sponsored links
TEDGlobal 2010

Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam

ナイフ・アル=ムタワ: イスラムに命を与えられたスーパーヒーローたち

July 13, 2010

ナイフ・アル=ムタワの新世代のコミック “The 99” ではヒーローたちは犯罪と戦うことはもちろん、偏見を打ち砕き、過激主義にも立ち向かいます。「アラーの99の美名」にちなんだキャラクターたちが、イスラム教、そして文化の架け橋としてのポジティブなメッセージをアピールして、悪と立ち向かうための新しい道徳の枠組みを作り出します。アメコミのスーパーヒーロー達とのコラボも生まれました。

Naif Al-Mutawa - Creator, The 99
Naif Al-Mutawa has created a group of comic superheroes based on Islamic culture and religion. They derive their superpowers from the 99 attributes of Allah. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
In October 2010,
2010年10月に
00:16
the Justice League of America will be teaming up with The 99.
“The 99” が “ジャスティス・リーグ・オブ・アメリカ”と
コラボします
00:18
Icons like Batman,
お馴染みのヒーロー
― バットマン
00:22
Superman, Wonder Woman and their colleagues
スーパーマン、ワンダーウーマンなどが
00:24
will be teaming up with icons Jabbar, Noora,
ジャバー、ヌーラ、ジャミなどのヒーローと
00:27
Jami and their colleagues.
手を組んで戦います
00:30
It's a story of intercultural intersections,
まさに異文化の交差点です
00:32
and what better group
この交流には
それぞれの歴史と地理のもとで
00:35
to have this conversation
ファシズムと戦うことから生まれた
00:37
than those that grew out of fighting fascism
ヒーローたちこそが
00:39
in their respective histories and geographies?
最も適しています
00:41
As fascism took over Europe in the 1930s,
1930年代にファシズムが
ヨーロッパを席巻すると
00:46
an unlikely reaction came out of North America.
北アメリカでは意外な反発が起きました
00:48
As Christian iconography got changed,
キリスト教の象徴を改変して
00:51
and swastikas were created out of crucifixes,
十字架からかぎ十字が作られたときに
00:54
Batman and Superman were created by Jewish young men
アメリカとカナダでは
ユダヤ系の若者が
00:57
in the United States and Canada,
これまた 聖書に立ち返って
00:59
also going back to the Bible.
バットマンやスーパーマンを創り出しました
01:01
Consider this:
考えみてください
01:03
like the prophets, all the superheroes
このスーパーヒーローたちは 予言者と同じく
01:05
are missing parents.
親がいません
01:07
Superman's parents die on Krypton
スーパーマンの両親は生まれてすぐ
01:09
before the age of one.
クリプトン星で亡くなります
01:11
Bruce Wayne, who becomes Batman,
バットマンとなるブルース・ウェインは
01:13
loses his parents at the age of six in Gotham City.
6歳の時にゴッサム・シティで両親を失います
01:15
Spiderman is raised
スパイダーマンはおばさんとおじさんに
01:18
by his aunt and uncle.
育だてられました
01:20
And all of them, just like the prophets who get their message
ヒーローたちは
01:22
from God through Gabriel,
予言者がガブリエルから神託を受け取ったように
01:24
get their message from above.
天からメッセージを受け取ります
01:26
Peter Parker is in a library in Manhattan
ピーター・パーカーが
01:28
when the spider descends from above
マンハッタンの図書館にいる時
天井からクモが下りて
01:30
and gives him his message through a bite.
彼を噛み 使命を与えます
01:33
Bruce Wayne is in his bedroom
ブルース・ウェインは寝室にいるとき
01:36
when a big bat flies over his head,
大きなコウモリが頭上を飛び
01:38
and he sees it as an omen to become Batman.
それをバットマンになる兆しと捉えました
01:40
Superman is not only sent to Earth
スーパーマンは天
つまりクリプトン星から送られ
01:45
from the heavens, or Krypton,
その上 ナイル川に流された―
01:47
but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile.
モーゼの籠とよく似たポッドに乗ってきました
01:49
(Laughter)
(笑)
01:52
And you hear the voice of his father, Jor-El,
父親のヨール・エルが地球に向かって
01:54
saying to Earth, "I have sent to you my only son."
語る声も聞こえます
「我が一人息子を送った」
01:56
(Laughter)
(笑)
01:59
(Applause)
(拍手)
02:01
These are clearly biblical archetypes,
いずれも 明らかに聖書をひな形としており
02:05
and the thinking behind that was to create
その背後の発想には
02:07
positive, globally-resonating storylines
前向きで 世界が共感できるストーリーを
創ろうという狙いがありました
02:09
that could be tied to the same things
そのひな形として
一部の連中に
02:12
that other people were pulling mean messages out of
ひどく悪用されているものを
敢えて選ぶことで
02:14
because then the person that's using religion for the wrong purpose
宗教を悪用している連中が―
02:16
just becomes a bad man with a bad message.
悪意ある考えを抱いた
ただの悪人にすぎないことになるからです
02:19
And it's only by linking positive things
そして 前向きなつながりだけが
02:22
that the negative can be delinked.
悪とのつながりを断ち切る力となります
02:24
This is the kind of thinking that went into
そういった発想が
02:26
creating The 99.
“The 99”の創作のきっかけでした
02:28
The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran,
“The 99”のネーミングは
コーランに書かれている―
02:30
things like generosity and mercy and foresight and wisdom
「アラーの99の美名」に由来します
02:33
and dozens of others that no two people in the world would disagree about.
それはすなわち
寛大さ、慈悲、洞察力、知恵など
02:36
It doesn't matter what your religion is;
世界中のだれもが認める美徳です
02:38
even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know,
たとえ無神論者であっても
子育てのときに
02:40
"Make sure you lie three times a day."
「毎日3回 嘘をつけ」とは言いません
02:42
Those are basic human values.
人間の基本的な価値感です
02:44
And so the backstory of The 99
“The 99”の背景には
02:46
takes place in 1258,
1258年の歴史的な事件があります
02:48
which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it.
この年 モンゴル軍は
バグダッドに侵入して破壊しました
02:50
All the books from Bait al-Hikma library,
当時最も有名な図書館であった
バイト・アルヒクマの本が
02:53
the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River,
全部チグリス川に投げ込まれて
02:55
and the Tigris changes color with ink.
川は そのインクで黒く染まりました
02:57
It's a story passed on generation after generation.
この話は 代々語り継がれてきました
02:59
I rewrote that story,
私はこの話をアレンジし直しました
03:02
and in my version, the librarians find out that this is going to happen --
私の物語では
司書たちは この展開を察知し―
03:04
and here's a side note:
ちなみに ヒットコミックのコツですが
03:06
if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well.
司書をヒーロー役にすると
必ずヒットします
03:08
(Laughter)
(笑)
03:11
(Applause)
(拍手)
03:14
So the librarians find out
司書たちがこれを察知して
03:16
and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water,
キングズ・ウォーターという特殊な溶液を用意し
03:18
that when mixed with 99 stones
これを99個の石と混ぜて
03:20
would be able to save all that culture and history in the books.
本に収められていた歴史と文化を
救おうとしました
03:22
But the Mongols get there first.
残念ながらモンゴル軍が先に襲ってきて
03:25
The books and the solution get thrown in the Tigris River.
本も溶液も全部がチグリス川に投げ込まれました
03:27
Some librarians escape, and over the course of days and weeks,
何人かの司書たちが脱出し
何週間もかけて
03:29
they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom
石をチグリス川に浸し
文明と共に失われたと―
03:32
that we all think is lost to civilization.
誰もが 考えた知恵を吸わせました
03:35
Those stones have been smuggled as three prayer beads
33個ずつの石で 数珠を3つ作り
03:37
of 33 stones each
アラビア経由でスペインのアンダルシアへ
03:39
through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years.
運び出され
そこで200年間無事に保管されます
03:41
But in 1492, two important things happen.
しかし1492年に
2つの重要な出来事が起きます
03:44
The first is the fall of Granada,
1つ目はヨーロッパの最後のイスラム領土である
03:47
the last Muslim enclave in Europe.
グラナダの陥落です
03:49
The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.
2つ目はコロンブスが
インドへ行く資金を得たが迷子になった
03:51
(Laughter)
(笑)
03:54
So 33 of the stones are smuggled
こうして 石のうち33個は
03:57
onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria
ニーニャ号、ピンタ号
サンタ・マリア号(コロンブスの船)に
03:59
and are spread in the New World.
積まれて新世界へ行き
04:01
Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia.
33個がシルクロードを通って
中国、南アジア、東南アジアへ
04:03
And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
33個がヨーロッパ、中東、そして
アフリカへ渡りました
04:05
And now it's 2010, and there are 99 heroes
さて 今2010年になって
99の国から
04:08
from 99 different countries.
99人のヒーローが現れます
04:11
Now it's very easy to assume
ここで誤解しやすいのは
04:13
that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books,
バイト・アルヒクマの図書館にあった
本は全部が―
04:15
but that's not the case because the caliph that built that library,
イスラム教のもの
ではなかったのです
04:18
his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son.
なぜなら 図書館を建てたカリフの
マアムーンは
04:21
He had told his advisers, "Get me all the scholars
― ハールーン・アッラシードの息子でしたが
04:24
to translate any book they can get their hands onto into Arabic,
こう命令しました
「学者にあらゆる本をアラビア語に訳させよ
04:26
and I will pay them its weight in gold."
その本の重量分の金を与えよう」
04:29
After a while, his advisers complained.
しばらくすると 顧問が訴えました
04:31
They said, "Your Highness, the scholars are cheating.
「殿下 学者がごまかしています
04:33
They're writing in big handwriting to take more gold."
報酬金を増やすために 字を大きく書いています」
04:35
To which he said, "Let them be, because what they're giving us
それに対してマアムーンは「構わない」
04:39
is worth a lot more than what we're paying them."
「訳された本は金よりよほど価値がある」と
04:41
So the idea of an open architecture, an open knowledge,
つまり 知識のオープン化である
オープンアーキテクチャは
04:43
is not new to my neck of the desert.
古今未曾有ではないのです
04:45
The concept centers on something called the Noor stones.
話の中心にあるのはノアー石というものです
04:48
Noor is Arabic for light.
ノアーはアラビア語で光という意味です
04:50
So these 99 stones, a few kind of rules in the game:
この99個の石にはいくつかのルールがあります
04:52
Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you.
一つ目は石を選べません
石が選びます
04:55
There's a King Arthur element to the storyline, okay.
アーサー王的な要素ですね
04:57
Number two, all of The 99,
二つ目は“The 99”の誰もが
05:00
when they first get their stone, or their power, abuse it;
石を初めて手にして 力を得ると
その能力を乱用して
05:02
they use it for self-interest.
自分のために使ってしまいます
05:05
And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone,
ここには強いメッセージがあります
05:07
you get taken advantage of
それは石を悪用してしまうと
05:10
by people who will exploit your powers, okay.
悪人に利用されるということです
05:12
Number three, the 99 stones all have within them
三つ目に 99個の石は
自動的に
05:15
a mechanism that self-updates.
アップデートする機能が付いています
05:18
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
さて イスラム教世界には二つのグループがあります
05:20
Everybody believes the Koran is for all time and all place.
共にコーランが永遠で普遍だと信じます
05:23
Some believe that means that the original interpretation
1つのグループは数千年前の解釈が
05:25
from a couple thousand years ago is what's relevant today.
現在の世界にも通用すると信じます
05:27
I don't belong there.
私はこのグループには属しません
05:30
Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document,
もう1つのグループは
コーランは生きているものだと信じます
05:32
and I captured that idea within these stones that self-update.
この概念を
石のアップデートで表現しました
05:35
Now the main bad guy, Rughal,
すると 悪役のルーガルは
05:37
does not want these stones to update,
アップデートしてほしくないので
05:39
so he's trying to get them to stop updating.
アップデートを妨げようとします
05:41
He can't use the stones, but he can stop them.
彼は石を使えませんが
使わせないようには出来ます
05:43
And by stopping them, he has more of a fascist agenda,
それを使わせないところに
ファシスト的な意図が現れます
05:46
where he gets some of The 99 to work for him --
“The 99”の何人かを自分の味方につけ
05:49
they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms
色も形も揃いの制服を着せます
05:51
They're not allowed to individually express who they are and what they are.
自分の個性を出すことは許されません
05:53
And he controls them from the top down --
上意下達で支配します
05:56
whereas when they work for the other side, eventually,
やがて 自分が間違った側に
利用されていたと気付き
05:58
when they find out this is the wrong person, they've been manipulated,
ルガールの下を離れ
反対側に着くと
06:00
they actually, each one has a different, colorful
それぞれが 個性ある鮮やかな服を
06:02
kind of dress.
着るようになります
06:05
And the last point about the 99 Noor stones is this.
99のノアー石における最後のルールは
06:07
So The 99 work in teams of three.
“The 99”'は3人チームで活動することです
06:09
Why three? A couple of reasons.
なぜ3人?理由はいくつかあります
06:12
Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together,
1つが
イスラム教では男女を2人きりにはしません
06:14
because the third person is temptation or the devil, right?
誘惑やサタンが3人目になるからです
06:17
I think that's there in all cultures, right?
どの文化でも 通じる話でしょう
06:20
But this is not about religion, it's not about proselytizing.
でも これは宗教とも改宗とも関係ありません
06:23
There's this very strong social message
これは根深い不寛容を取り除くために
06:25
that needs to get to kind of
必要とされる強い社会的なメッセージです
06:27
the deepest crevices of intolerance,
そしてこのメッセージを届けるために
06:29
and the only way to get there is to kind of play the game.
このようなゲームをするしかありません
06:31
And so this is the way I dealt with it.
私はこれをどう扱ったかというと
06:33
They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy,
3人チームで活動させました。2男1女
06:35
three boys, three girls, no problem.
2女1男、それと3男、3女もオッケーです
06:37
And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about
スイスの心理学者
カール・ユングも
06:39
the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered.
あらゆる文化で「3」は重要だと
述べていたので これで行けると
06:41
Well ...
考えましたがー
06:44
I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope
いくつかのブログは
私がローマ教皇に送り込まれ
06:46
to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East,
中東で 三位一体とキリスト教を説教している
と非難しました
06:49
so you -- (Laughter)
(笑)
06:52
you believe who you want. I gave you my version of the story.
どちらを信じても結構ですが
私の言い分は述べました
06:55
So here's some of the characters that we have.
では キャラクターをご紹介しましょう
06:58
Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question.
マレーシア出身のムジバです
07:00
She's the Trivial Pursuit queen, if you want,
どんな質問にでも答えられます
いわゆるクイズ女王です
07:02
but when she first gets her power,
しかし 彼女が能力に目覚めると
07:05
she starts going on game shows and making money.
賞金狙いでクイズ番組に出始めます
07:07
We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power.
サウジアラビアのジャバーが能力を持つと
物を壊してしまいます
07:10
Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer.
ムミタはいい名前です
ムミタは破壊者です
07:13
So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang;
アラーの99の美名には陰陽があります
07:15
there's the powerful, the hegemonous, the strong,
力強い人、リーダー志向の人もいれば
07:18
and there's also the kind, the generous.
優しい、心の広い人もいます
こんなこと訊かれます
07:20
I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong?
「男は強いタイプで
女は優しい系?」
07:22
I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ...
「破壊者らしき女も何人か
知ってるよ」
07:24
(Laughter)
(笑)
07:27
We have Jami from Hungary, who first starts making weapons:
ハンガリーのジャミです 武器を作り出します
07:29
He's the technology wiz.
テクノロジーの天才です
07:31
Musawwira from Ghana,
ガーナ出身のムサウィラです
07:33
Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire.
パキスタンのハディア
イランのジャレールは火を使います
07:35
And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen.
私のお気に入りのイエメンのアル・バティナです
07:38
Al-Batina is the hidden.
アル・バティナは影の化身です
07:40
So Al-Batina is hidden, but she's a superhero.
影でありながらヒーローです
07:42
I came home to my wife and I said, "I created a character after you."
妻に「君に似せたキャラクターを作ったよ」言うと
07:44
My wife is a Saudi from Yemeni roots.
―妻はイエメン系のサウジアラビア人です
07:46
And she said, "Show me." So I showed this.
「見せて」
これを見せると
07:48
She said, "That's not me."
「全然似てない」と言います
07:50
I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
私は「目を見て
君の目だよ」と
07:52
(Laughter)
(笑)
07:54
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production.
出資者への約束は
ケチくさい作品にはしないこと
07:57
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.
スーパーマンぐらいの本物でなければ
時間とお金の無駄使いです
08:00
So from day one, the people involved in the project,
開始当初から
こんなメンバーでした
08:03
bottom left is Fabian Nicieza,
左下は ファビアン・ニシ-ジャ
08:05
writer for X-Men and Power Rangers.
X-メンとパワーレンジャーズの脚本
08:07
Next to him is Dan Panosian,
その隣がダン・パノシャンです
08:09
one of the character creators for the modern-day X-Men.
現在のX-メンのキャラクターデザイナー
08:11
Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
右上はスチュワート・ムーア
アイアンマンの脚本
08:13
Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman.
隣にいるのはジョン・マックリー
スパイダーマンの作画
08:15
And we entered Western consciousness
2005年に
08:18
with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes,"
「次のラマダーンに
世界に新しいヒーローが現れます」と
08:20
back in 2005.
西洋のメディアに宣伝しました
08:23
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference,
ドバイで行われた
アラブ思想財団の会議に出席して
08:26
and I was waiting by the coffee for the right journalist.
コーヒーを飲みながら
適当な記者を探しました
08:29
Didn't have a product, but had energy.
当時 作品はなくても
やる気はありました
08:31
And I found somebody from The New York Times,
ニューヨーク・タイムズの記者を見つけました
08:33
and I cornered him, and I pitched him.
自分を売り込もうとして詰め寄って
08:36
And I think I scared him -- (Laughter)
怯えさせたかも知れません (笑)
08:38
because he basically promised me --
作品がなくても 彼は約束しました
08:41
we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section
「美術欄に少し書くから
08:43
if you'll just go away."
もう僕に構わないでくれ!」と
08:45
(Laughter)
(笑)
08:47
So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward.
私は「すばらしい」と言い
数週間後 彼に電話しました
08:49
I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year."
私は「やあ ヘサさん」 
彼は「やあ」
08:51
He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations."
私は「新年おめでとう」
彼は「有難う 赤ちゃん生まれたよ」
08:54
Like I care, right?
私は「おめでとう」
どうでもいいけどね(笑)
08:56
"So when's the article coming out?"
私は「記事はいつ出るの?」と聞きました
08:59
He said, "Naif, Islam and cartoon?
彼は「ナイフさん イスラム教とコミック?
09:01
That's not timely.
今はタイミングが悪い
09:04
You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out."
1週間後か1か月後か
来年にもなるかもしれないが必ず出るよ」
09:07
So a few days after that, what happens?
数日後に何があったと思いますか?
09:10
What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy.
ムハンマド風刺漫画の掲載問題が世界中に広がりました
09:12
I became timely.
すると私の時が来ました
09:16
(Laughter)
(笑)
09:18
So flurry of phone calls and emails from The New York Times.
ニューヨーク・タイムズから
電話やメールが殺到し
09:20
Next thing you knew, there's a full page covering us positively,
気が付いたら肯定的な全面記事になりました
09:22
January 22nd, 2006,
2006年1月22日に
09:25
which changed our lives forever,
我々の人生はすっかり変わりました
09:27
because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic,
Googleでイスラム教とコミックを合わせて検索すると
09:29
guess what they got; they got me.
私のことがヒットしました
09:32
And The 99 were like superheroes
“The 99”のスーパーヒーローたちは
09:35
kind of flying out of what was happening around the world.
世界的な事件から飛び出しましたようなもの
09:37
And that led to all kinds of things,
それがいろんなことに繋がりました
09:39
from being in curricula in universities and schools to --
大学や学校のカリキュラムにもなりました
09:41
one of my favorite pictures I have from South Asia,
私の一番お気に入りの写真が
南アジアで撮られたものです
09:43
it was a couple of men with long beards
長いひげを生やした男たちと
09:46
and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school.
ヒジャブをまとった女たち
―学校らしい風景です
09:48
The good news is they're all holding copies of The 99, smiling,
うれしいことに
みんなが“The 99”の本を持って笑っています
09:51
and they found me to sign the picture.
私に気づいてサインを求めて来ました
09:53
The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
あいにくのこと 不正コピーだったので
まったく収入はありません
09:55
(Laughter)
(笑)
09:58
We've been able to license The 99 comic books
“The 99”はこれまでに
10:02
into eight languages so far --
8言語での出版を契約しています
10:04
Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish.
中国語、インドネシア語、ヒンディー語
ウルドゥー語、トルコ語など
10:06
Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago
1年半前にクウェートに
テーマパークをオープンしました
10:09
called The 99 Village Theme Park --
“The 99 Village Theme Park”です
10:12
300,000 square feet, 20 rides, all with our characters:
28,000平方メートルに20種の乗り物
みんなスーパーヒーローがついています
10:14
a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
スペインとトルコで新学期キャンペーンで
使用していただけました
10:17
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing,
しかし 一番規模の大きいのは
これはすごいですよ
10:20
is that we've done a 26-episode animated series,
世界中の視聴者向けに
10:23
which is done for global audiences:
26話の連続アニメを作りました
10:25
in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know.
実際 既にアメリカとトルコでの放送は決定です
10:27
It's 3D CGI, which is going to be very high-quality,
高画質3DのCGIで
10:30
written in Hollywood by the writers behind Ben 10
ベン10とスパイダーマンと
スター・ウォーズ、クローン大戦の
10:33
and Spiderman and Star Wars: Clone Wars.
脚本家が制作します
10:35
In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before,
これからお見せする画像が世界初公開です
10:37
there is a struggle.
闘争が描かれています
10:40
Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles,
2人のキャラクター
マッチョなジャバーと
10:42
and Noora, the one that can use light,
光を使う能力のあるヌーラとは
10:44
are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform
2人ともだまされており
10:46
because they're being manipulated.
ファシスト風の揃いの
ネズミ色の制服を着ています
10:48
They don't know, OK,
騙されていることにも気づいてないのです
10:50
and they're trying to get another member of The 99 to join them.
そして 2人は他の“The 99”のメンバーを
10:52
So there's a struggle within the team.
味方にしようとしています
仲間割れの最中です
10:54
So if we can get the lights ...
暗くしてもらえるかな
10:56
["The 99"]
[“The 99”]
11:00
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold.
ジャバー:デイナ、手元が見えない
11:06
I need more light.
もっと明るくしてくれ
11:08
What's happening?
どうしたんだ
11:12
Dana: There's too much darkness.
デイナ:暗すぎて無理よ
11:14
Rughal: There must be something we can do.
ルガール:何かできるはずだ
11:16
Man: I won't send any more commandos in
男:安全を確保できない限り
11:18
until I know it's safe.
これ以上 部隊を行かせられない
11:20
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
ラゼム博士:ミクロス、もう行かないと
11:23
Miklos: Must download file contents.
ミクロス:ファイルをダウンロードしなくっちゃ
11:25
I can't forget auntie.
おばちゃんも忘れちゃだめ
11:27
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
ジャバー:デイナ 君の力を貸してくれ
11:30
Dana: But I can't help.
デイナ:私 何も出来ない
11:32
Jabbar: You can,
ジャバー:君なら出来る
11:35
even if you don't believe in yourself right now.
今は自信がないかもしれないけど
11:37
I believe in you.
僕は信じてる
11:39
You are Noora the Light.
君は光りのヌーラだ
11:41
Dana: No.
デイナ:ちがう
11:43
I don't deserve it. I don't deserve anything.
私にはそんな価値なんかない
11:45
Jabbar: Then what about the rest of us?
ジャバー:じゃ みんなもそう?
11:49
Don't we deserve to be saved? Don't I?
誰1人救われる価値ないの?僕も?
11:51
Now, tell me which way to go.
じゃ 案内してくれ
12:10
Dana: That way.
デイナ:あそこよ
12:15
Alarm: Threat imminent.
警報:敵接近
12:27
Jabbar: Aaaahhh!
ジャバー:アアアー
12:29
Miklos: Stay away from me.
ミクロス:近づくな
12:34
Jabbar: We're here to help you.
ジャバー:助けに来たんだ
12:43
Dr. Razem: Don't listen to them.
ラゼム博士:彼らの言うことを聞くな!
12:45
Dana: Miklos, that man is not your friend.
デイナ:ミクロス その男は味方じゃない
12:47
Miklos: No. He gave me access,
ミクロス:違う
彼がアクセスをさせてくれた
12:49
and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
石を再起動したいんだろう
12:52
["The 99"]
[“The 99”]
12:55
Thank you.
ありがとうございます
12:58
(Applause)
(拍手)
13:00
So "The 99" is technology; it's entertainment;
“The 99”はテクノロジーでも
エンターテイメントでも
13:06
it's design.
デザインでもあります
13:08
But that's only half the story.
しかし そういったものだけではありません
13:10
As the father of five sons,
私には息子5人がいるので
13:13
I worry about who they're going to be using as role models.
子供たちが 誰をお手本にしていくのか
心配しています
13:15
I worry because all around me, even within my extended family,
身の回りや 自分の身近な親戚の間でも
13:17
I see religion being manipulated.
信仰が操られているのが見うけられます
13:20
As a psychologist, I worry
心理学者として
世界中の人のことを心配していますが
13:23
for the world in general,
特に私の属する世界で
13:26
but worry about the perception of how people see themselves
人々が自分自身をどう認識しているかは
13:28
in my part of the world.
気になるところです
13:30
Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State.
私はニューヨーク州の
臨床心理学の免許を持っています
13:32
I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program,
ベルビュー・ホスピタルの
政治的拷問の生存者コースの訓練を行い
13:34
and I heard one too many stories of people growing up
子供のころから偶像化していた指導者に―
13:38
to idolize their leadership,
拷問されるはめになってしまった
13:40
only to end up being tortured by their heroes.
そういった話を たくさん聞きました
13:42
And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero,
拷問自体が許されない行為ですが
13:44
that just breaks you in so many ways.
尊敬していた人に拷問されると
さらに喪失が大きいものです
13:46
I left Bellevue, went to business school and started this.
ベルビューを去ってビジネススクールに入り
これに着手しました
13:49
Now, one of the things that I refer to
このメッセージの重要さを主張する時に
13:54
when I -- about the importance of this message --
いつも次のエピソードを話します
13:56
is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University,
以前クウェート大学医学部で
13:58
where I lecture on the biological basis of behavior,
行動の生物学的基盤について
講義をしたことがあります
14:00
and I gave the students two articles, one from The New York Times
学生にニューヨーク・タイムズの記事と
14:03
and one from New York magazine.
ニューヨーク・マガジンの記事を渡しました
14:05
And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts.
事実しか残らないように
記者や雑誌の名前などを隠しました
14:07
And the first one was about a group called The Party of God,
1つ目は「神の党」というグループについての記事でした
14:10
who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal.
このグループの方針とは バレンタインデーを禁止し
赤い物を違法とし
14:12
Any boys and girls caught flirting
カップルがいちゃついたのを見つけたら
14:15
would get married off immediately, okay.
直ちに結婚させる事です
14:17
The second one was about a woman complaining
2つ目は1人の女性の苦情に基づいた記事でした
14:19
because three minivans with six bearded men pulled up
3台のミニバンから
ひげの男たちが6人降りて来て
14:21
and started interrogating her on the spot
家族でない男と話したことについて
14:23
for talking to a man who wasn't related to her.
その女性をその場で尋問したというのです
14:25
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
この2つの事件が
どこで起きたと思うかと学生に聞きました
14:27
The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate.
1つ目はサウジアラビアだと答えました
異論なし
14:30
The second one, they were actually split
2つ目は実は分かれました
14:33
between Saudi and Afghanistan.
サウジアラビアとアフガニスタンに
14:35
What blew their mind was the first one took place in India,
正解に学生は驚きました
1つ目はインドで
14:37
it was the party of a Hindu God.
ヒンドゥー神を祭るグループでした
14:40
The second one took place in upstate New York.
2つ目はニューヨークの北部で起きた
14:43
It was an Orthodox Jewish community.
正統派のユダヤ教のグループの事例でした
14:45
But what breaks my heart and what's alarming
その上に 悲しく深刻なのは
14:47
is that in those two interviews,
2件ともの事件に関わった
14:50
the people around, who were interviewed as well,
本人と周りの人の話を聞くと
14:52
refer to that behavior as Talibanization.
その行為をタリバン化だと呼んだのです
14:54
In other words, good Hindus and good Jews don't act this way.
つまり善良なヒンドゥー人とユダヤ人は
こんなことはしません
14:57
This is Islam's influence on Hinduism and Judaism.
これはイスラム教の影響だと思います
15:00
But what do the students in Kuwait say? They said it's us --
それに クウェートの学生たちが
自分たちも同じだと思ったことです
15:03
and this is dangerous.
これは危険です
15:06
It's dangerous when a group self-identifies itself
あるグループが
自分たちが過激派であると認識してしまうと
15:08
as extreme.
これは危険です
15:10
This is one of my sons, Rayan,
こちらが息子の1人ラヤン
15:13
who's a Scooby Doo addict.
彼はスクービー・ドゥーのファンです
15:15
You can tell by the glasses there.
あのメガネを見れば分かるでしょう
15:17
He actually called me a meddling kid the other day.
この前 彼に「おせっかいな子供」と言われました
15:19
(Laughter)
(笑)
15:21
But I borrow a lesson that I learned from him.
彼から学んだことがあります
15:23
Last summer when we were in our home in New York,
去年の夏に ニューヨークの家にいました
15:26
he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working,
彼は庭にあるおもちゃの家で遊んでいました
私は仕事でした
15:28
and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy."
すると彼が来ます
「パパ 一緒に来ておもちゃがほしい」
15:31
"Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house.
私は「うるさい」
おもちゃの家に置いてあるのです
15:33
I said, "Go away. I'm working. I'm busy."
「今は忙しいんだ」と
15:35
And what Rayan did then
すると ラヤンはこんなことをしました
15:38
is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half,
足を踏み鳴らして
―彼はまだ3歳6ヶ月ですよ
15:40
and he looked at me and he said, "Baba,
私を見つめてこう言いました
15:42
I want you to come with me to my office in my house.
「パパ 僕の家の仕事部屋に
一緒に来てほしい
15:44
I have work to do."
仕事があるの」
15:47
(Laughter)
(笑)
15:49
(Applause)
(拍手)
15:51
Rayan reframed the situation
ラヤンが状況を見て取り
15:53
and brought himself down to my level.
私のレベルに合わせました
15:55
(Laughter)
(笑)
15:57
And with The 99, that is what we aim to do.
私は“The 99”で同じことを目指しています
16:00
You know, I think that there's a big parallel
十字架を曲げて
16:03
between bending the crucifix out of shape
卍(かぎ十字)を作ることと
16:05
and creating swastikas.
よく似ていると思います
16:08
And when I see pictures like this, of parents or uncles
そして コーランを持って
16:10
who think it's cute to have a little child
自爆ベルトを付けている子供が
16:13
holding a Koran and having a suicide bomber belt around them
それがかわいいと思う親と一緒にデモに参加する
16:15
to protest something,
このような写真を見ると
16:18
the hope is by linking enough positive things
コーランをポジティブなことにつなげて
16:20
to the Koran,
いつか左の子供が感じている自尊心を
16:23
that one day we can move this child
右の方の子供が感じている自尊心へと
16:25
from being proud in the way they're proud there,
変えたいという願いが
16:28
to that.
湧いてきます
16:31
And I think --
そして 私は
16:34
I think The 99
“The 99”が
16:36
can and will achieve its mission.
この目標を成し遂げると思います
16:38
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day
タフツ大学の学生の頃にファラフェルを
無料で配ったことがありました
16:42
and, you know, it was Middle East Day or something.
「中東デー」とかそんな催しでした
16:45
And people came up and picked up
みんなが立ち寄って
16:47
the culturally resonant image of the falafel,
異国情緒あふれるファラフェルを食べて
16:49
ate it and, you know, talked and left.
会話して 去って行きます
16:52
And no two people could disagree about what the word free was
フリー(無料)とファラフェルの意味を
16:54
and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know.
取り違える人はいませんでした
16:56
(Laughter)
(笑)
16:58
Or so we thought,
そう思ったところに
17:00
until a woman came rushing across the campus
1人の女性が駆け寄ると
荷物を床に投げ出し
17:02
and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said,
看板を指して言います
17:04
"Who's falafel?"
「誰を釈放させたいの?」
17:06
(Laughter)
(笑)
17:08
True story.
本当の話です
17:11
(Laughter)
(笑)
17:13
She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
実は アムネスティの会議に参加していた人でした
17:15
(Laughter)
(笑)
17:18
Just today, D.C. Comics announced
ちょうど今日 DCコミックが
17:20
the cover of our upcoming crossover.
コラボの表紙のデザインを発表しました
17:22
On that cover you see Batman, Superman
表紙にバットマン、スーパーマン
17:24
and a fully-clothed Wonder Woman
服を着たワンダーウーマン
17:26
with our Saudi member of The 99,
に加えて“The 99”のサウジアラビア
17:28
our Emirati member and our Libyan member.
UAEとリビアのメンバーが出ています
17:30
On April 26, 2010,
2010年4月26日のこと
オバマ大統領はこう言いました
17:33
President Barack Obama said that
イスラム教世界に
17:35
of all the initiatives since his now famous Cairo speech --
手を差し伸べた有名なカイロの演説以降
17:37
in which he reached out to the Muslim world --
いろんな動きを見てきたが
17:39
the most innovative was that The 99 reach back out
1番革新的なのは
逆にジャスティス・リーグへ手をさし伸べた
17:41
to the Justice League of America.
“The 99”であった
17:44
We live in a world in which the most culturally innocuous symbols,
我々の世界には先入観によって
17:47
like the falafel, can be misunderstood because of baggage,
ファラフェルのような
文化的に無害な象徴が誤解されたり
17:49
and where religion can be twisted
宗教が人間の手によって
本来の目標から
17:53
and purposefully made where it's not supposed to be by others.
捻じ曲げられたりすることがあります
17:55
In a world like that,
こう言った世界ですから
17:57
they'll always be a job for Superman and The 99.
スーパーマンや“The 99”は必要とされているのです
17:59
Thank you very much.
ありがとうございました
18:02
(Applause)
(拍手)
18:04
Translator:Jarred Tucker
Reviewer:Masaki Yanagishita

sponsored links

Naif Al-Mutawa - Creator, The 99
Naif Al-Mutawa has created a group of comic superheroes based on Islamic culture and religion. They derive their superpowers from the 99 attributes of Allah.

Why you should listen

Widad the Loving, Bari the Healer, Mumita the Destroyer and friends, all working together to fight evil -- the virtues of Islam are embodied in the characters of the thrilling new comic The 99. Naif Al-Mutawa, a clinical psychologist by training, created the characters with a team of artists and writers to showcase traditional, tolerant and enlightened Muslim values in the guise of good old-fashioned superheroes, ordinary mortals who acquire special powers and crisscross the globe on missions.

Soon, the 99 heroes will be saving the world alongside all-American heroes Superman, Wonder Woman and Batman in a crossover comic with the Justice League. The 99 comic is the corner stone of an expanding family (moving toward videogames and theme parks) that will bring these characters into the mainstream; an animated cartoon series has been announced for fall 2010 on US cable channel The Hub. And US President Barack Obama recently commended The 99 for capturing the imagination of young people through their message of tolerance.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.