ABOUT THE SPEAKER
LB Hannahs - Educator
LB Hannahs facilitates change by leaning into discomfort and centering authenticity.

Why you should listen

By reimagining gender and justice in parenting, LB Hannahs works to find more and better ways to develop socially conscious kids in the modern world. As a scholar-practitioner, Hannahs develops strategies to help organizations through change while working to make them more equitable and just. They are the Special Assistant to the Vice President for Student Affairs at the University Florida and is finishing a PhD in Higher Education Administration, researching the impact of diversity policies on higher education. Hannahs also serves as the Chair for Strategic Development Initiatives for the National Consortium of Higher Education LGBT Resource Professionals.

More profile about the speaker
LB Hannahs | Speaker | TED.com
TEDxUF

LB Hannahs: What it's like to be a transgender dad

Элби Ханнас: Что значит быть отцом-трансгендером?

Filmed:
1,324,494 views

Элби Ханнас, будучи гендерквиром, откровенно рассказывает о своём опыте родителя и о том, как такой опыт может научить нас принимать и защищать себя. «"Правильно" не значит "комфортно". Это означает борьбу с трудностями в повседневной жизни», — говорит Ханнас.
- Educator
LB Hannahs facilitates change by leaning into discomfort and centering authenticity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So the other morningутро
I wentотправился to the groceryпродуктовый storeмагазин
0
872
2255
Как-то утром захожу я в бакалейную лавку,
00:15
and an employeeнаемный рабочий greetedвстречено me
1
3151
1318
и продавец говорит мне:
00:16
with a "Good morningутро, sirсэр,
can I help you with anything?"
2
4493
2697
«Доброе утро, сэр! Могу я чем-то помочь?»
00:19
I said, "No, thanksблагодаря, I'm good."
3
7214
1936
Я отвечаю: «Нет, спасибо».
Человек улыбается,
мы расходимся по своим делам.
00:21
The personчеловек smiledУлыбнулся
and we wentотправился our separateотдельный waysпути.
4
9576
2239
Я беру хлопья и выхожу из магазина.
00:23
I grabbedсхватился CheeriosCheerios
and I left the groceryпродуктовый storeмагазин.
5
11839
2312
Затем заезжаю в местное кафе
с обслуживанием из машины.
00:26
And I wentотправился throughчерез the drive-throughпроехать
of a localместный coffeeкофе shopмагазин.
6
14175
2735
Сделав заказ, на другом конце я слышу:
00:28
After I placedпомещенный my orderзаказ,
the voiceголос on the other endконец said,
7
16934
2675
«Спасибо, мэм. Можете ехать дальше».
00:31
"Thank you, ma'amсударыня. DriveВодить машину right around."
8
19633
1865
00:33
Now, in the spanпролет of lessМеньше than an hourчас,
9
21522
1810
Итак, в течение одного часа
меня приняли как за «сэра»,
так и за «мэм».
00:35
I was understoodпонимать
bothи то и другое as a "sirсэр" and as a "ma'amсударыня."
10
23356
2962
00:38
But for me, neitherни
of these people are wrongнеправильно,
11
26762
2207
Но я считаю, что никто из них не ошибся,
хотя и не был абсолютно прав.
00:40
but they're alsoтакже not completelyполностью right.
12
28993
2150
00:44
This cuteмилый little humanчеловек
is my almost-two-year-oldпочти два год старый ElliotЭллиот.
13
32310
3424
Этот милый человечек —
моя почти двухгодовалая Эллиот.
00:48
Yeah, alrightхорошо.
14
36362
1150
Да, вот так вот.
И за последние два года этот ребёнок
00:50
And over the pastмимо two yearsлет,
15
38529
1371
00:51
this kidдитя has forcedпринудительный me
to rethinkпересмотреть the worldМир
16
39924
2007
заставил меня поменять отношение к миру
00:53
and how I participateпринимать участие in it.
17
41955
1476
и своему месту в нём.
Я считаю себя трансгендером и родителем,
то есть трансдителем.
00:55
I identifyидентифицировать as transgenderтранссексуалов and as a parentродитель,
that makesмарки me a transparentпрозрачный.
18
43455
4189
(Смех)
01:00
(LaughterСмех)
19
48450
2461
(Аплодисменты)
01:02
(ApplauseАплодисменты)
20
50935
1426
01:04
(Cheeringободряющий)
21
52385
1849
(Одобрительные возгласы)
(Аплодисменты)
01:06
(ApplauseАплодисменты)
22
54258
5486
01:11
As you can see, I tookвзял
this year'sгоду themeтема superсупер literalбуквальный.
23
59768
3580
Как видите, у меня совершенно
буквальный подход к теме этого года.
01:15
(LaughterСмех)
24
63372
1061
(Смех)
01:16
Like any good dadпапа jokeшутка should.
25
64457
2095
Какими и должны быть папины шутки.
01:19
More specificallyконкретно, I identifyидентифицировать
as genderqueerГендерквир.
26
67599
2327
Если быть точнее,
я считаю себя гендерквиром.
Существует множество форм гендерквирности.
01:21
And there are lots of waysпути
to experienceопыт beingявляющийся genderqueerГендерквир,
27
69950
2779
Конкретно я не считаю себя
ни мужчиной, ни женщиной.
01:24
but for me that meansозначает I don't
really identifyидентифицировать as a man or a womanженщина.
28
72753
3190
Я ощущаю себя где-то между,
а иногда и за пределами бинарности.
01:27
I feel in betweenмежду and sometimesиногда
outsideза пределами of this genderПол binaryдвоичный.
29
75967
3157
Жизнь вне бинарной
гендерной системы означает,
01:31
And beingявляющийся outsideза пределами of this genderПол binaryдвоичный
30
79537
1858
01:33
meansозначает that sometimesиногда I get
"siredхряков" and "ma'amedma'amed"
31
81419
2341
что иногда в течение одного часа
меня называют «сэром» и «мэм»,
01:35
in the spanпролет of lessМеньше than an hourчас
when I'm out doing everydayкаждый день things
32
83784
3159
пока я занимаюсь повседневными делами.
Например, покупаю хлопья.
01:38
like gettingполучение CheeriosCheerios.
33
86967
1158
Но это место между —
наиболее комфортное для меня.
01:40
But this in betweenмежду laneполоса дороги
is where I'm mostбольшинство comfortableудобный.
34
88149
2572
Это место, где я могу быть и сэром, и мэм,
01:42
This spaceпространство where I can be
bothи то и другое a sirсэр and a ma'amсударыня
35
90745
2254
кажется мне наиболее
правильным и подходящим.
01:45
feelsчувствует the mostбольшинство right
and the mostбольшинство authenticаутентичный.
36
93023
2292
Но это не значит, что эти обращения
не доставляют неудобств.
01:47
But it doesn't mean that these
interactionsвзаимодействия aren'tне uncomfortableнеудобный.
37
95339
3056
Поверьте, дискомфорт колеблется
от небольшого раздражения
01:50
TrustДоверять me, the discomfortдискомфорт can rangeассортимент
from minorнезначительный annoyanceдосада
38
98419
2579
до страха за свою безопасность.
01:53
to feelingчувство physicallyфизически unsafeнебезопасный.
39
101022
1412
Ещё в колледже был случай в баре:
01:54
Like the time at a barбар in collegeколледж
40
102458
1603
вышибала буквально берёт меня за шкирку
01:56
when a bouncerвышибала physicallyфизически
removedудален me by the back of the neckшея
41
104085
2841
и вышвыривает из женского туалета.
01:58
and threwбросил me out of a woman'sбабий restroomкомната отдыха.
42
106950
1875
Но для меня «правильно»
не значит «комфортно».
02:00
But for me, authenticityподлинность
doesn't mean "comfortableудобный."
43
108849
2753
02:03
It meansозначает managingуправление and negotiatingведение переговоров
the discomfortдискомфорт of everydayкаждый день life,
44
111626
3104
Это означает борьбу с трудностями
в повседневной жизни,
даже когда это небезопасно.
02:06
even at timesраз when it's unsafeнебезопасный.
45
114754
1482
И только после слияния
моего опыта трансгендера
02:09
And it wasn'tне было untilдо
my experienceопыт as a transтранс personчеловек
46
117093
2398
с новой ролью родителя
02:11
collidedстолкнулись with my newновый identityидентичность as a parentродитель
47
119515
1991
ко мне пришло осознание своей уязвимости
02:13
that I understoodпонимать
the depthглубина of my vulnerabilitiesуязвимости
48
121530
2316
02:15
and how they are preventingпредотвращение me
from beingявляющийся my mostбольшинство authenticаутентичный selfсам.
49
123870
3089
и того, как сильно мне мешают быть собой.
02:20
Now, for mostбольшинство people,
what theirих childребенок will call them
50
128203
2477
Многие люди не задумываются о том,
как к ним будет обращаться
их будущий ребёнок,
02:22
is not something
that they give much thought to
51
130704
2199
если не считать
культурно-специфических слов
02:24
outsideза пределами of culturallyкультурно specificконкретный wordsслова
52
132927
1745
или вариаций в рамках гендера:
«мама»/«мамочка», «папа»/«папочка».
02:26
or variationsвариации on a genderedгендерно themeтема
like "mamaмама," "mommyмамочка," or "daddyпапа," "papaпапа."
53
134696
3546
02:30
But for me, the possibilityвозможность
is what this childребенок,
54
138266
2404
Но для меня выбор того, как ребёнок,
который станет подростком,
потом повзрослеет,
02:32
who will growрасти to be a teenagerподросток
and then a real-lifeреальная жизнь adultдля взрослых,
55
140694
2914
будет обращаться ко мне
до конца наших дней,
02:35
will call me for the restотдых of our livesжизни,
56
143632
1858
был для меня как пугающим,
так и захватывающим.
02:37
was bothи то и другое extremelyочень scaryстрашно and excitingзахватывающе.
57
145514
2737
Девять месяцев у меня прошло
в борьбе с мыслью,
02:41
And I spentпотраченный nine9 monthsмесяцы wrestlingборьба
with the realityреальность that beingявляющийся calledназывается "mamaмама"
58
149185
3533
что быть «мамой» или другой вариацией
02:44
or something like it
didn't feel like me at all.
59
152742
2287
не совсем моё.
И сколько бы вариантов
«мамы» мне ни попадалось,
02:47
And no matterдело how manyмногие timesраз
or versionsверсии of "momМама" I triedпытался,
60
155053
2728
всё это казалось
неестественным и неудобным.
02:49
it always feltпочувствовал forcedпринудительный
and deeplyглубоко uncomfortableнеудобный.
61
157805
2380
02:52
I knewзнал beingявляющийся calledназывается "momМама" or "mommyмамочка"
would be easierПолегче to digestдайджест for mostбольшинство people.
62
160901
3716
Да, обращение «мама» большинству
людей было бы легче принять.
02:56
The ideaидея of havingимеющий two momsмамы
is not superсупер novelроман,
63
164641
2341
Иметь двух матерей уже не удивительно,
особенно там, где мы живём.
02:59
especiallyособенно where we liveжить.
64
167006
1511
Тогда на очередь пришли другие слова.
03:01
So I triedпытался other wordsслова.
65
169743
1596
03:03
And when I playedиграл around
with "daddyпапа," it feltпочувствовал better.
66
171363
2904
Вариации на слово «папа» подходили лучше.
03:06
Better, but not perfectидеально.
67
174568
1698
Лучше, но не идеально.
Как понравившаяся пара обуви,
03:09
It feltпочувствовал like a pairпара of shoesобувь
that you really likedпонравилось
68
177124
2334
которую ещё предстоит разносить.
03:11
but you neededнеобходимый to wearносить and breakломать in.
69
179482
1801
03:13
And I knewзнал the ideaидея of beingявляющийся
a female-bornЖенский род personчеловек beingявляющийся calledназывается "daddyпапа"
70
181720
3294
Естественно, идея называть «папой»
рождённого женщиной человека
породила бы множество неприятностей
и усложнила бы мне жизнь.
03:17
was going to be a harderСильнее roadДорога
with a lot more uncomfortableнеудобный momentsмоменты.
71
185038
3326
03:20
But, before I knewзнал it, the time had come
72
188388
2190
Не успели мы опомниться, как пришло время,
03:22
and ElliotЭллиот cameпришел screamingкричащий
into the worldМир, like mostбольшинство babiesдети do,
73
190602
2944
и Эллиот с криком появилась на свет,
как и большинство детей,
03:25
and my newновый identityидентичность as a parentродитель beganначал.
74
193570
2602
и моя новая жизнь родителя началась.
03:28
I decidedприняли решение on becomingстановление a daddyпапа,
and our newновый familyсемья facedсталкиваются the worldМир.
75
196196
3143
Было решено, что я стану отцом.
Так родилась наша молодая семья.
Чаще всего, когда люди видят нас вместе,
03:32
Now one of the mostбольшинство commonобщий things
that happensпроисходит when people meetвстретить us
76
200538
3103
меня называют «мамой».
03:35
is for people to "momМама" me.
77
203665
1309
И когда так происходит, есть
несколько вариантов развития диалога.
03:36
And when I get "momedmomed", there are
severalнесколько waysпути the interactionвзаимодействие can go,
78
204998
3293
Вот нарисованная мной схема
всех возможных сценариев.
03:40
and I've drawnвничью this mapкарта
to help illustrateиллюстрировать my optionsопции.
79
208315
3413
03:43
(LaughterСмех)
80
211752
1611
(Смех)
03:45
So, optionвариант one is to ignoreигнорировать the assumptionпредположение
81
213387
2896
Итак, есть вариант проигнорировать
неверное предположение
и позволить людям и дальше
называть меня «мамой».
03:48
and allowпозволять folksлюди to continueПродолжать
to referобращаться to me as "momМама,"
82
216307
2940
03:51
whichкоторый is not awkwardнеловко for the other partyвечеринка,
83
219271
1953
Это не смущает собеседника,
но зато крайне смущает нас.
03:53
but is typicallyтипично really awkwardнеловко for us.
84
221248
2337
03:55
And it usuallyкак правило causesпричины me to restrictограничивать
my interactionвзаимодействие with those people.
85
223609
3292
И обычно в таких случаях
я ограничиваю общение с этими людьми.
03:59
Optionвариант one.
86
227331
1349
Это первый вариант.
04:00
Optionвариант two is to stop and correctверный them
87
228704
3270
Второй вариант —
перебить и поправить человека
и сказать что-то вроде:
04:03
and say something like,
88
231998
1173
«Вообще-то я отец Эллиот»
или «Эллиот называет меня папой».
04:05
"ActuallyНа самом деле, I'm Elliot'sЭллиота dadпапа"
or "ElliotЭллиот callsзвонки me 'daddy«Папа.'"
89
233195
3120
И в таком случае происходит следующее:
04:08
And when I do this, one or two
of the followingследующий things happenслучаться.
90
236339
2917
04:11
FolksFolks take it in strideшагать
and say something like, "Oh, OK."
91
239624
3293
люди либо легко принимают это,
говорят что-то вроде: «А, ясно» —
04:14
And moveпереехать on.
92
242941
1277
и забывают об этом,
04:16
Or they respondотвечать by apologizingизвиняясь profuselyобильно
93
244242
2573
либо без конца извиняются,
04:18
because they feel badПлохо or awkwardнеловко
or guiltyвиновный or weirdстранный.
94
246839
2806
потому что чувствуют себя
неудобно, неловко, виновато или странно.
04:22
But more oftenдовольно часто, what happensпроисходит
is folksлюди get really confusedсмущенный
95
250067
3518
Но чаще всего люди
приходят в замешательство
04:25
and look up with an intenseинтенсивный look
and say something like,
96
253609
3499
и, серьёзно посмотрев на меня,
говорят что-то вроде:
04:29
"Does this mean you want to transitionпереход?
97
257132
1978
«Ты что, хочешь сменить пол?
04:31
Do you want to be a man?"
98
259134
1515
Ты хочешь стать мужчиной?» —
04:32
Or say things like,
99
260673
1722
или комментируют:
04:34
"How can she be a fatherотец?
100
262419
1484
«Как она может быть отцом?
04:35
Only menлюди can be dadsпап."
101
263927
1466
Только мужчины могут быть отцами».
В большинстве случаев проще
пойти по первому пути.
04:38
Well, optionвариант one is oftentimesчасто
the easierПолегче routeмаршрут.
102
266283
2263
04:40
Optionвариант two is always
the more authenticаутентичный one.
103
268570
2801
Второй вариант всегда правильнее.
04:43
And all of these scenariosсценарии
involveвключать a levelуровень of discomfortдискомфорт,
104
271395
2682
В любом случае дискомфорт гарантирован
даже при лучшем раскладе.
04:46
even in the bestЛучший caseдело.
105
274101
1157
Со временем мне стало намного проще
ориентироваться в этой сложной схеме.
04:47
And I'll say that over time, my abilityспособность
to navigateпроводить this complicatedсложно mapкарта
106
275282
3381
04:50
has gottenполученный easierПолегче.
107
278687
1219
Но я по-прежнему испытываю дискомфорт.
04:51
But the discomfortдискомфорт is still there.
108
279931
1643
Я не стану тут притворяться,
04:53
Now, I won'tне будет standстоять here and pretendделать вид
109
281877
1676
будто система идеально проработана, —
до этого ещё далеко.
04:55
like I've masteredосвоен this,
it's prettyСимпатичная farдалеко from it.
110
283577
2389
04:57
And there are daysдней when I still allowпозволять
optionвариант one to take placeместо
111
285990
2917
Порой я до сих пор позволяю себе
выбирать первый вариант,
когда иначе действовать
слишком сложно или рискованно.
05:00
because optionвариант two
is just too hardжесткий or too riskyрискованный.
112
288931
2373
05:04
There's no way to be sure
of anyone'sкто это reactionреакция,
113
292141
3286
Никогда не знаешь,
как отреагирует человек,
05:07
and I want to be sure
that folksлюди have good intentionsнамерения,
114
295451
2721
и нужно убедиться, что мне не желают зла,
что людям можно доверять.
05:10
that people are good.
115
298196
1318
05:11
But we liveжить in a worldМир
where someone'sчей-то opinionмнение of my existenceсуществование
116
299538
3134
Но мы живём в мире, где чьё-то мнение
о моём существовании
может представлять
серьёзную угрозу для меня
05:14
can be metвстретил with seriousсерьезный threatsугрозы to me
117
302696
1865
05:16
or even my family'sсемьи emotionalэмоциональный
or physicalфизическое safetyбезопасность.
118
304585
2468
или даже эмоциональной и физической
безопасности моей семьи.
05:19
So I weighвзвешивать the costsрасходы againstпротив the risksриски
119
307498
4245
Итак, я взвешиваю цену и риски,
05:23
and sometimesиногда the safetyбезопасность of my familyсемья
comesвыходит before my ownсвоя authenticityподлинность.
120
311767
3828
и иногда безопасность моей семьи важнее,
чем моё самоопределение.
05:28
But despiteнесмотря this riskриск,
121
316934
1183
Но несмотря на риски,
05:30
I know as ElliotЭллиот getsполучает olderстаршая and growsрастет into
her consciousnessсознание and languageязык skillsнавыки,
122
318141
4206
я знаю, что чем старше Эллиот,
тем лучше она говорит и больше понимает.
И если я не буду поправлять людей,
это будет делать она.
05:34
if I don't correctверный people, she will.
123
322371
2400
05:37
I don't want my fearsбоится and insecuritiesненадежность
to be placedпомещенный on her,
124
325727
2786
Я не хочу, чтобы мои страхи
и комплексы передались ей,
05:40
to dampenсмочить her spiritдух
or make her questionвопрос her ownсвоя voiceголос.
125
328537
2887
чтобы они испортили ей жизнь
или заставили сомневаться.
05:43
I need to modelмодель agencyагентство,
authenticityподлинность and vulnerabilityуязвимость,
126
331783
2786
Мне необходимо стать смелее и искреннее,
05:46
and that meansозначает leaningсклонность into those
uncomfortableнеудобный momentsмоменты of beingявляющийся "momedmomed"
127
334593
3908
и значит, когда кто-то будет
называть меня «мамой»,
05:50
and standingпостоянный up and sayingпоговорка,
"No, I'm a dadпапа.
128
338525
2857
мне нужно отвечать: «Нет, я отец.
У меня даже есть папины шутки,
чтобы это доказать».
05:53
And I even have
the dadпапа jokesшутки to proveдоказывать it."
129
341406
2048
05:55
(LaughterСмех)
130
343478
1864
(Смех)
05:58
Now, there have alreadyуже been
plentyмного of uncomfortableнеудобный momentsмоменты
131
346188
2818
Было уже множество как неприятных,
так и болезненных моментов.
06:01
and even some painfulболезненный onesте,.
132
349030
1341
Однако были и утверждающие,
и даже изменившие меня моменты
06:02
But there's alsoтакже been,
in just two shortкороткая yearsлет,
133
350395
2206
06:04
validatingпроверки and at timesраз transformativeпреобразующей
momentsмоменты on my journeyпоездка as a dadпапа
134
352625
3239
на протяжении этих двух лет в роли отца
на пути к принятию себя.
06:07
and my pathдорожка towardsв направлении authenticityподлинность.
135
355888
1698
Когда мы впервые делали УЗИ,
06:10
When we got our first sonogramсонограмма,
136
358466
1508
то хотели узнать пол нашего ребёнка.
06:11
we decidedприняли решение we wanted to know
the sexсекс of the babyдетка.
137
359998
2555
06:14
The technicianтехник saw a vulvaвульва
and slappedшлепнул the wordsслова "It's a girlдевушка"
138
362577
3389
Врач увидела вульву,
напечатала на экране: «Это девочка»,
06:17
on the screenэкран and gaveдал us a copyкопия
and sentпослал us on our way.
139
365990
2908
распечатала нам копию и отпустила.
06:21
We sharedобщий the photoФото
with our familiesсемьи like everyoneвсе does
140
369411
2650
Мы отправили фото нашим семьям,
как это делают все.
Вскоре после этого моя мама
пришла к нам с полной сумкой —
06:24
and soonскоро after, my momМама showedпоказал up
at our houseдом with a bagмешок filledзаполненный --
141
372085
3103
я не преувеличиваю —
06:27
I'm not exaggeratingпреувеличивая,
142
375212
1302
06:28
it was like this highвысокая and it was filledзаполненный,
overflowingпереполненный with pinkрозовый clothesодежда and toysигрушки.
143
376538
5176
она была вот такого размера,
полная розовой одежды и розовых игрушек.
Меня немного покоробило, что на нас
свалилось так много розовых вещей.
06:35
Now I was a little annoyedраздраженный to be
confrontedстолкнувшись with a lot of pinkрозовый things,
144
383014
3304
Я уже долго изучаю гендер,
06:38
and havingимеющий studiedизучал genderПол
145
386362
1295
обучаю этому на различных
курсах и занятиях,
06:39
and spentпотраченный countlessбесчисленный hoursчасов teachingобучение
about it in workshopsмастерские and classroomsклассы,
146
387681
3627
и мне казалось, что я хорошо разбираюсь
в социальном конструировании гендера,
06:43
I thought I was prettyСимпатичная well versedсведущий
on the socialСоциальное constructionстроительство of genderПол
147
391332
3348
06:46
and how sexismсексизм is a devaluingобесценивающий
of the feminineженский
148
394704
2516
в том, как сексизм
обесценивает всё женское
06:49
and how it manifestsманифесты
bothи то и другое explicitlyэксплицитно and implicitlyкосвенным образом.
149
397244
3011
и как это прямо и косвенно
пропагандируется.
06:52
But this situationситуация, this aversionантипатия
to a bagмешок fullполный of pinkрозовый stuffматериал,
150
400883
4421
Но в этой ситуации отвращение к мешку,
полному розовых вещей,
06:57
forcedпринудительный me to exploreисследовать my rejectionотказ
of highlyвысоко feminizedфеминизированные things
151
405328
3293
помогло мне осознать, что я избегаю
чрезмерно феминизированных вещей
в мире своего ребёнка.
07:00
in my child'sДети worldМир.
152
408645
1334
07:03
I realizedпонял that I was reinforcingусиливающий sexismсексизм
153
411466
2198
Меня осенило, что это
только укрепляет сексизм
и культурные нормы, которые
я преподаю студентам как проблемные.
07:05
and the culturalкультурный normsнормы
I teachучат as problematicпроблематичный.
154
413688
2571
07:08
No matterдело how much I believedСчитается,
in genderПол neutralityнейтральность in theoryтеория,
155
416657
3218
Как бы сильно меня ни прельщала
гендерная нейтральность в теории,
07:11
in practiceпрактика, the absenceотсутствие of femininityженственность
is not neutralityнейтральность, it's masculinityмужественность.
156
419899
5408
на практике отсутствие женственности —
это не нейтральность, а мужественность.
Если я буду одевать ребёнка
лишь в зелёный, голубой и серый,
07:18
If I only dressплатье my babyдетка
in greensзелень and bluesблюз and graysсерость,
157
426296
2821
07:21
the outsideза пределами worldМир doesn't think,
"Oh, that's a cuteмилый gender-neutralгендерно-нейтральный babyдетка."
158
429141
3738
остальные не будут думать: «Ах,
какой милый гендерно-нейтральный ребёнок».
07:25
They think, "Oh, what a cuteмилый boyмальчик."
159
433379
2267
Они будут думать:
«Ах, какой милый мальчик».
07:28
So my theoreticalтеоретический understandingпонимание of genderПол
and my parentingвоспитание worldМир collidedстолкнулись hardжесткий.
160
436537
3715
Итак, моё понимание гендера в теории
и мир родителя противоречили друг другу.
07:32
Yes, I want a diversityразнообразие of colorsцвета and toysигрушки
for my childребенок to experienceопыт.
161
440720
3595
Да, я хочу разнообразные
цвета и игрушки для своего ребёнка.
Я хочу, чтобы у неё было
гармоничное окружение
07:36
I want a balancedсбалансированный
environmentОкружающая среда for her to exploreисследовать
162
444339
2239
и она уже сама делала выбор.
07:38
and make senseсмысл of in her ownсвоя way.
163
446602
1578
Мы и гендерно-нейтральное имя выбрали
для нашего родившегося девочкой ребёнка.
07:40
We even pickedвыбрал a gender-neutralгендерно-нейтральный nameимя
for our female-bornЖенский род childребенок.
164
448204
3040
07:43
But genderПол neutralityнейтральность is much easierПолегче
as a theoreticalтеоретический endeavorприлагать усилия
165
451268
3420
Но гендерная нейтральность
намного проще в теории,
07:46
than it is as a practiceпрактика.
166
454712
1498
чем на практике.
07:48
And in my attemptsпопытки
to createСоздайте genderПол neutralityнейтральность,
167
456767
2576
И мои попытки создать
гендерную нейтральность
обратились непреднамеренной симпатией
к мужественности вместо женственности.
07:51
I was inadvertentlyненароком privilegingпривилегированность
masculinityмужественность over femininityженственность.
168
459367
3496
07:55
So, ratherскорее than toningтонирование down
or eliminatingуничтожение femininityженственность in our livesжизни,
169
463398
3429
Итак, вместо того чтобы избегать
женственность в нашей жизни,
мы делаем всё, чтобы её восхвалять.
07:58
we make a concertedсогласованный effortусилие
to celebrateпраздновать it.
170
466851
2205
08:01
We have pinksгвоздики amongсреди the varietyразнообразие of colorsцвета,
171
469080
2675
У нас есть розовые вещи
наравне с другими цветами,
мы совмещаем милое и красивое
08:03
we balanceбаланс out the cutescutes with handsomeshandsomes
172
471779
1858
с дерзким и стильным
08:05
and the prettysprettys with strongsлакомым and smartsум
173
473661
1876
и изо всех сил стараемся
не ассоциировать слова с гендером.
08:07
and work really hardжесткий
not to associateассоциировать any wordsслова with genderПол.
174
475561
2992
08:10
We valueстоимость femininityженственность and masculinityмужественность
175
478577
2540
Мы ценим и женственность, и мужественность
08:13
while alsoтакже beingявляющийся highlyвысоко criticalкритический of it.
176
481141
1983
и в то же время критикуем их.
08:15
And do our bestЛучший to not make her feel
limitedограниченное by genderПол rolesроли.
177
483148
3338
И прикладываем все усилия,
чтобы не сдавливать её гендерными рамками.
08:18
And we do all this in hopesнадеется
178
486879
1425
Мы делаем всё это в надежде,
08:20
that we modelмодель a healthyздоровый and empoweredуполномоченный
relationshipотношения with genderПол for our kidдитя.
179
488328
3594
что сможем развить здоровое отношение
к гендеру у нашего ребёнка.
Эта работа над созданием здорового
отношения к гендеру у Эллиот
08:25
Now this work to developразвивать a healthyздоровый
relationshipотношения with genderПол for ElliotЭллиот
180
493490
3357
заставила меня задуматься и оценить то,
08:28
madeсделал me rethinkпересмотреть and evaluateоценивать
how I allowedпозволил sexismсексизм to manifestманифест
181
496871
2865
как сексизм повлиял
на мою гендерную идентичность.
08:31
in my ownсвоя genderПол identityидентичность.
182
499760
1503
08:33
I beganначал to reevaluateпереоценивать
how I was rejectingотвергая femininityженственность
183
501768
2635
Сейчас я могу дать оценку
моему отказу от женственности,
чтобы стать мужественнее,
08:36
in orderзаказ to liveжить up to a masculinityмужественность
that was not healthyздоровый
184
504427
2698
и это было неправильно,
мне не хотелось, чтобы так вышло.
08:39
or something I wanted to passпроходить on.
185
507149
1801
Работа над собой предполагала
отказ от первого варианта.
08:41
Doing this self-workсамостоятельной работы
meantимел ввиду I had to rejectотклонять optionвариант one.
186
509839
2952
Мне нельзя было просто игнорировать.
08:44
I couldn'tне может ignoreигнорировать and moveпереехать on.
187
512815
1810
Приходилось выбирать второй вариант.
08:46
I had to chooseвыберите optionвариант two.
188
514649
1706
Мне нужно было смириться
со своими тараканами,
08:48
I had to engageзаниматься with some
of my mostбольшинство uncomfortableнеудобный partsчасти
189
516895
2666
чтобы стать собой.
08:51
to moveпереехать towardsв направлении my mostбольшинство authenticаутентичный selfсам.
190
519585
1882
А это означало, что мне надо признаться
в комплексах, касающихся моего тела.
08:53
And that meantимел ввиду I had to get realреальный
about the discomfortдискомфорт I have with my bodyтело.
191
521491
3791
08:58
It's prettyСимпатичная commonобщий for transтранс people
to feel uncomfortableнеудобный in theirих bodyтело,
192
526460
3627
Трансгендеры часто чувствуют себя
некомфортно в собственном теле,
их может это раздражать
или даже изнурять —
09:02
and this discomfortдискомфорт can rangeассортимент
from debilitatingослабляющий to annoyingраздражающий
193
530111
2762
ощущения могут разниться.
09:04
and everywhereвезде in betweenмежду.
194
532897
1325
09:06
And learningобучение my bodyтело and how
to be comfortableудобный in it as a transтранс personчеловек
195
534246
3299
Изучением собственного тела
и способов борьбы с дискомфортом
я занимаюсь всю жизнь.
09:09
has been a lifelongпожизненный journeyпоездка.
196
537569
1667
09:11
I've always struggledизо всех сил
with the partsчасти of my bodyтело
197
539260
2198
Мне всегда доставляли неудобства
те части моего тела,
09:13
that can be definedопределенный as more feminineженский --
198
541482
1889
которые считаются женственными:
грудь, бёдра, голос.
09:15
my chestгрудь, my hipsбедра, my voiceголос.
199
543395
2252
09:17
And I've madeсделал the sometimesиногда hardжесткий,
sometimesиногда easyлегко decisionрешение
200
545997
2667
С одной стороны сложным,
с другой — простым решением
было не принимать гормоны
и не делать операции по смене пола,
09:20
to not take hormonesгормоны
or have any surgeriesхирургические операции to changeизменение it
201
548688
2937
чтобы сделать себя мужественнее
по стандартам общества.
09:23
to make myselfсебя more masculineмужской
by society'sоБЩЕСТВА standardsстандарты.
202
551649
2721
И хотя чувство неудовлетворённости
побороть полностью ещё не удалось,
09:27
And while I certainlyбезусловно haven'tне overcomeпреодолеть
all the feelingsчувства of dissatisfactionнеудовлетворенность,
203
555276
3547
я знаю, что если не принимать мер
09:30
I realizedпонял that by not engagingобаятельный
with that discomfortдискомфорт
204
558847
2452
и не налаживать позитивное
отношение к собственному телу,
09:33
and comingприход to a positiveположительный
and affirmingподтверждая placeместо with my bodyтело,
205
561323
2723
то это будет лишь усиливать сексизм,
трансфобию и бодишейминг.
09:36
I was reinforcingусиливающий sexismсексизм, transphobiaтрансфобия
and modelingмоделирование bodyтело shamingсимулирующий.
206
564070
3817
Если я буду ненавидеть своё тело,
09:40
If I hateненавидеть my bodyтело,
207
568823
1397
09:42
in particularконкретный, the partsчасти
societyобщество deemsДимс feminineженский or femaleженский пол,
208
570244
3214
особенно части, которые называют
женственными или женскими,
09:45
I potentiallyпотенциально damageнаносить ущерб how my kidдитя
can see the possibilitiesвозможности of her bodyтело
209
573482
3619
то и мой ребёнок не сможет понять,
какие плюсы есть у её тела
09:49
and her feminineженский and femaleженский пол partsчасти.
210
577125
2111
и у её женских частей.
09:51
If I hateненавидеть or am uncomfortableнеудобный
with my bodyтело,
211
579653
2444
Если я не буду принимать собственное тело,
09:54
how can I expectожидать my kidдитя to love hersее?
212
582121
2032
как я могу ожидать,
что дочь будет любить своё?
09:57
Now it would be easierПолегче for me
to chooseвыберите optionвариант one:
213
585517
2849
Итак, для меня легче
выбирать первый вариант —
игнорировать ребёнка, когда она
спросит о моём теле, или скрываться.
10:01
to ignoreигнорировать my kidдитя when she asksспрашивает me
about my bodyтело or to hideскрывать it from her.
214
589077
3508
10:04
But I have to chooseвыберите optionвариант two everyкаждый day.
215
592609
2800
Но мне приходится ежедневно
выбирать второй вариант.
10:07
I have to confrontпротивостоять my ownсвоя assumptionsдопущения
about what a dad'sпапа bodyтело can and should be.
216
595760
4103
Мне нужно бороться со своими понятиями
о том, каким должно быть тело отца.
10:11
So I work everyкаждый day to try
and be more comfortableудобный in this bodyтело
217
599887
3111
Каждый день я работаю
над принятием своего тела
и своим выражением женственности.
10:15
and in the waysпути I expressэкспресс femininityженственность.
218
603022
1905
10:17
So I talk about it more,
219
605284
1492
Я всё больше говорю об этом,
10:18
I exploreисследовать the depthsглубины of this discomfortдискомфорт
220
606800
1892
исследую причины своего дискомфорта
и ищу подход, с которым
мне было бы удобно.
10:20
and find languageязык
that I feel comfortableудобный with.
221
608716
2242
Этот ежедневный дискомфорт
помогает мне принять себя,
10:22
And this dailyежедневно discomfortдискомфорт helpsпомогает me buildстроить
bothи то и другое agencyагентство and authenticityподлинность
222
610982
3254
своё тело и свой гендер.
10:26
in how I showпоказать up in my bodyтело
and in my genderПол.
223
614260
2142
Я работаю над тем,
чтобы не ограничивать себя.
10:28
I'm workingза работой againstпротив limitingограничения myselfсебя.
224
616982
2143
10:31
I want to showпоказать her
that a dadпапа can have hipsбедра,
225
619149
2103
Я хочу показать ей,
что у папы могут быть бёдра,
10:33
a dadпапа doesn't have to have
a perfectlyв совершенстве flatквартира chestгрудь
226
621276
2365
у папы не должен быть нулевой размер груди
и на лице может не быть растительности.
10:35
or even be ableв состоянии to growрасти facialлицевой hairволосы.
227
623665
1928
И когда она уже сможет понять меня,
10:38
And when she's developmentallyонтогенетически ableв состоянии to,
228
626291
1858
я хочу рассказать ей о работе
над собственным телом.
10:40
I want to talk to her
about my journeyпоездка with my bodyтело.
229
628173
2452
10:42
I want her to see my journeyпоездка
towardsв направлении authenticityподлинность
230
630649
2334
Я хочу, чтобы она знала,
через что мне пришлось пройти,
10:45
even when it meansозначает showingпоказ her
the messierгрязнее partsчасти.
231
633007
2840
даже если нужно будет
поведать неприятные моменты.
10:49
We have a wonderfulзамечательно pediatricianпедиатр
232
637346
1627
У нас прекрасный педиатр,
10:50
and have establishedустановленный a good relationshipотношения
with our kid'sДети doctorврач.
233
638997
2961
и мы выстроили с ним хорошие отношения.
Как известно, врач остаётся тот же,
10:53
And as you all know,
while your doctorврач staysостается the sameодна и та же,
234
641982
2539
а другой медперсонал может меняться.
10:56
your nursesмедсестры and nurseмедсестра practitionersпрактики
changeизменение in and out.
235
644545
2715
10:59
And when ElliotЭллиот was first bornРодился,
we tookвзял her to the pediatricianпедиатр
236
647284
2992
Когда Эллиот родилась,
мы отнесли её к педиатру
и познакомились с нашей первой
медсестрой — назовём её Сарой.
11:02
and we metвстретил our first nurseмедсестра --
we'llЧто ж call her SarahСара.
237
650300
2381
С самого начала мы сказали Саре,
11:04
Very earlyрано in in our time with SarahСара,
238
652705
2000
11:06
we told her how I was
going to be calledназывается "dadпапа"
239
654729
2143
что меня стоит называть «отцом»,
а мою партнёршу — «матерью».
11:08
and my partnerпартнер is "mamaмама."
240
656896
1427
11:10
SarahСара was one of those folksлюди
that tookвзял it in strideшагать,
241
658347
2435
Сара была одной из тех,
кто спокойно это воспринял,
и наше дальнейшее общение
пошло как по маслу.
11:12
and our subsequentпоследующий visitsпосещения
wentотправился prettyСимпатичная smoothlyгладко.
242
660796
2210
Где-то через год у Сары
сменилось расписание,
11:15
And about a yearгод laterпозже,
SarahСара switchedпереключился shiftsсдвиги
243
663030
2103
и у нас появилась новая
медсестра — скажем, Бекки.
11:17
and we startedначал workingза работой
with a newновый nurseмедсестра -- we'llЧто ж call her BeckyБекки.
244
665157
3028
Мы ещё не упомянули об обращении «папа»,
и даже повода не было,
11:20
We didn't get in frontфронт
of the dadпапа conversationsразговоры
245
668209
2214
11:22
and it didn't actuallyна самом деле come up
untilдо SarahСара, our originalоригинал nurseмедсестра,
246
670447
2993
пока Сара, первая медсестра,
не зашла поздороваться.
11:25
walkedходил in to say hiЗдравствуй.
247
673464
1224
Сара добрая и весёлая, поэтому она
поприветствовала Эллиот и всю нашу семью.
11:26
Sarah'sСара warmтепло and bubblyпузырчатый and said hiЗдравствуй
to ElliotЭллиот and me and my wifeжена
248
674712
3001
Беседуя с Эллиот, она сказала:
11:29
and when talkingговорящий to ElliotЭллиот
said something like,
249
677737
2206
«Твоя игрушка у папочки?»
11:31
"Is your daddyпапа holdingдержа your toyигрушка?"
250
679967
1753
11:33
Now out of the cornerугол of my eyeглаз,
251
681744
1635
Боковым зрением мне было видно Бекки,
11:35
I could see BeckyБекки
swingсвинг around in her chairстул
252
683403
2056
которая развернулась на стуле
11:37
and make daggersкинжалы at SarahСара.
253
685483
1733
и испепеляюще посмотрела на Сару.
11:40
And as the conversationразговор shiftedсдвинут
to our pediatricianпедиатр,
254
688244
2444
Когда в разговор вступил наш педиатр,
Сара и Бекки продолжали
общаться примерно так:
11:42
I saw SarahСара and Becky'sБекки interactionвзаимодействие
continueПродолжать, and it wentотправился something like this.
255
690712
3698
Бекки мотала головой
и беззвучно произносила: «Мама»,
11:46
BeckyБекки, shakingсотрясение her headглава "no"
and mouthingизрекая the wordслово "momМама."
256
694434
3978
11:50
SarahСара, shakingсотрясение her headглава "no"
and mouthingизрекая the wordслово "no, dadпапа."
257
698902
4397
Сара мотала головой
и беззвучно произносила: «Нет, папа».
(Смех)
11:55
(LaughterСмех)
258
703323
1540
11:57
AwkwardНеловко, right?
259
705657
1150
Неловко, не так ли?
Это продолжалось в полной тишине
ещё несколько раз,
11:58
So this wentотправился back and forthвперед
in totalВсего silenceтишина a fewмало more timesраз
260
706831
2881
пока мы не ушли.
12:01
untilдо we walkedходил away.
261
709736
1400
12:03
Now, this interactionвзаимодействие has stuckзастрял with me.
262
711617
2024
Эта сцена мне хорошо запомнилась.
12:05
SarahСара could have chosenвыбранный optionвариант one,
263
713665
2150
Сара могла выбрать первый вариант:
12:07
ignoredигнорируются BeckyБекки, and let her
referобращаться to me as momМама.
264
715839
3067
проигнорировать Бекки и позволить ей
и дальше называть меня «мамой».
12:11
It would have been easierПолегче for SarahСара.
265
719228
2024
Так Саре было бы легче.
12:13
She could have put the responsibilityобязанность
back on me or not said anything at all.
266
721276
3634
Она бы могла переложить ответственность
на меня или промолчать.
12:16
But in that momentмомент, she choseвыбрал optionвариант two.
267
724934
2579
Но в тот момент она выбрала
второй вариант.
12:19
She choseвыбрал to confrontпротивостоять the assumptionsдопущения
and affirmутверждать my existenceсуществование.
268
727815
3172
Она решила опровергнуть догадку
и вступиться за меня.
Она твердила, что человек
с внешностью и голосом, как у меня,
12:23
She insistedнастояла that a personчеловек
who looksвыглядит and soundsзвуки like me
269
731356
2627
12:26
can in factфакт be a dadпапа.
270
734007
1254
тоже может быть отцом.
Таким небольшим, но значительным жестом
12:27
And in a smallмаленький but meaningfulзначимым way,
271
735285
1793
12:29
advocatedвыступает for me,
my authenticityподлинность and my familyсемья.
272
737102
3357
она вступилась за меня,
моё самоопределение и мою семью.
12:33
UnfortunatelyК сожалению, we liveжить in a worldМир
that refusesотказывается to acknowledgeпризнавать transтранс people
273
741962
4469
К сожалению, мы живём в мире, который
отказывается принимать самих трансгендеров
12:38
and the diversityразнообразие
of transтранс people in generalГенеральная.
274
746455
2840
и их разнообразие в принципе.
И я надеюсь, что когда
появится возможность
12:41
And my hopeнадежда is that when confrontedстолкнувшись
with an opportunityвозможность
275
749760
2666
заступиться за другого человека,
12:44
to standстоять up for someoneкто то elseеще,
276
752450
1810
мы поступим как Сара,
даже если придётся рисковать.
12:46
we all take actionдействие like SarahСара,
even when there's riskриск involvedучаствует.
277
754284
3126
12:50
So some daysдней, the riskриск of beingявляющийся
a genderqueerГендерквир dadпапа feelsчувствует too much.
278
758608
4203
Порой страх быть отцом-трансгендером
слишком велик.
Решение стать отцом
далось мне очень тяжело.
12:55
And decidingпринятия решения to be a dadпапа
has been really hardжесткий.
279
763244
2269
Без сомнения, это будет самым сложным
12:57
And I'm sure it will continueПродолжать
to be the hardestтруднее всего,
280
765878
2247
и в то же время самым приятным
опытом в моей жизни.
13:00
yetвсе же the mostбольшинство rewardingнаграждение
experienceопыт of my life.
281
768149
2150
13:02
But despiteнесмотря this challengeвызов,
everyкаждый day has feltпочувствовал 100 percentпроцент worthстоимость it.
282
770617
3687
Несмотря на трудности,
каждый день на 100% стоит того.
Каждый день я храню
данное Эллиот обещание,
13:06
So eachкаждый day I affirmутверждать my promiseобещание to ElliotЭллиот
283
774815
2738
как и обещание себе:
13:09
and that sameодна и та же promiseобещание to myselfсебя.
284
777577
2134
13:12
To love her and myselfсебя hardжесткий
285
780045
2413
сильно любить её и себя,
13:14
with forgivenessпрощение and compassionсострадание,
286
782482
2032
прощая и сочувствуя,
13:16
with toughжесткий love and with generosityщедрость.
287
784538
2400
крепко и щедро;
позволять себе развиваться,
выходить за пределы зоны комфорта
13:19
To give roomкомната for growthрост,
to pushОт себя beyondза comfortкомфорт
288
787466
3087
13:22
in hopesнадеется of attainingдостижения and livingживой
a more meaningfulзначимым life.
289
790577
2746
в надежде прожить более осознанную жизнь.
13:26
I know in my headглава and in my heartсердце
290
794306
1652
Я осознаю разумом и сердцем,
что впереди будет немало
трудных и неловких дней.
13:27
that there are hardжесткий and painfulболезненный
and uncomfortableнеудобный daysдней aheadвпереди.
291
795982
3285
13:31
My headглава and my heartсердце alsoтакже know
292
799291
1440
Я также понимаю,
что это приведёт к более полной,
правильной жизни,
13:32
that all of it will leadвести
to a more richбогатые, authenticаутентичный life
293
800755
2911
13:35
that I can look back on withoutбез regretsсожаления.
294
803690
2556
на которую я буду
оглядываться без сожалений.
Спасибо.
13:38
Thank you.
295
806270
1150
(Аплодисменты)
13:39
(ApplauseАплодисменты)
296
807444
3175
Translated by Margarita Sundeeva
Reviewed by Sophia Kuchina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LB Hannahs - Educator
LB Hannahs facilitates change by leaning into discomfort and centering authenticity.

Why you should listen

By reimagining gender and justice in parenting, LB Hannahs works to find more and better ways to develop socially conscious kids in the modern world. As a scholar-practitioner, Hannahs develops strategies to help organizations through change while working to make them more equitable and just. They are the Special Assistant to the Vice President for Student Affairs at the University Florida and is finishing a PhD in Higher Education Administration, researching the impact of diversity policies on higher education. Hannahs also serves as the Chair for Strategic Development Initiatives for the National Consortium of Higher Education LGBT Resource Professionals.

More profile about the speaker
LB Hannahs | Speaker | TED.com