Majd Mashharawi: How I'm making bricks out of ashes and rubble in Gaza
Majd Mashharawi: Como faço tijolos com cinzas e entulho em Gaza
Majd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we can all stand it
quanto tempo é que vocês aguentam
and turning the flashlights on.
e acenderem a luz.
my whole speech in the dark.
fazer toda a palestra às escuras.
I and two million people back home
na minha terra
to leave, literally,
de transpor,
and about five miles wide.
com 8 km de largura.
uma grande quantidade de nada.
from that nothing.
a partir do nada.
from the world,
está isolada do mundo,
in my community.
na minha comunidade.
and the need for electricity and energy.
e a necessidade de eletricidade e energia.
we have back home.
que temos na nossa terra.
the bombs, the protests
as bombas, os protestos,
that we can live through it all.
que podemos sobreviver a tudo isso.
to make a change.
fazer a mudança.
that cannot be ignored.
que não pode ser ignorada.
of houses were destroyed.
milhares de casas.
from sunbaked stones and blocks.
e blocos de areia secos ao sol.
for decades and decades.
décadas e décadas.
for my family, friends, neighbors,
dos meus amigos, dos meus vizinhos,
por estas pessoas?
to get cement, aggregate and sand
from inside the community,
qualquer coisa da comunidade,
instead of the aggregate we import.
em vez do agregado que importamos.
to replace part of the cement?
para substituir parte do cimento?
out of mud would be a great idea.
com lama seria uma ótima ideia.
of burning the mud blocks,
de queimar os blocos de lama,
enorme de cinzas.
use those ashes?"
que não usamos as cinzas?"
with the rubble of the demolished houses
com os escombros das casas demolidas
of the demolished houses.
das casas demolidas.
"How did this girl do it?"
"Como é que esta rapariga fez aquilo?"
and it's not that easy.
mas também não é muito fácil.
from all around the Gaza Strip.
de toda a Faixa de Gaza.
that came from the landfills.
com as cinzas dos aterros.
it's time for baking.
é tempo para cozê-la.
as you can see in the photo,
not only to rebuild old houses,
para reconstruírem as casas
estruturas totalmente novas.
jobs for more than 30 people.
já criou emprego para mais de 30 pessoas.
around 50 apartments,
uns 50 apartamentos,
of a household almost for eight people.
duma casa para oito pessoas.
female and male,
raparigas e rapazes,
na comunidade.
locally and globally.
localmente e a nível mundial.
just only a building block.
um bloco de construção.
about women in Gaza
sobre as mulheres em Gaza
is meant for men.
era próprio dos homens.
mais forte que temos
decent life and future.
por uma vida decente e pelo futuro.
a fazer este tijolo.
and I studied civil engineering,
e estudei engenharia civil,
female-to-male ratio.
de uma aluna para seis alunos.
I would end up without a job.
que eu ia acabar sem trabalho.
reservada só a homens.
did not deter me; it inspired me.
não me fez desistir, até me inspirou.
and after two years,
com o tijolo e ao fim de dois anos,
is not just building blocks.
de blocos de construção.
we need the energy.
de eletricidade e de energia.
chamada SunBox.
that we source from China,
que importamos da China
às necessidades do mercado.
but also laptops, phones,
portáteis, telemóveis,
uma ventoinha ou uma TV.
customer services for people.
serviços ao cliente.
with solar energy.
a 15 famílias.
we installed in a refugee camp.
num campo de refugiados.
what happened with the solar,
o que acontecera com o solar
watching a football match
a assistir a um jogo de futebol,
a huge impact in the community."
um impacto enorme na comunidade".
to the second round
à segunda fase
cerca de 350 dólares.
can't afford the 350 dollars.
não tem 350 dólares para gastar.
outra vez fora da caixa.
outside the box:
a football match using one device,
ver um jogo de futebol só com um aparelho,
can share one device
podem partilhar um aparelho
a new business model
partilham uma unidade,
three families share one unit,
so they can afford paying for it.
a poderem pagá-lo.
but it just happened.
over 200 people with electricity.
a mais de 200 pessoas.
How did the idea catch on?
Como é que a ideia pegou?
for a woman to go there.
entrar ali uma mulher.
who need this electricity."
que precisam de eletricidade".
from all around the Gaza Strip.
de toda a Faixa de Gaza.
from the team this morning, saying,
hoje de manhã, dizendo:
trabalhamos 16 horas por dia,
we work 16 hours a day,
a trabalhar assim.
They want solar energy."
Querem energia solar".
we installed the solar unit for,
em que instalámos uma unidade solar,
something in my life.
alguma coisa na minha vida.
is a privilege for others.
para outros é um privilégio.
com uma vida má.
everyone's vision in Gaza --
a visão de todos em Gaza
to represent the people back home --
as pessoas lá da terra —
the infrastructure of hope.
as infraestruturas da esperança.
it's possible to happen,
que é possível acontecer,
as a human being.
como seres humanos.
four borders to come here.
fronteiras para vir aqui.
ABOUT THE SPEAKER
Majd Mashharawi - Engineer, entrepreneurMajd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip.
Why you should listen
A resident of war-torn Gaza, Majd Mashharawi observed the acute need for access to construction material in order to rebuild damaged buildings and infrastructure. She strove to meet this need by founding GreenCake in 2015, a company that creates environmentally friendly bricks from ash and rubble.
In the summer of 2017 she developed SunBox, an affordable solar device that produces energy to alleviate the effects of the energy crisis in Gaza, where access to electricity has been severely restricted, sometimes to less than three hours a day. With SunBox, she was able to provide electricity to hundreds of people; SunBox was awarded a prize in the annual MIT Pan Arab competition. She received her BSc in Civil Engineering from the Islamic University of Gaza. In 2018 she was selected as one of the most creative people in business by Fast Company.
Majd Mashharawi | Speaker | TED.com