら
06:53
bioenergy works in a different way. And we've got
バイオエネルギーは独特の作用をします
06:57
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
石油とその他の炭化水素はこれらの太陽光パネルシステムの
07:01
part of these solar panels.
一部と考えなければなりません
07:05
Maybe that's one of the reasons why if you fly
テキサスの空から眺める油井の姿が
07:09
over west Texas, the types of wells that you're
カンサスの灌漑農業が描く図形と
07:11
beginning to see don't look unlike those pictures
同じように見えるのは
07:15
of Kansas and those irrigated plots.
こんな理由によるのかもしれません
07:19
This is how you farm oil. And as you think of
こういう風に石油を収穫するのです
07:23
farming oil and how oil has evolved, we started
石油の採掘について これまでの発展を振り返ります
07:25
with this brute force approach. And then what did
力任せの手法から出発して何を学んだでしょうか
07:29
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
より大規模化が必要な事が分かりました
07:33
then what'd we learn? Then we have to go even
それから何を学んだか? さらに大規模化をしました
07:36
bigger. And we are getting really destructive as
辺境からこのバイオエネルギーを
07:39
we're going out and farming this bioenergy.
収穫するときには こんなに破壊的な方法です
07:43
These are the Athabasca tar sands, and there's an
これはアサバスカで
07:47
enormous amount -- first of mining, the largest
タールサンドを大量に採掘します
07:49
trucks in the world are working here, and then
世界最大のトラックもここで使われています
07:52
you've got to pull out this black sludge, which is
この黒い混合物は
07:55
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
砂と結合していて 流動しない石油です
07:57
sand. And then you've got to use a lot of steam to
ここに大量の蒸気を使って石油を分離します
08:00
separate it, which only works at today's oil
今日の石油価格の上でのみ成立する手法です
08:02
prices.
さて 石炭です
08:05
Coal. Coal turns out to be virtually the same
石炭も実質的に同じ物であることが分かります
08:07
stuff. It is probably plants, except that these
おそらくは植物でした
08:11
have been burned and crushed under pressure.
圧力下で燃えて潰されたことが違いです
08:15
So you take something like this, you burn it, you
こんなものを元に 燃やして圧力を加えて
08:19
put it under pressure, and likely as not, you get
おそらくこれになります
08:21
this. Although, again, I stress: we don't know.
ただ繰り返し強調しますが 確実ではありません
08:23
Which is curious as we debate all this stuff. But
皆が石炭について論じているのに奇妙なことです
08:26
as you think of coal, this is what burned wheat
石炭といえば小麦の種は燃やすとこうなります
08:29
kernels look like. Not entirely unlike coal.
石炭と似ていませんか
08:32
And of course, coalmines are very dangerous
いうまでもなく 炭坑は大変危険な場所です
08:37
places because in some of these coalmines, you
なぜなら炭坑ではガスが出ることがあり
08:40
get gas. When that gas blows up, people die. So
爆発によって人命が失われることもあります
08:43
you're producing a biogas out of coal in some
炭坑によって石炭からバイオガスを
08:50
mines, but not in others.
産出している所と産出しない所があります
08:52
Any place you see a differential, there're some
そういう違いに気づくと
08:55
interesting questions. There's some questions as
興味深い疑問が生じます
08:57
to what you should be doing with this stuff. But
ガスはどう取り扱えばよいのか
09:00
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
ところで石炭に戻ると
09:02
system, maybe bioenergy, and you're applying
ほぼ同じ方法論でまさに同じ技術を
09:06
exactly the same technology.
適用しています
09:08
Here's your brute force approach. Once you get
物量作戦ということです
09:10
through your brute force approach, then you just
物量作戦が行き過ぎると
09:13
rip off whole mountaintops. And you end up with
山を丸ごと削り取ってしまいます
09:14
the single largest source of carbon emissions,
そして単一で最大の炭素放出源を造るわけです
09:18
which are coal-fired gas plants. That is probably
石炭をガス化する処理工場です
09:21
not the best use of bioenergy.
バイオエネルギーの最適な使い方ではないでしょう
09:25
As you think of what are the alternatives to this
このシステム以外の
09:29
system -- it's important to find alternatives
別のシステムを見い出すことは重要です
09:31
because it turns out that the U.S. is dwindling in
それはアメリカの石油埋蔵量が
09:34
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
減少しているにもかかわらず
09:37
its coal reserves, nor is China. There are huge
石炭資源は減少していないからです 中国も同様です
09:39
coal reserves that are sitting out there, and
石炭の埋蔵量は莫大であり
09:44
we've got to start thinking of them as biological
これをバイオエネルギーとして見直すべきです
09:47
energy, because if we keep treating them as
化学エネルギーや工業エネルギーとして
09:49
chemical energy, or engineering energy, we're
扱い続けると
09:51
going to be in deep doo-doo.
いずれは大変な状況に陥るからです
09:54
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
ガスも同じ問題を抱えています
09:59
product. And as you think of gas, well, you're
ガスもまた生物由来の物質です
10:04
familiar with gas. And here's a different way of
みなさんご存知のあれです
10:09
mining coal.
これは石炭の掘り方の亜種なのです
10:14
This is called coal bed methane. Why is this
これは炭層メタンと呼ばれます
10:17
picture interesting? Because if coal turns out to
この写真のどこが面白いのでしょうか
10:20
be concentrated plant life, the reason why you may
石炭が植物の濃縮されたものとすれば
10:23
get a differential in gas output between one mine
なぜ鉱山ごとにガスの出方が違うのでしょう
10:27
and another -- the reason why one mine may blow up
爆発する炭坑もあればそうでもない炭坑もあるのです
10:31
and another one may not blow up -- may be because
もしかすると石炭を食べてガスを造る何者かが
10:33
there's stuff eating that stuff and producing gas.
居るのかもしれません
10:36
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
よく知られた現象です (笑)
10:42
eat certain things, you produce a lot of gas. It
何かを食べると 沢山のガスを発生する
10:47
may turn out that biological processes in coalmines
石炭鉱山でも同じような生物学的なプロセスがあるかもしれません
10:52
have the same process. If that is true, then
そうであれば
10:55
one of the ways of getting the energy out of coal
石炭からエネルギーを取り出すには
10:58
may not be to rip whole mountaintops off, and it
山を削って採掘して 石炭を燃やす以外の方法もありそうです
11:00
may not be to burn coal. It may be to have stuff
農業で達成されたように
11:04
process that coal in a biological fashion as you
生物学的に石炭を処理できる
11:08
did in agriculture.
仕組みを見い出せばよいのです
11:11
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
これこそがバイオエネルギーです エタノールではありません
11:14
is not subsidies to a few companies. It is not
限られた数社の企業への補助金ではありません
11:18
importing corn into Iowa because you've built so
エタノール工場を作りすぎたからと
11:21
many of these ethanol plants. It is beginning to
アイオワにコーンを輸入するのではありません
11:24
understand the transition that occurred in
農業に起きた変革の理解は進んでいます
11:27
agriculture, from brute force into biological
物量作戦から生物学的な力に変革しました
11:29
force. And in the measure that you can do that,
それをする過程で
11:32
you can clean some stuff, and you can clean it
技術をクリーン化することができ
11:34
pretty quickly.
これは非常に速く行えるでしょう
11:35
We already have some indicators of productivity on
生産性についての指標が少し得られています
11:37
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
十年以上稼働している石炭鉱脈や油田に
11:40
or petroleum fields that have been running for
蒸気を導入すると
11:44
decades, you can get a really substantial
産出量は増大します
11:47
increase, like an eight-fold increase, in your
例えば 8倍増など
11:49
output. This is just the beginning stages of this
これはまだ初期的な
11:52
stuff.
段階にすぎません
11:56
And as you think of biomaterials, this guy -- who
バイオマテリアルといえばこの人
11:57
did part of the sequencing of the human genome,
ヒト ゲノムの解読の一部を担い
11:59
who just doubled the databases of genes and
世界を巡る航海を通じて
12:02
proteins known on earth by sailing around the
遺伝子やタンパクのデータベースを倍増させました
12:04
world -- has been thinking about how you structure
彼はエネルギーの課題にも取り組んでいます
12:06
this. And there's a series of smart people
知恵者を何人か集めて
12:10
thinking about this. And they've been putting
シンセティック ゲノミクス社や
12:11
together companies like Synthetic Genomics, like,
カンブリア社 コドン社を一つにしました
12:14
a Cambria, like Codon, and what those companies are
これらの会社では
12:16
trying to do is to think of, how do you apply
物量作戦の代わりに
12:20
biological principles to avoid brute force?
生物学の仕組みを使うことを考えています
12:23
Think of it in the following terms. Think of it as
こんな風に考えています
12:27
beginning to program stuff for specific purposes.
ある目的のために生物をプログラムする技術を研究します
12:30
Think of the cell as a hardware. Think of the
細胞がハードウェアで遺伝子がソフトウェアです
12:34
genes as a software. And in the measure that you
その技術の中で
12:37
begin to think of life as code that is
生命は交換可能なプログラムと見なします
12:40
interchangeable, that can become energy, that can
エネルギーにもなるし
12:43
become food, that can become fiber, that can
食糧にも 繊維にもなり
12:46
become human beings, that can become a whole
ヒトにもなる
12:48
series of things, then you've got to shift your
つまり あらゆるものになり得るのです
12:50
approach as to how you're going to structure and
つまりエネルギーについての
12:53
deal and think about energy in a very different
問題の枠組みを変化させ
12:55
way.
取り組み方を大いに変えることになります
12:59
What are the first principles of this stuff and
根本の原理は何で
13:01
where are we heading? This is one of the gentle
我々はどこへ向かっているのか
13:03
giants on the planet. He's one of the nicest human
画面の人は 実に穏やかな人柄の偉人で
13:06
beings you've ever met. His name is Hamilton
またとない最高の人格者 ハミルトン=スミスです
13:09
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
遺伝子を切断する技術を開発して ノーベル賞を受賞しました
13:12
cut genes -- something called restriction enzymes.
制限酵素と言うものです
13:15
He was at Hopkins when he did this, and he's such
彼はその研究をホプキンス大で行いました
13:20
a modest guy that the day he won, his mother
控えめな彼のもとに 電話してきた母親は
13:22
called him and said, "I didn't realize there was
「ホプキンス大で もう一人の知らないハム スミスさんが
13:25
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
ノーベル賞を取ったんだってね」
13:28
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
(笑) お母さんにして このありさまです
13:30
but anyway, this guy is just a class act. You find
彼はまさに一流でした 毎日欠かさず
13:38
him at the bench every single day, working on a
ピペットと試料を手に実験台に向かっていました
13:41
pipette and building stuff. And one of the things
この人が成し遂げたことが
13:44
this guy just built are these things.
こんなこと これは何か?
13:48
What is this? This is the first transplant of
むき出しの DNA を移植する最初の試みです
13:50
naked DNA, where you take an entire DNA operating
ある細胞から丸ごと取り出した DNA という OS を
13:52
system out of one cell, insert it into a different
別の細胞に注入しました
13:55
cell, and have that cell boot up as a separate
注入された細胞を 別の生命体として起動させました
13:58
species. That's one month old. You will see stuff
これで発生から 1 ヶ月
14:01
in the next month that will be just as important
来月にはこの技術について
14:07
as this stuff.
更に重要なものを目にするかもしれません
14:09
And as you think about this stuff and what the
この技術とその意味とを考えると
14:11
implications of this are, we're going to start not
非常に高い補助金を払ってコーンを
14:13
just converting ethanol from corn with very high
エタノールにする以外にやることがあります
14:16
subsidies. We're going to start thinking about
生物学がエネルギーの領域に入っていくのです
14:21
biology entering energy. It is very expensive to
エネルギーを作り出すために
14:23
process this stuff, both in economic terms and in
お金もエネルギーも
14:28
energy terms.
大変なコストをかけています
14:32
This is what accumulates in the tar sands of
アルバータのタールサンドから集められた
14:34
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
硫黄のブロックです
14:36
separate that petroleum from the sand, and use an
砂と石油を分離するときには
14:40
enormous amount of energy inside that vapor --
大量のエネルギーを使って蒸気を作り
14:43
steam to separate this stuff -- you also have to
水蒸気で成分を分離させます
14:47
separate out the sulfur. The difference between
そして硫黄も分離しなければなりません
14:49
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
軽油と重油の違いは
14:51
bucks a barrel. That's why you're building these
1 バレルあたり 14 ドル そこで
14:54
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
分離された硫黄がこんなピラミッドになります
14:57
scale on these things is pretty large.
実に大きなピラミッドです
14:59
Now, if you can take part of the energy content
これを作るエネルギーの一部でも取り出せるなら
15:03
out of doing this, you reduce the system, and you
生物学の原理による もっと小さなシステムで
15:05
really do start applying biological principles to
エネルギーの抽出を始められます
15:09
energy. This has to be a bridge to the point where
ここから 技術を伸ばして行って
15:11
you can get to wind, to the point where you can
風力発電や太陽光発電や原子力発電に
15:16
get to solar, to the point where you can get to
追い着かなければなりません
15:18
nuclear -- and hopefully you won't build the next
でもお願いです 次の原子力発電所は
15:20
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
美しい海岸線でも 活断層が近いところには
15:23
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
建てないで下さい (笑 ) 気になっています
15:26
But in the meantime, for the next decade at least,
当面 少なくとも次の10年間
15:35
the name of the game is hydrocarbons. And be that
それが石油であれ ガスであれ 石炭であれ
15:39
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
ターゲットは炭化水素です
15:42
dealing with. And before I make this talk too
さて 話が長くなりすぎないうちに
15:46
long, here's what's happening in the current
今のエネルギーシステムには
15:50
energy system.
こんなことが起きています
15:55
86 percent of the energy we consume are
消費するエネルギーの 86% は炭化水素
15:57
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
つまりエネルギー消費の 86% は
15:59
consuming are probably processed plants and
おそらく変成した植物やアメーバなのです
16:02
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
資源保護と代替エネルギーの
16:05
role in here for conservation. There's a role in
役目はここにあります
16:08
here for alternative stuff, but we've also got to
しかし 無駄になっている部分についても
16:10
get that other portion right.
解決しないといけません
16:12
How we deal with that other portion is our bridge
無駄をどうするかということは、未来への架け橋です
16:15
to the future. And as we think of this bridge to
この未来への橋については
16:17
the future, one of the things you should ponder
じっくりと考えるべきことがあります
16:20
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
現在 石油の2/3は油田に残されています
16:23
inside those wells. So we're spending an enormous
つまり巨額を投じていてもエネルギーの過半は
16:26
amount of money and leaving most of the energy
そこに残置しています 取り出して利用するには
16:29
down there. Which, of course, requires more energy
追加のエネルギーが必要だからです
16:32
to go out and get energy. The ratios become
エタノール製造に費やすエネルギーの割合もばかになりません
16:35
idiotic by the time you get to ethanol. It may
投入したエネルギーと得られるエネルギーが
16:38
even be a one-to-one ratio on the energy input and
1対1に成りかねません
16:40
the energy output. That is a stupid way of
システムを管理する上で
16:43
managing this system.
これは ばかげたやり方です
16:46
Last point, last graph. One of the things that
さて 最後の話題 最後のグラフです
16:49
we've got to do is to stabilize oil prices. This
石油の価格を安定させなければなりません
16:53
is what oil prices look like, OK?
石油の価格はこんな様子です
16:57
This is a very bad system because what happens is
このシステムは大変困ったもので
16:59
your hurdle rate gets set very low. People come up
目標とするレートが大変に安いところに設定されます
17:02
with really smart ideas for solar panels, or for
太陽電池でも風力発電にしても 本当に優れたアイデアが
17:05
wind, or for something else, and then guess what?
登場したときに何が起きるかというと
17:08
The oil price goes through the floor. That company
石油の価格が底値まで下がります
17:10
goes out of business, and then you can bring the
新しい会社が破産してしまいます
17:12
oil price back up.
それから石油の値段が戻ります
17:14
So if I had one closing and modest suggestion,
そこで今日の話の最後に提案したいことがあります
17:16
let's set a stable oil price in Europe and the
ヨーロッパとアメリカの石油の価格を安定させましょう
17:20
United States. How do you do that? Well, let's put
どうやって実施するのか
17:22
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
石油に税金をかけましょう 売上げ税ではありません
17:27
basically says for the next 20 years, the price of
今後20年間 石油の価格を固定するためです
17:29
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
-- 35ドルなり 40ドルの所定価格に --
17:33
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
OPECの価格がそれ以下になったら課税します
17:36
it. If the OPEC price goes above that, the tax
OPECの価格がそれ以上になったら
17:40
goes away.
税金はなしです これが起業家と企業に対して
17:43
What does that do for entrepreneurs? What does it
どう働くのか
17:46
do for companies? It tells people, if you can
1バレル35 --40 --50ドル以下で
17:47
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
-- 金額は議論すべきですが --
17:50
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
それ以下でエネルギーを開発すれば 事業が成立します
17:53
a barrel -- let's debate it -- you will have a
ともあれ 研究が見合わなくなるような
17:55
business. But let's not put people through this
価格変動を放置するのは止めましょう
17:59
cycle where it doesn't pay to research because
そうしないとOPECは
18:01
your company will go out of business as OPEC
新しい代替エネルギー事業を潰して
18:04
drives alternatives and keeps bioenergy from
バイオエネルギーの登場を阻止するからです
18:06
happening. Thank you.
ありがとうございました
18:09
Translated by Natsuhiko Mizutani
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

About the Speaker:

Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com