sponsored links
TED2005

Zach Kaplan + Keith Schacht: Toys and materials from the future

ザック・カプランとキース・シャハト: 未来の新素材

February 2, 2005

発明家のザック・カプランとキース・シャハトが驚くべき新素材とそれをどう使うかを実演します。グニャグニャマグネット、におい検知インク、「ドライ」液体、そしてびっくりする3 mの棒がご覧いただけます。

Zach Kaplan - Inventor
Zach Kaplan is the CEO of Inventables, a company that collects and shows off new materials and new ideas (you can see their latest collection on Discovery Channel's new show, "Prototype This!"). Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
(ザック・カプラン)キースと私は
研究チームを持っています
00:12
Zach Kaplan: Keith and I lead a research team.
私達は素材と技術について研究しており
00:14
We investigate materials and technologies
それらは意外な性質をもっています
過去3年間で
00:16
that have unexpected properties. Over the last three years,
こういったものを200以上発見し これらを
00:20
we found over 200 of these things, and so we looked
振り返って 最も意外なものをTED用に
00:22
back into our library and selected six we thought would be most
6つ選びました
00:26
surprising for TED.
まずこの6つの中で最初にご紹介するものは
00:29
Of these six, the first one that we're going to talk about
みなさんがお持ちの黒い封筒に入っています
00:32
is in the black envelope you're holding.
日本の企業 ジェルテック社のものです
どうぞ開けてみてください
00:35
It comes from a company in Japan called GelTech. Now go ahead and open it up.
(キース・シャハト)2つに分けて
みてくださいね
00:44
Keith Schacht: Now be sure and take the two pieces apart.
意外にも この材料は 非常に柔らかいのですが
強い磁石でもあるのです
00:48
What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet.
ザックと私はこの素材みたいに
意外性のあるものに
00:55
Zach and I have always been fascinated
いつも魅了されてきました
00:58
observing unexpected things like this.
私達はその理由を長い間考えてきて
最近やっとわかったんです
01:00
We spent a long time thinking about why this is, and it's just recently that we realized:
意外なものを見ると
01:04
it's when we see something unexpected,
物事の性質への認識が変わるのだと
01:06
it changes our understanding of the way things work.
最初にこのジェルマグネットを見た時
01:10
As you're seeing this gel magnet for the first time,
磁石は硬いのが当然であると思っていたとすると
01:12
if you assume that all magnets had to be hard,
見た瞬間驚き 磁石の性質への
01:15
then seeing this surprised you and it changed your understanding
認識が変わります
01:18
of the way magnets could work.
(ザック)意外な性質が何であるか
理解するのは重要です
01:21
ZK: Now, it's important to understand what the unexpected properties are.
そしてその可能性が意味するものを考えると
01:24
But to really think about the implications of what this makes possible,
一体どうやって応用できるかを
考えるヒントになります
01:28
we found that it helps to think about how it could be applied in the world.
最初のアイデアは戸棚の扉で利用する方法
01:32
So, a first idea is to use it on cabinet doors.
ジェル素材ですから
扉の縁につけておけば
01:35
If you line the sides of the cabinets using the gel material --
扉を閉めても大きな音が出ません
01:40
if a cabinet slams shut it wouldn't make a loud noise,
さらに磁力で扉も閉まります
01:42
and in addition the magnets would draw the cabinets closed.
同じ材料を
今度はスニーカーの底につけたとしましょう
01:45
Imagine taking the same material, but putting it on the bottom of a sneaker.
ホームセンターへ行って
01:50
You know, this way you could go to the container store and buy one of those
洋服ダンスの扉の裏に付ける
金属シートを買えば
01:53
metal sheets that they hang on the back of your door, in your closet,
棚を使わなくても 文字通り
靴がくっつきます
01:56
and you could literally stick your shoes up instead of using a shelf.
私は このアイデアがとても気に入っています
02:00
For me, I really love this idea.
(笑)
02:03
(Laughter)
私のアパートへ来て洋服ダンスを見たら
02:05
If you come to my apartment and see my closet,
何故だか納得いただけるでしょう
ゴチャゴチャですから
02:07
I'm sure you'd figure out why: it's a mess.
(キース)意外な性質を見て
いくつかの応用を考えると
02:10
KS: Seeing the unexpected properties and then seeing a couple of
どう重要で どういう可能性が秘められているか
ご理解いただけると思います
02:12
applications -- it helps you see why this is significant, what the potential is.
しかし私達のアイデアを表現する仕方によって
02:16
But we've found that the way we present our ideas
大きな違いが出ることもわかりました
02:19
it makes a big difference.
(ザック)あれは6ヶ月前のこと
キースと私はロサンゼルスに行って
02:22
ZK: It was like six months ago that Keith and I were out in L.A.,
スターバックスでロマン・コッポラと
コーヒーを飲んでいました
02:25
and we were at Starbucks having coffee with Roman Coppola.
彼は主に彼の会社
ディレクターズ・ビューローで
02:28
He works on mostly music videos and commercials
音楽ビデオやコマーシャルに取り組んでいます
02:31
with his company, The Directors Bureau.
話しているうちに ロマンが
片手間に発明をしていると言ったので
02:33
As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side.
私達は 皆さんが
02:37
And we were showing him the same
お手持ちのと同じ
ジェルマグネットを見せ
02:38
gel magnet that you're holding in your hand -- and you know,
同じアイデアを紹介しました 
彼の顔がみるみる変わり
02:40
we shared the same ideas. And you could see it in his face:
ロマンは非常に興奮し
ファイルをサッと取り出し
02:43
Roman starts to get really excited and he whips out this manila folder;
広げ キースと私がのぞきこむと
02:48
he opens it up and Keith and I look in,
彼が考えていた構想を見せてくれました
02:51
and he starts showing us concepts that he's been working on.
本当に彼は興奮していました
そして私達は
02:53
These things just get him really excited. And so we're looking
彼が構想を紹介する仕方を見て
「わー この人はすごい」
02:56
at these concepts, and we were just like, whoa, this guy's good.
彼の構想の紹介方法―
彼のアプローチは私達のとは全く違って
03:03
Because the way that he presented the concept -- his approach
すでに販売されているかのような
気にさせるのです
03:07
was totally different than ours. He sold it to you as if it was for sale right now.
その帰り道 空港へ向かう車の中で
03:13
When we were going in the car back to the airport,
私達は考えました
なぜこんなにインパクトがあるんだ?
03:16
we were thinking: why was this so powerful?
考えるにつれて
03:20
And as we thought about it more, we realized that
テレビで見る時のように
詳細まで伝わってくるということが
03:21
it let you fill in all the details about the experience,
わかったのです
そこで TED用に最もお気に入りの
03:25
just as if you saw it on TV. So, for TED we decided to take our favorite
ジェルマグネットに関するアイデアで
ロマンと
03:29
idea for the gel magnet and work with Roman and his team
ディレクターズ・ビューローのチームとで
未来の製品の
03:32
at the Directors Bureau to create a commercial for a product
コマーシャルを作りました
03:36
from the future.
(ナレーター)スピードが必要ですか?
03:38
Narrator: Do you have a need for speed?
インベンタブルズ・ウォーター・
アドベンチャーズからの挑戦状です
03:41
Inventables Water Adventures dares you to launch yourself
磁気浮遊板に乗って
ウォータースライドを滑ってみませんか?
03:47
on a magnetically-levitating board down a waterslide
非常に速く、非常に高く
そして下に着くと停止ブレーキが作動
03:51
so fast, so tall, that when you hit the bottom, it uses brakes to stop.
「アクア・ロケット」今夏公開予定
04:02
Aqua Rocket: coming this summer.
(キース)この構想を何人かに見せたら
04:09
KS: Now, we showed the concept to a few people before this,
いつ公開するの?と聞かれました
04:12
and they asked us, when's it coming out?
ここでお断りしておきますと
実際には公開はされません
04:14
So I just wanted to let you know, it's not actually coming out,
ただの構想です
04:16
just the concept is.
(ザック)さて こういった構想を
思い描いている時に重要なのは
04:18
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us
技術的観点を踏まえているか
確認することです
04:21
to make sure that they work from a technical standpoint.
ここで簡単にこの仕組みについて
ご説明しましょう
04:24
So I just want to quickly explain how this would work.
これがコマーシャルで紹介されていた
磁気浮遊板です
04:26
This is the magnetically-levitating board that they mentioned in the commercial.
皆さんがお持ちのジェルが
板の底面に並んでいます
04:30
The gel that you're holding would be lining the bottom of the board.
これは2つの理由から非常に重要です
04:33
Now this is important for two reasons.
1つ目は磁石が柔らかいので
04:35
One: the soft properties of the magnet that make it so that, if it were
乗り手が頭をぶつけても怪我をしません
04:37
to hit the rider in the head, it wouldn't injure him.
そして 右の図からわかるように
04:39
In addition, you can see from the diagram on the right,
滑り台の下部は電磁石ですから
04:41
the underpart of the slide would be an electromagnet.
滑り落ちていく時に
磁気浮遊板が少し反発します
04:44
So this would actually repel the rider a little bit as you're going down.
この反発力に加え 水がドッと流れる力で
04:47
The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force,
これがどの滑り台より速くなります
04:50
would make this slide go faster than any slide on the market.
そこで磁気制動システムが必要になります
04:53
It's because of this that you need the magnetic braking system.
滑り台の一番下へ着くと
04:55
When you get to the very bottom of the slide --
(笑)
04:57
(Laughter)
乗り手はアルミ管を通ります
04:59
-- the rider passes through an aluminum tube.
ここからはキースに
技術的観点からどうして重要なのかを
05:01
And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important
説明してもらいます
05:03
from a technical standpoint.
(キース)エンジニアの皆さんは
アルミが金属でありながら
05:04
KS: So I'm sure all you engineers know that even though aluminum is
磁性物質でないことはご存知ですね
しかし磁石をアルミ管に落とすと
05:07
a metal, it's not a magnetic material. But something unexpected
意外なことが起こるのです
05:11
happens when you drop a magnet down an aluminum tube.
そこで簡単な実験をご覧に入れましょう
05:13
So we set up a quick experiment here to show that to you.
[実験1 真鍮(しんちゅう)]
[実験2 磁石]
(笑)
05:24
(Laughter)
05:34
Now, you see the magnet fell really slowly.
磁石がとてもゆっくりと落ちるのが
わかるでしょう
ここで物理学の話をしようというのではなく
05:37
Now, I'm not going to get into the physics of it,
理解してほしいのは
磁石が落ちるのが速ければ速いほど
05:39
but all you need to know is that the faster the magnet's falling,
制動力が大きくなるという点です
05:42
the greater the stopping force.
(ザック)次にご紹介するのは
3メートルの棒です
05:43
ZK: Now, our next technology is actually a 10-foot pole,
実は私のポケットに入っています
05:46
and I have it right here in my pocket.
(笑)
05:48
(Laughter)
何種類かあります
05:52
There're a few different versions of it.
(笑)
05:54
(Laughter)
(キース)自動的に伸びるものもあります
05:59
KS: Some of them automatically unroll like this one.
自動的に縮めたり
06:01
They can be made to automatically roll up, or they can be made
ザックが持っているもののように
どの位置でも持てるよう固定もできます
06:04
stable, like Zach's, to hold any position in between.
(ザック)これをどう応用し
もしくは応用されているかについて
06:11
ZK: As we were talking to the vendor -- to try to learn about
販売会社と話をしている時
06:14
how you could apply these, or how they're being applied currently --
軍隊では
06:17
he was telling us that, in the military they use this one
兵士が胸に隠し持ち
06:21
so soldiers can keep it on their chests -- very concealed --
戦地へ出たとき アンテナとして立て
06:23
and then, when they're out on the field, erect it as an antenna
基地へ信号を確実に送るのに使うと
聞きました
06:26
to clearly send signals back to the base.
ブレインストームでサッカーのゴールとして
使うことを思いつきました
06:29
In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal:
ゲーム終了後 ゴールを巻いて
バッグに入れるのです
06:33
so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag.
(笑)
06:36
(Laughter)
(キース)これの面白いところは
06:38
KS: Now, the interesting thing about this is,
別にエンジニアでなくても
3メートルの棒が
06:40
you don't have to be an engineer to appreciate why
ポケットに入る面白さを
理解できるという点です
06:42
a 10-foot pole that can fit in your pocket is so interesting.
(笑)
06:45
(Laughter)
私達はシカゴの道行く人に
06:48
So we decided to go out onto the streets of Chicago
これで何かできると思うかを尋ねました
06:50
and ask a few people on the streets what they thought you could do with this.
(男性)私なら天井の扇風機を掃除したり
06:53
Man: I clean my ceiling fans with that and I get the spider webs
家の蜘蛛の巣を取るのに使うね
06:56
off my house -- I do it that way.
(女性)私の杖にするわ
06:58
Woman: I'd make my very own walking stick.
(女性)木のてっぺんに上るはしごを作るわ
07:00
Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree.
(女性)オリーブサーバーね
07:04
Woman: An olive server.
(男性)延長棒かな
塗装工が使うみたいな
07:06
Man: Some type of extension pole -- like what the painters use.
(女性)私はモリを作るわ
深海ダイビングに行った時
07:10
Woman: I would make a spear that, when you went deep sea diving,
魚をさっと捕まえて元に戻せば
07:13
you could catch the fish really fast, and then roll it back up,
楽に泳げるわ
07:17
and you could swim easier ... Yeah.
(笑)
07:21
(Laughter)
(ザック)次にご紹介する技術は
簡単なデモをご覧いただきますので
07:24
ZK: Now, for our next technology we're going to do a little demonstration,
観客の中からボランティアをお願いします
07:27
and so we need a volunteer from the audience.
そちらの方 どうぞ
07:30
You sir, come on up.
(笑)
07:31
(Laughter)
お名前をどうぞ
07:35
Come on up. Tell everybody your name.
(スティーブ・ジャーベットソン)
スティーブです
07:37
Steve Jurvetson: Steve.
(ザック)ではスティーブ
こちらへ来てください
07:38
ZK: It's Steve. All right Steve, now, follow me.
このTEDサインの前に立ってください
07:42
We need you to stand right in front of the TED sign.
そこです そうです
07:44
Right there. That's great.
そしてこれを持ってください
幸運を祈ります
07:46
And hold onto this. Good luck to you.
(笑)
07:48
(Laughter)
(キース)まだです
07:51
KS: No, not yet.
(笑)
07:52
(Laughter)
(ザック)このプレゼンテーションは
07:58
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation
ターゲットの提供です
08:00
has been brought to you by Target.
(キース)もう少し 完璧 完璧です
08:01
KS: Little bit -- that's perfect, just perfect.
じゃあザック お見せしよう
08:05
Now, Zach, we're going to demonstrate
未来の水鉄砲の戦い
08:08
a water gun fight from the future.
(笑)
08:10
(Laughter)
どうぞ 前へいらしてください
08:16
So here, come on up to the front. All right, so
さあどうぞ 大丈夫です
08:19
now if you'll see here -- no, no, it's OK.
あなたのシャツの温度を教えてください
08:23
So, describe to the audience the temperature of your shirt. Go ahead.
(スティーブ)冷たいです
08:28
SJ: It's cold.
(キース)冷たい理由ですが
実はこの水鉄砲に入っているのは
08:30
KS: Now the reason it's cold is that's it's not actually water loaded
水ではなく3M社によって開発された
「ドライ」液体です
08:32
into these squirt guns -- it's a dry liquid developed by 3M.
全く透明で 臭いも色もありません
08:36
It's perfectly clear, it's odorless, it's colorless.
安全なので飲むこともできます
08:41
It's so safe you could drink this stuff.
(笑)
08:43
(Laughter)
冷たく感じるのは水より25倍速く
08:45
And the reason it feels cold is because it evaporates
蒸発するからです
08:48
25 times faster than water.
(笑)
08:50
(Laughter)
どうも ご協力ありがとうございました
08:53
All right, well thanks for coming up.
(笑)
08:55
(Laughter)
(ザック)待って スティーブ
ドライ液体を入れてあるので休憩時間に
08:56
ZK: Wait, wait, Steven -- before you go we filled this with the dry liquid
休憩時間にお友達を撃ってみてください
09:00
so during the break you can shoot your friends.
(スティーブ)素晴らしい ありがとう
09:01
SJ: Excellent, thank you.
(キース)ご協力ありがとうございました
皆様 大きな拍手を
09:02
KS: Thanks for coming up. Let's give him a big round of applause.
(拍手)
09:04
(Applause)
このドライ液体のすごいところは
どこでしょう?
09:07
So what's the significance of this dry liquid?
当初クレイ・スーパーコンピュータに
使われていました
09:11
Early versions of the fluid were actually used on a Cray Supercomputer.
この材料の意外なところは
09:15
Now, the unexpected thing about this
ザックがステージに立ち
09:18
is that Zach could stand up on stage and drench
全く何も悪くない観客を
ずぶ濡れにしても大丈夫
09:20
a perfectly innocent member of the audience without any concern
電子機器に損傷を与えたり 濡らしたり
本やコンピュータを
09:23
that we'd damage the electronics, that we'd get him wet,
ダメにするといったような心配は不要です
非電導だから大丈夫なんです
09:26
that we'd hurt the books or the computers. It works because it's non-conductive.
ご覧のとおり 回路基盤を浸しても
09:30
So you can see here, you can immerse a whole circuit board
損傷を与えません
09:32
in this and it wouldn't cause any damage.
熱を取る為に循環させることもできます
09:34
You can circulate it to draw the heat away.
しかし今日最もよく使われているのは
オフィスビルの
09:36
But today it's most widely used in office buildings --
スプリンクラーシステムの消火剤としてです
09:38
in the sprinkler system -- as a fire-suppression fluid.
繰り返しますが人体には無害です
消火し 何も損傷を与えません
09:41
Again, it's perfectly safe for people. It puts out the fires, doesn't hurt anything.
でも私達が最も気に入ったアイデアは
09:45
But our favorite idea for this
バスケットの試合に使うというものです
ハーフタイムの時に
09:46
was using it in a basketball game. So during halftime,
選手に浴びせかけ 冷やし
09:49
it could rain down on the players, cool everyone down,
数分で乾くのです
コートも傷つけません
09:51
and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
(ザック)次にご紹介する技術は
日本の企業―
09:55
ZK: Our next technology comes to us from a company in Japan
積水化学からのものです
ある研究開発エンジニアが
09:57
called Sekisui Chemical. One of their R&D engineers
プラスチックの硬化剤について研究していました
10:00
was working on a way to make plastic stiffer.
研究中 ある意外なことに気づいたのです
10:03
While he was doing this, he noticed an unexpected thing.
ビデオをご覧いただきましょう
10:06
We have a video to show you.
[普通のプラスチック]
[保形性プラスチック]
(キース)ご覧の通り 元に戻りません
10:33
KS: So you see there, it didn't bounce back. Now, this was
これは実験の予期せぬ産物でした
10:35
an unintended side effect of some experiments they were doing.
技術的には「保形性」と言われます
10:38
It's technically called, "shape-retaining property."
アルミホイルと比較をしてみましょう
10:41
Now, think about your interactions with aluminum foil.
保形は金属では一般的です
アルミホイルを曲げると
10:44
Shape-retaining is common in metal: you bend a piece of aluminum foil,
その状態を持続します
10:47
and it holds its place. Contrast that with
プラスチックのゴミ箱ですと
側面を押しても
10:50
a plastic garbage can -- and you can push in the sides
必ず戻ってきます
10:52
and it always bounces back.
(ザック)例えば これで腕時計を作れます
10:55
ZK: For example, you could make a watch that wraps around your wrist,
留め金は不要です
10:58
but doesn't use a buckle.
更に考えを進めてみて
11:01
Taking it a little further, if you wove
小さなバスケットみたいに編むと
11:03
those strips together -- kind of like a little basket -- you could make
保形シートができ それを布に埋め込みます
11:06
a shape-retaining sheet, and then you could embed it in a cloth:
テーブルを覆うピクニックシートを作れば
11:10
so you could make a picnic sheet that wraps around the table,
風の強い日でも吹き飛びません
11:12
so that way on a windy day it wouldn't blow away.
次にご紹介する技術は
11:15
For our next technology, it's hard to observe
それだけでは意外性が伝わりにくいのです
というのもインクだからです
11:16
the unexpected property by itself, because it's an ink.
そこで紙に付けた様子を
ビデオでお見せします
11:20
So, we've prepared a video to show it applied to paper.
(キース)この紙が折れ曲がると
インクの電気抵抗が変わります
11:27
KS: As this paper is bending, the resistance of the ink changes.
この電子機器でページが
どのくらい折り曲げられたかがわかります
11:31
So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent.
この材料の潜在力を考えるため
11:35
Now, to think about the potential for this,
インクが使われている あらゆるものを
考えてみてください 名刺や―
11:37
think of all the places ink is supplied: on business cards,
シリアルの箱の裏面、ボードゲームなど
インクを使うあらゆるもので
11:40
on the back of cereal boxes, board games. Any place you use ink,
それらに対する概念が変わってきます
11:44
you could change the way you interact with it.
(ザック)私の最も気に入ったアイデアは
このインクの本への応用です
11:46
ZK: So my favorite idea for this is to apply the ink to a book.
紙の概念を完全に変えるかもしれません
11:50
This could totally change the way that you interface with paper.
脇と上に黒い線があるでしょう
本のページをめくると
11:53
You see the dark line on the side and the top. As you turn the pages
どのページを読んでいるか
本が検知します
11:56
of the book, the book can actually detect what page you're on,
ページの曲がり具合でです
11:59
based on the curvature of the pages.
さらに 角を1つ折ると
そのページの文章を電子メールで送って
12:01
In addition, if you were to fold in one of the corners, then you could program
後で見返せるよう
本をプログラミングできるのです
12:05
the book to actually email you the text on the page for your notes.
(キース)そして最後にご紹介する技術は
その機能を説明するために
12:10
KS: For our last technology, we worked again with Roman and his team
先に登場したロマンと
ダイレクターズ・ビューローのチームと一緒に
12:12
at the Directors Bureau to develop a commercial from the future
未来のコマーシャルを作成しました
12:15
to explain how it works.
(古い牛乳パック)うん いいにおい
12:26
Old Milk Carton: Oh yeah, it smells good.
[5日後]
12:33
Who are you?
君は誰?
(新しい牛乳パック)新しい牛乳だよ
12:35
New Milk Carton: I'm New Milk.
(古い牛乳パック)僕も君みたいな
においだったんだ
12:38
OMC: I used to smell like you.
(ナレーター)「フレッシュ・ウォッチ」
インベンタブルズ・デイリー・ファームズより
12:40
Narrator: Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms.
牛乳が古くなると
パッケージの色が変わります
12:42
Packaging that changes color when your milk's gone off.
牛乳で朝を台無しにしないように
12:45
Don't let milk spoil your morning.
(ザック)この技術は
この2人に開発されました
12:48
ZK: Now, this technology was developed by these two guys:
イリノイ大学のケン・サスリック教授と
ニール・ラコウ氏です
12:51
Professor Ken Suslick and Neil Rakow, of the University of Illinois.
(キース)ではどう機能するのかというと
染料の配列があります
12:54
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes.
これらの染料はにおいに反応して変化します
12:57
And these dyes change color in response to odors.
たとえばバニラの香りは
左側の4つを茶色に変え
13:00
So the smell of vanilla, that might change the four on the left to brown
右側の1つを黄色に変えます
この配列によって何千もの
13:04
and the one on the right to yellow. This matrix can produce
異なる色の組み合わせが可能ですから
何千もの異なるにおいを表現できます
13:07
thousands of different color combinations to represent thousands of different smells.
牛乳のコマーシャルのように
検知したいにおいが分かっていたら
13:11
But like in the milk commercial, if you know what odor you want to detect,
そのにおいだけを検知する
特定の染料を作ることもできます
13:14
then they can formulate a specific dye to detect just that odor.
(ザック)サスリック教授と私が
会話を始めたきっかけで
13:17
ZK: Right. It was that that started a conversation with Professor Suslick and myself,
教授はこれによって可能になることを
説明してくれました
13:21
and he was explaining to me the things that this is making possible,
腐った食べ物を検知するだけではなくてです
これこそがこの技術の重要な点です
13:24
beyond just detecting spoiled food. It's really where the significance of it lies.
教授の研究チームが全国の消防士に
調査をしました
13:29
His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn,
緊急時に対応する時
どのように状況を判断するかについてです
13:33
how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene?
そして教授が面白おかしく
説明してくれたのは
13:37
And he kind of comically explained that
何人もの消防士が言うんだそうです
13:40
time after time, what the firemen would say is:
「犯行現場へ急行し
辺りを見回して
13:42
they would rush to the scene of the crime; they would look around;
死んでいる警官がいなければ大丈夫」
13:45
if there were no dead policemen, it was OK to go.
(笑)
13:47
(Laughter)
これは本当の話です
消防士は警官をカナリア代わりに使っているのです
13:50
I mean, this is a true story. They're using policemen as canaries.
(笑)
13:54
(Laughter)
冗談抜きに 教授たちは
13:56
But more seriously, they determined that you could develop
人より鼻がきいて
13:58
a device that can smell better than the humans,
消防士に安全かどうか知らせる機器を
開発することにしました
14:01
and say if it's safe for the firemen.
更に 彼は「ケムセンシング」という
大学から独立した―
14:04
In addition, he's spun off a company from the University called ChemSensing,
医療機器を作る企業を立ち上げました
14:08
where they're working on medical equipment.
患者が来て機器に息を吹きかけます
14:11
So, a patient can come in and actually blow into their device.
特定の細菌やウィルスのにおい
14:14
By detecting the odor of particular bacteria, or viruses,
肺癌のにおいなどを検知すると
色が変化するので
14:18
or even lung cancer, the dots will change and they can use
ソフトウェアを使って結果分析ができます
14:21
software to analyze the results.
この手法により
医師の患者診断方法が格段に向上します
14:24
This can radically improve the way that doctors diagnose patients.
現在の診断は「推測そして確認」ですが
14:28
Currently, they're using a method of trial and error,
この機器は正確に
どの病気であるかを診断します
14:30
but this could tell you precisely what disease you have.
(キース)以上が本日ご紹介した
6つの技術ですが
14:33
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see
その魅力の理由をお伝えできたでしょうか
14:36
why we find these things so fascinating.
これら6つのいずれも私達の
14:38
Because every one of these six changed our understanding
実現可能なことに対する
認識を改めさせたのです
14:41
of what was possible in the world. Prior to seeing this,
これらの技術を見る前は3メートルの棒が
ポケットに入るとか
14:44
we would have assumed: a 10-foot pole couldn't fit in your pocket;
インクのように安価なもので
紙の曲がり方が分かるなんて
14:47
something as inexpensive as ink couldn't sense the way paper is being bent;
思いませんでした
14:50
every one of these things -- and we're constantly trying to find more.
私達はこれからも更にこういったものを
どんどん発掘していこうと思います
(ザック)キースと私は本当に楽しんで
やっています
14:54
ZK: This is something that Keith and I really enjoy doing.
もう既におわかりでしょうが
私が何故かと気づいたのは
14:56
I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday
実は昨日のことでした
15:00
that I was reminded of why. I was having a conversation
スティーブと1階のエスカレーターのところで
話をしていたときのことです
15:02
with Steve Jurvetson, over downstairs by the escalators,
クリスが送った小さい箱の
15:06
and he was telling me that when Chris sent out that little box,
中身の一つが疎水性の砂でした
15:09
one of the items in it was the hydrophobic sand --
濡れない砂です
スティーブは息子さんとその砂で遊んだそうです
15:11
the sand that doesn't get wet. He said that he was playing with it with his son.
息子さんは夢中になりました
15:15
And you know, his son was mesmerized,
砂を水に浸して 取り出しても
15:17
because he would dunk it in the water, he would take it out
サラサラに乾いているんですから
数週間後 息子さんが
15:19
and it was bone dry. A few weeks later, he said that his son
母親の髪の毛で遊んでいると
15:22
was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed
髪に水滴が数滴ついているのに気づきました
15:25
that there were some drops of water on the hair.
それを手に持ってスティーブを見上げ
こう言ったそうです
15:27
And he took the thing and he looked up to Steve and he said,
「見て 疎水性線維」
15:29
"Look, hydrophobic string."
(笑)
15:31
(Laughter)
私の想いはその話に集約されています
15:34
I mean, after hearing that story -- that really summed it up for me.
ありがとうございました
15:37
Thank you very much.
(キース)ありがとうございました
15:38
KS: Thank you.
(拍手)
15:39
(Applause)
Translator:Chigusa Awashima
Reviewer:Masaki Yanagishita

sponsored links

Keith Schacht - Inventor
Keith Schacht co-founded Inventables, a hothouse for innovation. More recently he's brought us the JobCoin listings board, the Freshwater Venture entrepreneur map, and Facebook's Grow-a-Gift.

Why you should listen
Keith Schacht founded Inventables in 2002 with co-founder Zach Kaplan. The firm seeks out new materials, and new uses for new materials, bringing fresh ideas for business products and the world's most amazing toys. Schacht has recently left Inventables to start a few new ventures, including the JobCoin listings service and Facebook's Grow-a-Gift.
Zach Kaplan - Inventor
Zach Kaplan is the CEO of Inventables, a company that collects and shows off new materials and new ideas (you can see their latest collection on Discovery Channel's new show, "Prototype This!").

Why you should listen

Zach Kaplan founded Inventables in 2002 with co-founder Keith Schacht. The firm seeks out interesting new materials, and blue-skies new uses for new materials, bringing its subscribers fresh ideas for commercial products (and the world's most amazing toys).

Inventables is contributing to the new Discovery Channel show "Prototype This! " You can see three of the company's distinctive racks of materials in the Design Room on Prototype Island.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.