ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Ronald Sullivan: How I help free innocent people from prison

Ronald Sullivan: Jak pomagam uwolnić niewinnych ludzi z więzienia

Filmed:
885,852 views

Ronald Sullivan, profesor prawa na Harvardzie, walczy o uwolnienie z więzienia niesprawiedliwie skazanych. Przez lata swojej pracy pomógł uwolnić około 6000 niewinnych ludzi. Opowiada wzruszające historie o tym, jak (i dlaczego) ludzie kończą w więzieniu za coś, czego nie zrobili, oraz jakie są tego konsekwencje w ich życiu oraz innych osób. Obejrzyj tę ważną prelekcję o obowiązku, który każdy z nas ma na co dzień, żeby tworzyć sprawiedliwszy świat.
- Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, imaginewyobrażać sobie that you take
a 19-hour-godzina, very long drivenapęd
0
690
6993
Wyobraźcie sobie, że wybieracie się
w 19-godzinną, bardzo długą podróż
do Disney World
00:20
to DisneyDisney WorldŚwiat,
1
8022
1320
00:21
with two kidsdzieciaki in the back seatsiedzenie.
2
9366
1504
z dwójką dzieci na tylnym siedzeniu.
15 minut po rozpoczęciu
tej 19-godzinnej podróży
00:24
And 15 minutesminuty into this 19-hour-godzina tripwycieczka,
3
12256
5132
00:30
the immutableniezmienne lawsprawa of natureNatura dictatedyktować
4
18531
2714
niezmienne prawa natury powodują,
00:33
that you get the questionpytanie:
5
21269
2056
że pada pytanie:
00:35
"Are we there yetjeszcze?"
6
23349
1364
"Jesteśmy już na miejscu?".
00:36
(LaughterŚmiech)
7
24737
1257
(Śmiech)
00:38
So you answerodpowiedź this questionpytanie
a hundredsto more timesczasy, easilyz łatwością,
8
26549
3457
Odpowiadasz na to pytanie
jeszcze ze sto razy
00:42
in the negativenegatywny,
9
30030
1159
w formie przeczącej,
00:43
but you finallywreszcie arriveprzyjechać.
10
31213
1400
ale w końcu dojeżdżacie.
00:44
You have a wonderfulwspaniale,
wonderfulwspaniale, wonderfulwspaniale tripwycieczka.
11
32637
2773
Przeżywacie naprawdę cudowny czas.
00:47
You drivenapęd 19 long hoursgodziny back home.
12
35434
4777
Odbywacie 19-godzinną podróż
z powrotem do domu.
00:53
And when you get there,
13
41538
1537
Kiedy dojeżdżacie,
00:55
the policePolicja are waitingczekanie on you.
14
43099
1617
policja już na was czeka.
00:57
They accuseoskarżać you of committingzobowiązanie się a crimeprzestępstwo
15
45221
2388
Oskarżają cię o popełnienie przestępstwa
00:59
that occurredwystąpił while you
were away in FloridaFlorida.
16
47633
3267
dokonanego, kiedy byłeś
z dala od domu, na Florydzie.
01:03
You tell anybodyktoś and everybodywszyscy
who will listen,
17
51864
2882
Mówisz wszystkim wokół:
01:06
"I didn't do it!
18
54770
1463
"Nie zrobiłem tego!
01:08
I couldn'tnie mógł have doneGotowe it!
19
56257
1351
Nie mogłem tego zrobić!
01:10
I was hangingwiszące out with MickeyMickey
and MinnieMinnie and my kidsdzieciaki!"
20
58682
2788
Spędzałem czas z Myszką Miki,
Mini i moimi dziećmi!".
01:14
But no one believeswierzy you.
21
62684
1319
Nikt ci nie wierzy.
W końcu aresztują cię,
01:17
UltimatelyOstatecznie, you're arrestedaresztowany,
22
65284
1841
01:19
you're triedwypróbowany,
23
67804
1243
jesteś sądzony,
01:21
you're convictedskazany
24
69071
1300
uznany za winnego
01:22
and you are sentencedskazany.
25
70395
1293
i skazany na więzienie.
01:24
And you spendwydać 25 yearslat in jailwięzienie,
26
72278
3004
Spędzasz w nim 25 lat,
01:28
untilaż do someonektoś comespochodzi alongwzdłuż and provesudowodni --
27
76234
3378
aż pojawia się ktoś i dowodzi...
01:33
has the evidencedowód to proveokazać się --
28
81564
1424
ma dowody,
01:35
that you actuallytak właściwie were in FloridaFlorida
29
83012
3644
że byłeś na Florydzie,
01:38
when this crimeprzestępstwo was committedzobowiązany.
30
86680
1769
kiedy popełniono przestępstwo.
01:41
So.
31
89806
1160
01:43
So, I'm a HarvardHarvard LawPrawa professorprofesor,
32
91831
1654
Jestem profesorem prawa na Harvardzie
01:45
and the last severalkilka yearslat,
I have workedpracował on
33
93509
4141
i od kilku lat pracuję
01:50
winningzwycięski the releasewydanie of innocentniewinny people
34
98285
2539
nad uwolnieniem niewinnych ludzi,
01:53
who'vekto been wrongfullybezprawnie convictedskazany --
35
101373
2193
którzy zostali bezprawnie skazani,
01:56
people like JonathanJonathan FlemingFleming,
36
104221
1752
ludzi takich jak Jonathan Fleming,
01:58
who spentwydany 24 yearslat, eightosiem monthsmiesiące in jailwięzienie
37
106762
3289
który spędził 24 lata
i osiem miesięcy w więzieniu
02:02
for a murdermorderstwo that was committedzobowiązany
in BrooklynBrooklyn, NewNowy YorkYork,
38
110075
3598
za morderstwo dokonane
na Brooklynie, w Nowym Jorku,
02:05
while he was in DisneyDisney WorldŚwiat
39
113697
3483
kiedy on był w Disney World
02:09
with his kidsdzieciaki.
40
117204
1273
z dziećmi.
02:11
How do we know this?
41
119146
1150
Skąd to wiemy?
02:12
Because when he was arrestedaresztowany,
42
120882
1651
Kiedy został aresztowany,
02:15
amongpośród his propertynieruchomość in his back pocketkieszeń
43
123288
2791
wśród przedmiotów w jego tylnej kieszeni
02:18
was a receiptotrzymania --
44
126866
1241
był paragon
02:21
time-stampedczas stemplowane receiptotrzymania
45
129045
1817
z datą i godziną,
02:22
that showedpokazał that he was in DisneyDisney WorldŚwiat.
46
130886
2861
który udowadniał, że był w Disney World.
02:26
That receiptotrzymania was put in the policePolicja fileplik,
47
134322
3125
Ten paragon był dodany do policyjnych akt,
02:29
a copyKopiuj of it was put
in the prosecutor'sprokuratora fileplik,
48
137471
2626
jego kopię włożono do akt prokuratora,
02:32
and they never gavedał it
to his publicpubliczny defenderobrońca.
49
140121
3232
ale nigdy nie przekazano go
jego obrońcy z urzędu.
Właściwie nikt nawet nie wiedział,
że paragon tam był.
02:35
In factfakt, nobodynikt even knewwiedziałem it was there.
50
143377
1942
02:37
It just satsob there for 20-some-odd- trochę dziwne yearslat.
51
145343
2739
Przeleżał tam ponad 20 lat.
02:40
My teamzespół lookedspojrzał throughprzez the fileplik,
and we founduznany it,
52
148926
3551
Mój zespół przejrzał dokumenty
i znaleźliśmy go.
Przeprowadziliśmy resztę dochodzenia
02:45
did the restodpoczynek of the investigationdochodzenie,
53
153407
1722
i wyjaśniliśmy, że ktoś inny
popełnił to przestępstwo.
02:47
and figuredwzorzysty out someonektoś elsejeszcze
committedzobowiązany the crimeprzestępstwo.
54
155153
2287
02:49
MrMr. FlemingFleming was in DisneyDisney WorldŚwiat,
55
157464
3140
Pan Fleming był w Disney World
02:52
and he is now releasedwydany.
56
160628
1939
i teraz jest na wolności.
02:55
Let me give you a little bitkawałek of contextkontekst.
57
163151
1952
Zacznę od początku.
02:57
So about threetrzy yearslat agotemu, I got a call
from the BrooklynBrooklyn DistrictDystrykt AttorneyAdwokat.
58
165802
4138
Około trzy lata temu dostałem telefon
od prokuratora okręgowego Brooklynu.
03:01
He askedspytał whetherczy I'd be interestedzainteresowany
in designingprojektowanie a programprogram
59
169964
4083
Spytał, czy byłbym zainteresowany
opracowaniem programu
03:06
callednazywa a "convictionwyroku skazującego reviewrecenzja unitjednostka."
60
174071
1978
o nazwie "wydział przeglądu wyroków".
03:08
So I said yes.
61
176073
1281
Zgodziłem się.
03:09
A convictionwyroku skazującego reviewrecenzja unitjednostka is essentiallygłównie
a unitjednostka in a prosecutor'sprokuratora officegabinet
62
177378
4667
Ten wydział jest w zasadzie
jednostką biura prokuratora,
03:14
where prosecutorsProkuratorzy look at theirich pastprzeszłość casesprzypadki
63
182069
3117
w której prokuratorzy
przeglądają starsze rozprawy,
03:17
to determineustalać whetherczy or not
they madezrobiony mistakesbłędy.
64
185210
2611
żeby ocenić, czy nie popełnili błędów.
03:20
Over the coursekurs of the first yearrok,
65
188465
2032
Przez pierwszy rok
03:22
we founduznany about 13 wrongfulbezprawne convictionswyroków skazujących,
66
190521
3094
znaleźliśmy około 13 błędnych wyroków,
03:25
people havingmający been in jailwięzienie for decadesdziesiątki lat,
67
193639
2535
gdzie ludzie przez dziesiątki lat
byli w więzieniu,
03:28
and we releasedwydany all of them.
68
196198
1635
a my wypuściliśmy ich na wolność.
03:29
It was the mostwiększość in NewNowy YorkYork historyhistoria.
69
197857
2678
To rekord w historii Nowego Jorku.
03:32
The programprogram is still going on,
70
200559
1492
Program jest kontynuowany
03:34
and they're up to 21 releasesprasowe now --
71
202075
3267
i uwolniliśmy już 21 osób.
03:37
21 people who spentwydany
significantznaczący time behindza barsbary.
72
205366
4356
21 osób spędziło długi czas
swojego życia za kratkami.
03:42
So let me tell you about a couplepara other
of the menmężczyźni and womenkobiety
73
210257
5454
Pozwólcie, że opowiem
o kilku innych mężczyznach i kobietach,
03:47
that I interactedwchodzić w interakcje with
in the coursekurs of this programprogram.
74
215735
3284
z którymi miałem styczność
podczas tego programu.
03:51
One nameNazwa is RogerRoger LoganLogan.
75
219043
2375
Jeden z nich to Roger Logan.
03:54
MrMr. LoganLogan had been in jailwięzienie 17 yearslat
76
222199
3103
Pan Logan spędził w więzieniu 17 lat
03:57
and wrotenapisał me a letterlist.
77
225326
1480
i napisał do mnie list.
To był prosty list:
03:58
It was a simpleprosty letterlist; it basicallygruntownie said,
78
226830
2143
04:00
"ProfessorProfesor SullivanSullivan, I'm innocentniewinny.
I've been framedoprawione.
79
228997
3054
"Profesorze Sullivan,
jestem niewinny, zostałem wrobiony.
04:04
Can you look at my casewalizka?"
80
232075
1355
Czy może się pan
przyjrzeć mojej sprawie?".
Na pierwszy rzut oka
sprawa wydawała się łatwa,
04:06
At first blushrumieniec, the casewalizka seemedwydawało się
like it was openotwarty and shutzamknąć,
81
234279
3144
04:09
but my researchBadania had shownpokazane
82
237447
2033
ale moje dociekania pokazały,
04:12
that single-witnessSingle świadek identificationIdentyfikacja casesprzypadki
83
240492
2623
że sprawy z jednym świadkiem
04:15
are proneskłonny to errorbłąd.
84
243139
1278
są podatne na błędy.
04:17
It doesn't mean he was innocentniewinny,
85
245377
1799
To nie znaczy, że on był niewinny,
04:19
it just meansznaczy we oughtpowinni to look
a little bitkawałek closerbliższy at those casesprzypadki.
86
247200
3317
tylko że powinniśmy dokładniej
przyjrzeć się tym sprawom.
04:22
So we did.
87
250541
1310
Tak zrobiliśmy.
04:23
And the factsfakty were relativelystosunkowo simpleprosty.
88
251875
2001
Fakty były względnie proste.
04:25
The eyewitnessnaoczny świadek said she heardsłyszał a shotstrzał,
89
253900
3082
Świadek zeznała, że usłyszała strzał,
04:29
and she ranpobiegł to the nextNastępny buildingbudynek
and turnedobrócony around and lookedspojrzał,
90
257006
3051
pobiegła do pobliskiego
budynku, odwróciła się
04:32
and there was MrMr. LoganLogan.
91
260081
1581
i zobaczyła pana Logana.
Został osądzony, skazany
i spędził w więzieniu ponad 17 lat.
04:34
And he was triedwypróbowany and convictedskazany
and in jailwięzienie for 17-some-odd- trochę dziwne yearslat.
92
262432
4284
Była to sprawa z jednym świadkiem,
więc przyjrzeliśmy się jej z bliska.
04:38
But it was a single-witnessSingle świadek casewalizka,
so we tookwziął a look at it.
93
266740
2814
Wysłaliśmy ludzi na miejsce przestępstwa
i była tam pewna nieścisłość.
04:41
I sentwysłane some people to the scenescena,
and there was an inconsistencyniespójność.
94
269578
3120
04:44
And to put it politelygrzecznie:
95
272722
5137
Delikatnie mówiąc,
04:49
UsainUsain BoltŚruby couldn'tnie mógł have runbiegać
from where she said she was
96
277883
3659
Usain Bolt nie byłaby w stanie przebiec
z miejsca, w którym podobno była,
04:53
to the other spotmiejsce.
97
281566
1188
do innego miejsca.
04:54
Right?
98
282778
1152
04:55
So we knewwiedziałem that wasn'tnie było trueprawdziwe.
99
283954
2417
Więc wiedzieliśmy, że to nieprawda.
To nadal nie oznaczało,
że nie popełnił tej zbrodni,
04:58
So it still didn't mean
that he didn't do it,
100
286925
2097
05:01
but we knewwiedziałem something was maybe fishypodejrzany
about this witnessświadek.
101
289046
3984
jednak wiedzieliśmy,
że coś jest nie tak ze świadkiem.
05:05
So we lookedspojrzał throughprzez the fileplik,
102
293634
2034
Przejrzeliśmy akta.
05:07
a piecekawałek of paperpapier in the fileplik
had a numbernumer on it.
103
295692
2339
Na jednej z kartek był zapisany numer,
05:10
The numbernumer indicatedwskazane
that this witnessświadek had a recordrekord.
104
298055
2966
który wskazywał,
że świadek była kiedyś skazana.
05:13
We wentposzedł back throughprzez 20 yearslat
of non-digitizedcyfrowe papersdokumenty tożsamości
105
301045
3808
Przejrzeliśmy 20 lat papierowych akt,
05:16
to figurepostać out what this recordrekord was about,
106
304877
2576
żeby dowiedzieć się, za co był ten wyrok,
05:19
and it turnedobrócony out -- it turnedobrócony out --
107
307477
2487
i okazało się,
05:21
the eyewitnessnaoczny świadek was in jailwięzienie
108
309988
3508
że świadek była w więzieniu,
05:25
when she said she saw what she saw.
109
313520
1919
kiedy zeznawała, co widziała.
05:29
The man spentwydany 17 yearslat behindza barsbary.
110
317718
2213
Mężczyzna spędził 17 lat za kratkami.
05:33
The last one is a casewalizka about two boyschłopcy,
111
321476
4767
Ostatnia sprawa dotyczy dwóch chłopaków,
05:38
WillieWillie StuckeyStuckey, DavidDavid McCallumMcCallum.
112
326267
1821
Williego Stuckeya i Davida McCalluma.
Zostali aresztowani w wieku 15 lat
05:41
They were arrestedaresztowany at 15,
113
329002
1585
i uniewinnieni 29 lat później.
05:43
and theirich convictionwyroku skazującego was vacatedopuszczone
29 yearslat laterpóźniej.
114
331320
4200
Była to sprawa, po raz kolejny,
05:48
Now this was a casewalizka,
115
336865
1794
05:50
oncepewnego razu again -- first blushrumieniec,
it lookedspojrzał openotwarty and shutzamknąć.
116
338683
2804
na pierwszy rzut oka bardzo łatwa.
05:53
They had confessedprzyznał się.
117
341511
1272
Przyznali się.
05:55
But my researchBadania showedpokazał
that juvenilenieletni confessionswyznania
118
343750
2751
Jednak moje dochodzenie wykazało,
że zeznania nieletnich
05:58
withoutbez a parentrodzic presentteraźniejszość
119
346525
1489
bez obecnego rodzica
06:00
are proneskłonny to errorbłąd.
120
348038
1435
są podatne na błędy.
06:01
The DNADNA casesprzypadki provedudowodnione this severalkilka timesczasy.
121
349497
2266
Sprawy związane z badaniami DNA
udowodniły to wiele razy.
06:03
So we tookwziął a closeblisko look.
122
351787
1374
Przyjrzeliśmy się tej sprawie.
06:05
We lookedspojrzał at the confessionwyznanie,
123
353708
1849
Spojrzeliśmy na zeznania
06:07
and it turnedobrócony out,
124
355581
1164
i okazało się,
06:08
there was something in the confessionwyznanie
125
356769
1862
że było coś w zeznaniach,
06:10
that those boyschłopcy could not have knownznany.
126
358655
1968
czego ci chłopacy nie mogli wiedzieć.
Jedynie policja
i prokuratorzy to wiedzieli.
06:12
The only people who knewwiedziałem it
were policePolicja and prosecutorsProkuratorzy.
127
360647
2731
06:15
We knewwiedziałem what really happenedstało się;
128
363402
2271
Wiedzieliśmy, co się naprawdę stało.
Ktoś kazał im tak powiedzieć.
06:17
someonektoś told them to say this.
129
365697
1559
06:19
We don't exactlydokładnie know who,
130
367280
1869
Nie wiemy dokładnie kto,
06:21
whichktóry personosoba did,
131
369173
1467
która osoba to zrobiła,
06:22
but any rateoceniać, the confessionwyznanie was coercedprzekształcone,
132
370664
2895
w każdym razie
zeznania były pod przymusem,
06:25
we determinedustalona.
133
373583
1354
tak ustaliliśmy.
Wróciliśmy do sprawy
i użyliśmy technik śledczych
06:27
We then wentposzedł back and did forensicskryminalistyki
134
375422
1832
oraz przeprowadziliśmy obszerne śledztwo
06:29
and did a fulsomeprzesadny investigationdochodzenie
135
377278
1686
06:30
and founduznany that two other,
136
378988
1396
i odkryliśmy, że inne osoby,
06:32
much olderstarsze, differentróżne heightswysokości,
differentróżne hairstylefryzurę,
137
380408
2859
dużo starsze, o innym wzroście,
innych fryzurach,
06:35
two other people committedzobowiązany the crimeprzestępstwo,
138
383291
2334
dwie inne osoby popełniły tę zbrodnię,
06:37
not these two boyschłopcy.
139
385649
1270
nie tych dwóch chłopaków.
06:39
I actuallytak właściwie wentposzedł to courtSąd that day,
140
387341
2045
Poszedłem do sądu tego dnia
06:41
for what's callednazywa a "vacaturvacatur hearingprzesłuchanie,"
141
389410
3542
na rozprawę odwoławczą,
06:44
where the convictionwyroku skazującego is thrownrzucony out.
142
392976
2111
gdzie wyrok jest anulowany.
06:47
I wentposzedł to courtSąd; I wanted to see
143
395111
1702
Poszedłem do sądu, bo chciałem zobaczyć
06:49
MrMr. McCallumMcCallum walkspacerować out of there.
144
397461
2507
pana McCalluma wychodzącego stamtąd.
06:51
So I wentposzedł to courtSąd,
145
399992
1154
Poszedłem do sądu
06:53
and the judgesędzia said something
that judgessędziowie say all the time,
146
401170
2769
i sędzia powiedział coś,
co sędziowie zawsze mówią,
06:55
but this tookwziął on a really specialspecjalny meaningznaczenie.
147
403963
2209
ale tym razem nabrało to
wyjątkowego znaczenia.
06:58
He lookedspojrzał up after the argumentsargumenty and said,
148
406693
2620
Po wysłuchaniu mów, spojrzał i powiedział:
07:01
"MrMr. McCallumMcCallum,"
149
409337
1203
"Panie McCallum",
07:03
he said fivepięć beautifulpiękny wordssłowa:
150
411108
1889
powiedział trzy piękne słowa:
07:05
"You are freewolny to go."
151
413594
3451
"Jest pan wolny".
Potraficie sobie to wyobrazić?
07:10
Can you imaginewyobrażać sobie?
152
418539
1614
07:12
After just about 30 yearslat:
153
420177
2378
Po prawie 30 latach:
07:15
"You are freewolny to go."
154
423315
1529
"Jest pan wolny".
07:18
And he walkedchodził out of that courtroomsali rozpraw.
155
426725
1779
I wyszedł z sali sądowej.
07:21
UnfortunatelyNiestety,
his codefendantcodefendant, MrMr. StuckeyStuckey,
156
429595
3179
Niestety, współoskarżony, pan Stuckey,
07:24
didn't get the benefitzasiłek of that.
157
432799
2129
nie doznał tego zaszczytu.
07:27
You see, MrMr. StuckeyStuckey diedzmarły in prisonwięzienie
158
435477
1858
Pan Stuckey zmarł w więzieniu
07:30
at 34 yearslat oldstary,
159
438180
2088
w wieku 34 lat
07:32
and his mothermama satsob
at counselrada tablestół in his placemiejsce.
160
440292
3392
i matka zajęła jego miejsce
na sali sądowej.
Nie zapomnę tego do końca życia.
07:36
I'll never forgetzapomnieć this
the restodpoczynek of my life.
161
444898
2558
Kołysała się przy stole, mówiąc:
07:39
She just rockedkołysała at the tablestół, sayingpowiedzenie,
162
447480
2977
"Wiedziałam, że moje dziecko
tego nie zrobiło.
07:42
"I knewwiedziałem my babydziecko didn't do this.
163
450481
1960
Wiedziałam, że moje dziecko
tego nie zrobiło".
07:44
I knewwiedziałem my babydziecko didn't do this."
164
452465
2219
07:46
And her babydziecko didn't do this.
165
454708
1383
Jej dziecko tego nie zrobiło.
07:48
Two other guys did it.
166
456813
1238
Zrobiło to dwóch innych facetów.
Sprawdzając rzetelność wyroków,
07:51
If there's anything that we'vemamy learnednauczyli,
anything that I've learnednauczyli,
167
459117
3286
07:54
with this convictionwyroku skazującego integrityintegralność work,
168
462427
3188
dowiedziałem się jednego,
07:57
it's that justicesprawiedliwość doesn't happenzdarzyć.
169
465639
2939
że sprawiedliwość nie przytrafia się sama.
08:01
People make justicesprawiedliwość happenzdarzyć.
170
469779
3829
To ludzie ją wymierzają.
08:08
JusticeSprawiedliwości is not a thing
that just descendsschodzi from abovepowyżej
171
476441
3895
Sprawiedliwość nie jest rzeczą,
która po prostu zstępuje z nieba
08:12
and makesczyni everything right.
172
480360
1380
i sprawia, że wszystko jest w porządku.
08:14
If it did, MrMr. StuckeyStuckey
wouldn'tnie have diedzmarły in prisonwięzienie.
173
482602
3983
Jeśli by tak było, pan Stuckey
nie umarłby w więzieniu.
08:19
JusticeSprawiedliwości is something
174
487756
1723
Sprawiedliwość jest czymś,
08:21
that people of goodwillżyczliwość make happenzdarzyć.
175
489503
3098
co tworzą ludzie dobrej woli.
08:25
JusticeSprawiedliwości is a decisiondecyzja.
176
493885
3595
Sprawiedliwość jest decyzją.
08:32
JusticeSprawiedliwości is a decisiondecyzja.
177
500392
1728
Sprawiedliwość jest decyzją.
My ją tworzymy.
08:35
We make justicesprawiedliwość happenzdarzyć.
178
503461
2340
08:38
You know, the scarystraszny thing is,
179
506306
1919
Przerażające jest to,
08:40
in eachkażdy of these threetrzy casesprzypadki I describedopisane,
180
508249
2617
że we wszystkich trzech
opisanych przypadkach,
08:42
it would have only takenwzięty
just an extradodatkowy minutechwila --
181
510890
2602
zajęłoby tylko dodatkową minutę,
08:45
an extradodatkowy minutechwila --
182
513516
1615
dodatkową minutę,
08:47
for someonektoś to look throughprzez the fileplik
183
515155
2143
żeby przejrzeć akta
08:49
and find this receiptotrzymania.
184
517322
1488
i znaleźć ten paragon.
08:51
Just one -- to look throughprzez the fileplik,
find the receiptotrzymania,
185
519804
3056
Minuta, żeby przejrzeć akta,
znaleźć paragon
08:55
give it to the publicpubliczny defenderobrońca.
186
523684
1867
i oddać go obrońcy.
08:58
It would have takenwzięty someonektoś just a minutechwila
187
526882
2542
Zajęłoby komuś minutę,
09:01
to look at the videowideo confessionwyznanie
and say, "That cannotnie może be."
188
529448
4647
żeby spojrzeć na nagranie przyznania się
do winy i stwierdzić: "Coś jest nie tak".
09:07
Just a minutechwila.
189
535179
1286
Tylko minutę.
09:09
And perhapsmoże MrMr. StuckeyStuckey
would be aliveżywy todaydzisiaj.
190
537704
2980
Może pan Stuckey żyłby dzisiaj.
09:13
It remindsprzypomina me of one of my favoriteulubiony poemswiersze.
191
541451
3381
Przypomina mi to jeden
z moich ulubionych wierszy,
09:16
It's a poemwiersz that BenjaminBenjamin ElijahEliasz MaysMays
would always reciterecytować,
192
544856
4283
który zawsze recytuję,
a napisał go Benjamin Elijah Mays.
09:21
and he callednazywa it "God'sBoga MinuteMinut."
193
549163
1713
Zatytułował go "Minuta Boga".
09:22
And it goesidzie something like this:
194
550900
1573
Brzmi mniej więcej tak:
09:24
"I have only just a minutechwila,
195
552497
2117
"Mam tylko minutę,
09:26
only 60 secondstowary drugiej jakości in it,
196
554638
2027
tylko 60 sekund,
09:28
forcedwymuszony uponna me, can't refuseodmówić it,
197
556689
2275
narzuconą mi, nie mogę jej nie przyjąć,
09:30
didn't seekszukać it, didn't choosewybierać it.
198
558988
2266
nie szukałem jej, nie wybrałem jej.
09:33
But it's up to me to use it.
199
561278
1554
Ode mnie zależy, jak ją wykorzystam.
09:34
I mustmusi sufferponieść if I losestracić it,
give accountkonto if I abusenadużycie it.
200
562856
3438
Będę cierpieć, jeśli ją stracę,
i tłumaczyć się, jeśli jej nadużyję.
09:39
Just a tinymalutki little minutechwila,
201
567175
2254
Tylko mała minutka,
09:42
but eternitywieczności is in it."
202
570105
2480
jednak jest w niej wieczność".
09:45
If I were to chargeopłata
203
573903
1550
Jeśli miałbym nakazać coś
09:47
eachkażdy and everykażdy one of us,
204
575477
1633
każdemu z nas,
09:49
I would want to say something like,
205
577934
2409
powiedziałbym tak:
09:53
"EveryKażdy day,
206
581962
1152
"Każdego dnia,
09:55
everykażdy day,
207
583868
1151
każdego dnia
09:57
take just one extradodatkowy minutechwila
208
585935
2064
przeznacz tę jedną dodatkową minutę,
10:01
and do some justicesprawiedliwość.
209
589800
1376
żeby zrobić coś sprawiedliwego.
10:04
You don't have to --
210
592932
1402
Nie musisz...
10:06
I mean, some people spendwydać
theirich careerskariery and theirich liveszyje,
211
594358
4013
Niektórzy ludzie przeznaczają
pracę zawodową i życie,
10:10
like publicpubliczny defendersobrońcy,
212
598395
1238
jak obrońcy z urzędu,
10:11
doing justicesprawiedliwość everykażdy day.
213
599657
1240
żeby ciągle czynić sprawiedliwość.
Jednak w życiu zawodowym,
niezależnie od tego, co robicie,
10:14
But in your professionalprofesjonalny liveszyje,
whatevercokolwiek you do,
214
602206
2320
10:16
take time out
215
604550
1690
miejcie czas,
10:18
to just
216
606264
1164
żeby po prostu
czynić sprawiedliwość.
10:20
do some justicesprawiedliwość.
217
608576
1287
10:21
Make a colleaguekolega feel better.
218
609887
1714
Pocieszcie kolegę.
10:24
If you hearsłyszeć something that's sexistseksistowskie,
219
612083
2551
Jeśli usłyszycie seksistowski tekst,
10:27
don't laughśmiech, speakmówić up.
220
615388
2157
nie śmiejcie się, odezwijcie się.
10:30
If someonektoś is down, liftwinda them up,
221
618397
2320
Jeśli ktoś jest smutny,
podnieście go na duchu.
10:32
one extradodatkowy minutechwila eachkażdy day,
222
620741
2694
Jedna dodatkowa minuta każdego dnia,
i to będzie naprawdę wspaniałe miejsce.
10:36
and it'llbędzie be a great, great placemiejsce.
223
624253
2322
10:38
I want to showpokazać you something.
224
626599
1796
Chcę wam coś pokazać.
10:41
Now, abovepowyżej me is a pictureobrazek
225
629957
2975
Nade mną jest zdjęcie
10:44
of DavidDavid McCallumMcCallum.
226
632956
1421
Davida McCalluma.
10:47
This is the day
he was releasedwydany from prisonwięzienie.
227
635353
2880
To dzień, w którym został
wypuszczony z więzienia.
10:50
After 30 yearslat, he got to huguścisk a niecesiostrzenica
228
638257
3057
Po 30 latach mógł uściskać siostrzenicę,
10:53
he had never been ablezdolny to touchdotknąć before.
229
641338
2792
której nigdy wcześniej nie mógł dotknąć.
Spytałem go wtedy:
10:57
And I askedspytał him then,
230
645378
1357
"Co chcesz najpierw zrobić?",
10:59
I said, "What's the first thing
you want to do?"
231
647563
2699
11:02
And he said, "I just want
to walkspacerować on the sidewalkchodnik
232
650286
2379
a on powiedział:
"Chcę po prostu iść chodnikiem,
11:04
withoutbez anybodyktoś tellingwymowny me where to go."
233
652689
2181
żeby nikt mi nie mówił, gdzie mam iść".
11:07
Wasn'tNie było bittergorzki,
234
655470
1705
Nie był rozgoryczony,
11:09
just wanted to walkspacerować on the sidewalkchodnik.
235
657199
1906
chciał po prostu przejść się chodnikiem.
11:11
I spokeprzemówił to MrMr. McCallumMcCallum
about two weekstygodnie agotemu.
236
659835
3007
Rozmawiałem z panem McCallumem
jakieś dwa tygodnie temu.
Pojechałem do Nowego Jorku.
11:15
I wentposzedł to NewNowy YorkYork.
237
663369
1174
11:16
It was on the two-yeardwa lata anniversaryrocznica
238
664567
2763
To było w drugą rocznicę
11:19
of his releasewydanie.
239
667354
1570
jego wyjścia z więzienia.
11:21
And we talkedrozmawialiśmy,
240
669280
1640
Rozmawialiśmy,
11:22
we laughedzaśmiał się, we huggedprzytulił, we criedzawołał.
241
670944
2464
śmialiśmy się, przytulaliśmy, płakaliśmy.
11:26
And he's doing quitecałkiem well.
242
674035
2205
Nieźle sobie radzi.
11:28
And one of the things he said
when we metspotkał with him
243
676264
3886
Kiedy się z nim spotkaliśmy, powiedział,
11:32
is that he now has dedicateddedykowane his life
244
680174
3130
że przeznacza teraz swoje życie
11:35
and his careerkariera
245
683328
1369
i pracę na to,
żeby nikt już nie był
niesprawiedliwie uwięziony.
11:36
to ensuringzapewnienie that nobodynikt elsejeszcze
is lockedzablokowany up unjustlyniesprawiedliwie.
246
684721
4159
11:41
JusticeSprawiedliwości, my friendsprzyjaciele,
247
689951
2002
Sprawiedliwość, moi przyjaciele,
11:45
is a decisiondecyzja.
248
693596
1249
to decyzja.
11:47
Thank you very much.
249
695526
1207
Dziękuję bardzo.
11:48
(ApplauseAplauz)
250
696757
4140
(Brawa)
Translated by Natalia Sławek
Reviewed by Barbara Guzik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com