ABOUT THE SPEAKER
Helen Marriage - Maverick producer
Helen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them.

Why you should listen

Helen Marriage writes: "I am a producer of large-scale disruptive moments that place an artist's ideas in the heart of a city. I started life unsure of how to find a job and began helping a street theater company perform at the Edinburgh Festival. Only then did I realize that this could be a career. That was forty years ago. Since then, I've gone on to shut down central London and other cities with ephemeral events that transform people’s understanding of what a city is for and who controls it.

"I don't believe that cities are exclusively about shopping and traffic. Over the years I've developed a real sense of how artists can change the world, if only we make space for their vision. I guess that's my job -- to create a context in which the normal routines of daily life are disrupted for a moment to allow the public, especially those who know they’re not interested in anything the arts might have to say, to discover a new world we’d all like to live in."

More profile about the speaker
Helen Marriage | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Helen Marriage: Public art that turns cities into playgrounds of the imagination

Хелен Мерридж: Искусство для всех, превращающее города в игровые площадки для воображения

Filmed:
337,958 views

Визуальный художник Хелен Мерридж организовывает потрясающе масштабные общественные художественные мероприятия, которые расширяют границы настолько, насколько это возможно. В этом визуальном туре по её работам, она рассказывает историю трёх городов, которые она превратила в площадку для воображения — картина Лондона с гигантским механичным слоном, который марширует по городу, — она показывает, что происходит с людьми, когда они останавливаются на минутку, чтобы подивиться на чудо и разделить этот момент с другими.
- Maverick producer
Helen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Мы живём в мире тирании экранов —
00:13
We liveжить in a worldМир
increasinglyвсе больше и больше tyrannizedтирании by the screenэкран,
0
1095
4589
экранов телефонов, планшетов,
телевизоров и компьютеров.
00:17
by our phonesтелефоны, by our tabletsтаблетки,
by our televisionsтелевизоры and our computersкомпьютеры.
1
5708
3932
Мы можем позволить себе всё что угодно,
00:21
We can have any experienceопыт that we want,
2
9664
2303
ничего при этом не чувствуя.
00:23
but feel nothing.
3
11991
1636
Мы можем иметь сколько хочешь друзей,
00:25
We can have as manyмногие friendsдрузья as we want,
4
13651
1923
но никого, чтобы пожать руку.
00:27
but have nobodyникто to shakeвстряхивать handsРуки with.
5
15598
2491
00:31
I want to take you
to a differentдругой kindсвоего рода of worldМир,
6
19667
2272
Я хочу пригласить вас в иной мир —
мир воображения,
00:33
the worldМир of the imaginationвоображение,
7
21963
1635
где, используя этот мощнейший инструмент,
00:35
where, usingс помощью this mostбольшинство powerfulмощный
toolинструмент that we have,
8
23622
4225
мы сможем преобразить
не только наш материальный мир,
00:39
we can transformпреобразование bothи то и другое
our physicalфизическое surroundingsокружение,
9
27871
3194
но и изменить наши чувства к людям,
00:43
but in doing so, we can changeизменение
foreverнавсегда how we feel
10
31089
4051
вместе с которыми разделяем эту планету.
00:47
and how we feel about the people
that we shareдоля the planetпланета with.
11
35164
3295
00:51
My companyКомпания, ArtichokeАртишок,
whichкоторый I cofoundedсоучредителем in 2006,
12
39872
4440
Моя компания «Артишок»,
которую я создала в 2006 году,
была призвана создавать моменты.
00:56
was setзадавать up to createСоздайте momentsмоменты.
13
44336
2493
Наша жизнь наполнена моментами,
и, оказавшись на смертном одре,
00:58
We all have momentsмоменты in our livesжизни,
and when we're on our deathbedsсмертном одре,
14
46853
3238
мы не станем вспоминать
рутинный путь на работу
01:02
we're not going to rememberзапомнить
the dailyежедневно commuteездить to work
15
50115
2524
в автобусе номер 38
01:04
on the numberномер 38 busавтобус
16
52663
1155
или ежедневную борьбу за место
для парковки у супермаркета.
01:05
or our struggleборьба to find a parkingстоянка spaceпространство
everyкаждый day when we go to the shopмагазин.
17
53842
3808
Мы вспомним те моменты,
когда наш ребёнок сделал первый шаг,
01:09
We're going to rememberзапомнить those momentsмоменты
when our kidдитя tookвзял theirих first stepшаг
18
57674
3410
или когда нас отобрали
в футбольную команду,
01:13
or when we got pickedвыбрал
for the footballфутбол teamкоманда
19
61108
2368
или когда мы влюбились.
01:15
or when we fellупал in love.
20
63500
1888
Артишок существует, чтобы создавать
трогательные эфемерные моменты,
01:17
So ArtichokeАртишок existsсуществует to createСоздайте
movingперемещение, ephemeralэфемерный momentsмоменты
21
65412
4287
где воображение художника
преображает материальный мир
01:21
that transformпреобразование the physicalфизическое worldМир
usingс помощью the imaginationвоображение of the artistхудожник
22
69723
4182
и открывает нам наши возможности.
01:25
to showпоказать us what is possibleвозможное.
23
73929
3362
Мы создаём красоту среди руин.
01:29
We createСоздайте beautyкрасота amongstсреди ruinsруины.
24
77716
2360
Мы пересматриваем нашу историю.
01:32
We reexamineпереосвидетельствовать our historyистория.
25
80474
1922
Мы создаём моменты, где ждут каждого:
01:34
We createСоздайте momentsмоменты to whichкоторый
everyoneвсе is invitedприглашенный,
26
82420
2681
просто чтобы посмотреть
или принять участие.
01:37
eitherили to witnessсвидетель or to take partчасть.
27
85125
2424
Для меня всё началось в 1990-х годах,
01:41
It all startedначал for me
way back in the 1990s,
28
89246
2403
когда меня назначили директором фестиваля
в маленьком британском городке Солсбери.
01:43
when I was appointedназначенный as festivalфестиваль directorдиректор
in the tinyкрошечный BritishБританская cityгород of SalisburySalisbury.
29
91673
4751
Вы, наверно, слышали о нём.
01:48
You'llВы будете probablyвероятно have heardуслышанным of it.
30
96448
1901
Вот собор в Солсбери,
а рядом — Стоунхендж,
01:50
Here'sВот the SalisburySalisbury Cathedralкафедральный собор,
and here'sвот the nearbyрядом, поблизости StonehengeСтоунхендж MonumentПамятник,
31
98373
3943
известный на весь мир.
01:54
whichкоторый is world-famousвсемирно известный.
32
102340
1750
Солсбери — это город, где сотни лет
доминировала Церковь,
01:56
SalisburySalisbury is a cityгород that's been dominatedдоминировал
for hundredsсотни of yearsлет by the Churchцерковь,
33
104114
4294
консервативная партия
02:00
the Conservativeконсерватор PartyВечеринка
34
108432
1284
и военные.
02:01
and the armyармия.
35
109740
1184
02:03
It's a placeместо where people
really love to observeнаблюдать the rulesправила.
36
111852
3676
Это место, где людям действительно
нравилось следовать правилам.
Представьте меня в мой
первый год в этом городе,
02:07
So pictureкартина me on my first
yearгод in the cityгород,
37
115552
2960
я еду на велосипеде в неправильном
направлении по односторонней дороге.
02:10
cyclingезда на велосипеде the wrongнеправильно way
down a one-wayв одну сторону streetулица, lateпоздно.
38
118536
3175
02:13
I'm always lateпоздно.
39
121735
1157
И как всегда опаздываю.
02:14
It's a wonderзадаваться вопросом I've even turnedоказалось up todayCегодня.
40
122916
2151
Удивительно, как это я сегодня успела.
(Смех)
02:17
(LaughterСмех)
41
125091
1534
Маленькая старушка
на тротуаре крикнула мне:
02:18
A little oldстарый ladyледи on the sidewalkтротуар
helpfullyуслужливо shoutedкричал at me,
42
126649
2903
«Дорогая, ты едешь не туда!»
02:21
"My dearУважаемые, you're going the wrongнеправильно way!"
43
129576
2263
«Как мило», — подумала я
и сказала: «Да, знаю».
02:23
CharminglyОчаровательно -- I thought --
I said, "Yeah, I know."
44
131863
2715
«Надеюсь, ты умрешь!» — закричала она.
02:26
"I hopeнадежда you dieумереть!" she screamedвскрикнула.
45
134602
1982
(Смех)
02:28
(LaughterСмех)
46
136608
1200
Тут я осознала, что попала в передрягу.
02:29
And I realizedпонял that this was a placeместо
where I was in troubleбеда.
47
137832
3308
Но всё же после года
02:33
And yetвсе же, a yearгод laterпозже,
48
141164
2829
убеждений и переговоров —
я использовала всё, что могла, —
02:36
persuasionубедительность, negotiationПереговоры --
everything I could deployразвертывание --
49
144017
3930
мне удалось завершить проект.
02:39
saw me producingпроизводства the work.
50
147971
1945
Не классический концерт
в церкви или вечер поэзии,
02:41
Not a classicalклассический concertконцерт in a churchцерковь
or a poetryпоэзия readingчтение,
51
149940
3566
а произведение театральной
компании Французской улицы,
02:45
but the work of a FrenchФранцузский
streetулица theaterтеатр companyКомпания
52
153530
2193
которые рассказывали историю Фауста —
02:47
who were tellingговоря the storyистория of FaustФауст,
53
155747
1755
высокопарную «Мефистоманию»
в комплекте с ручной пиротехникой.
02:49
"MephistomaniaМефистомания," on stiltsходули,
completeполный with handheldпортативный pyrotechnicsпиротехника.
54
157526
4501
На следующий день та же самая
старушка остановила меня:
02:54
The day after, the sameодна и та же little oldстарый ladyледи
stoppedостановился me in the streetулица and said,
55
162051
3889
«Это вы ответственны за прошлый вечер?»
02:57
"Were you responsibleответственность for last night?"
56
165964
3473
Я попятилась.
03:01
I backedсо спинкой away.
57
169461
1483
(Смех)
03:02
(LaughterСмех)
58
170968
1817
«Да».
03:04
"Yes."
59
172809
1333
«Когда я услышала об этом, — сказала она,
— я подумала, что это не для меня.
03:06
"When I heardуслышанным about it," she said,
"I knewзнал it wasn'tне было for me.
60
174963
3178
Но Хелен, дорогая, мне понравилось».
03:10
But HelenХелен, my dearУважаемые, it was."
61
178165
2767
Что же случилось?
03:13
So what had happenedполучилось?
62
181317
1325
Любопытство победило подозрение,
03:14
CuriosityЛюбопытство had triumphedвосторжествовал over suspicionподозрение,
63
182666
2750
и счастье изгнало беспокойство.
03:17
and delightвосторг had banishedизгнанный anxietyтревожность.
64
185440
2685
Я задумалась, как перенести
эти идеи на сцену побольше,
03:20
So I wonderedзадавались вопросом how one could transferперевод
these ideasидеи to a largerбольше stageсцена
65
188574
6509
и начала путешествие в Лондон,
чтобы сделать то же самое там.
03:27
and startedначал on a journeyпоездка
to do the sameодна и та же kindсвоего рода of thing to LondonЛондон.
66
195107
4568
Представьте: это мегаполис.
03:31
ImagineПредставить: it's a worldМир cityгород.
67
199699
1864
Как и другие наши города, он во власти
тяжёлого труда, торговли и трафика.
03:33
Like all our citiesгорода, it's dedicatedпреданный
to toilмаяться, tradeсделка and trafficтрафик.
68
201587
4014
Это машина, которая вовремя
забирает на работу и возвращает назад.
03:37
It's a machineмашина to get you
to work on time and back,
69
205625
2820
03:40
and we're all complicitзамешанными in wantingжелая
the routinesподпрограммы to be fixedисправлено
70
208469
4312
Мы все хотели бы починить
эту сломанную рутину,
чтобы узнать, что следует за ней.
03:44
and for everybodyвсе to be ableв состоянии to know
what's going to happenслучаться nextследующий.
71
212805
4011
И всё же, что, если этот прекрасный город
03:48
And yetвсе же, what if this amazingудивительно cityгород
could be turnedоказалось into a stageсцена,
72
216840
4498
обратить в сцену,
некую платформу для чего-то воображаемого,
03:53
a platformПлатформа for something so unimaginableневообразимый
73
221362
3009
которое смогло бы как-то
изменить жизни людей?
03:56
that would somehowкак-то
transformпреобразование people'sнародный livesжизни?
74
224395
3233
В Британии мы это часто делаем.
03:59
We do these things oftenдовольно часто in BritainБритания.
75
227652
1748
Уверена, и у вас этого много,
независимо, откуда вы.
04:01
I'm sure you do them whereverгде бы you're from.
76
229424
2047
04:03
Here'sВот Horseлошадь Guardsгвардия Paradeпарад.
77
231495
1679
Вот парад конной гвардии.
04:05
And here'sвот something that we do oftenдовольно часто.
It's always about winningвыигрыш things.
78
233198
3405
Мы такое часто делаем,
и всегда по поводу победы.
Победа в марафоне или победа на войне,
04:08
It's about the marathonмарафон or winningвыигрыш a warвойна
79
236627
2053
или победившая команда с крикета,
которая возвращается домой.
04:10
or a triumphantторжествующий cricketкрикет teamкоманда comingприход home.
80
238704
2032
04:12
We closeЗакрыть the streetsулицы. Everybodyвсе clapsхлопки.
81
240760
2632
Мы перекрываем улицы. Все хлопают.
А для театра? Невозможно.
04:15
But for theaterтеатр? Not possibleвозможное.
82
243416
2429
04:18
ExceptКроме a storyистория told by a FrenchФранцузский companyКомпания:
83
246408
3971
Кроме истории, рассказанной
Французской компанией:
сага о маленькой девочке
и гигантском слоне,
04:22
a sagaсага about a little girlдевушка
and a giantгигант elephantслон
84
250403
3538
которые пришли в гости
04:25
that cameпришел to visitпосещение
85
253965
2299
на четыре дня.
04:28
for four4 daysдней.
86
256288
1356
Всё, что мне надо было сделать, —
так это убедить власти,
04:29
And all I had to do was persuadeуговаривать
the publicобщественности authoritiesвласти
87
257668
3013
что вполне нормально
закрыть город на четыре дня.
04:32
that shuttingзакрытие the cityгород for four4 daysдней
was something completelyполностью normalнормальный.
88
260705
3597
(Смех)
04:36
(LaughterСмех)
89
264326
1391
Никакого траффика, просто
люди в своё удовольствие
04:37
No trafficтрафик, just people
enjoyingнаслаждаясь themselvesсамих себя,
90
265741
3738
выходят, чтобы удивляться и наблюдать
за необычными художественными идеями
04:41
comingприход out to marvelдиво and witnessсвидетель
this extraordinaryнеобычайный artisticхудожественный endeavorприлагать усилия
91
269503
3900
французского театра
компании «Роял де Люкс».
04:45
by the FrenchФранцузский theaterтеатр
companyКомпания Royalцарственный deде Luxeлюкс.
92
273427
2926
Это было путешествие длиною в семь лет,
04:48
It was a seven-yearсемь лет journeyпоездка,
93
276377
2039
где я рассказывала группе мужчин —
это почти всегда были мужчины:
04:50
with me sayingпоговорка to a groupгруппа of menлюди --
almostпочти always menлюди -- sittingсидящий in a roomкомната,
94
278440
4756
«Это как сказка, где маленькая
девочка и гигантский слон
04:55
"Ehа, it's like a fairyфея storyистория with
a little girlдевушка and this giantгигант elephantслон,
95
283220
5323
приезжают в город на четыре дня,
05:00
and they come to townгород for four4 daysдней
96
288567
2350
и каждый ходит, смотрит и играет».
05:02
and everybodyвсе getsполучает
to come and watch and playиграть."
97
290941
3292
А они обычно:
05:06
And they would go,
98
294709
1194
«Почему мы должны это делать?
05:08
"Why would we do this?
99
296586
1392
(Смех)
05:11
Is it for something?
100
299255
2130
Для чего это?
Мы отмечаем визит президента?
05:13
Is it celebratingпразднуя a presidentialпрезидентских visitпосещение?
101
301409
2104
Или это сердечное согласие
между Францией и Англией?
05:15
Is it the EntenteАнтанты CordialeКордиал
betweenмежду FranceФранция and EnglandАнглия?
102
303537
2814
Это на благотворительность?
Вы хотите собрать деньги?»
05:18
Is it for charityблаготворительная деятельность?
Are you tryingпытаясь to raiseповышение moneyДеньги?"
103
306375
2944
И я отвечала:
05:21
And I'd say,
104
309343
1498
05:23
"NoneНикто of these things."
105
311794
1427
«Ничего такого».
05:25
And they'dони say, "Why would we do this?"
106
313866
2884
Они спрашивали: «Тогда
зачем нам это делать?»
05:29
But after four4 yearsлет, this magicмагия trickтрюк,
this extraordinaryнеобычайный thing happenedполучилось.
107
317393
3636
Но спустя четыре года чудо
вдруг свершилось.
Я сидела на том же самом собрании,
что и четыре года назад,
05:33
I was sittingсидящий in the sameодна и та же meetingвстреча
I'd been to for four4 yearsлет,
108
321053
2879
повторяя: «Ну пожалуйста, можно?»
05:35
sayingпоговорка, "Please, please, mayмай I?"
109
323956
1562
Хотя я не говорила: «Пожалуйста».
05:37
InsteadВместо of whichкоторый, I didn't say, "Please."
110
325542
2015
Я говорила: «Это событие, о котором
мы уже так долго говорим,
05:39
I said, "This thing that we'veмы в
been talkingговорящий about for suchтакие a long time,
111
327581
4201
оно произойдёт в эти дни,
05:43
it's happeningпроисходит on these datesдаты,
112
331806
2214
и мне действительно нужна ваша помощь».
05:46
and I really need you to help me."
113
334044
1940
И чудо свершилось.
05:48
This magicмагия thing happenedполучилось.
114
336690
1539
Каждый в комнате каким-то образом решил,
что сидящий рядом сказал «да».
05:50
Everybodyвсе in the roomкомната somehowкак-то decidedприняли решение
that somebodyкто-то elseеще had said yes.
115
338253
4551
(Смех)
05:54
(LaughterСмех)
116
342828
2118
(Аплодисменты)
05:56
(ApplauseАплодисменты)
117
344970
3105
06:01
They decidedприняли решение that they were not
beingявляющийся askedспросил to take responsibilityобязанность,
118
349675
4329
Они решили, что на них
не возлагают ответственность,
наверное, планировщик автобусных
маршрутов должен взять ответственность
06:06
or maybe the busавтобус planningпланирование managerменеджер
was beingявляющийся askedспросил to take responsibilityобязанность
119
354028
3484
за планировку запасных маршрутов,
06:09
for planningпланирование the busавтобус diversionsдиверсии,
120
357536
2005
а управляющий совета
должен будет закрыть дороги,
06:11
and the councilсовет officerсотрудник
was beingявляющийся askedспросил to closeЗакрыть the roadsдороги,
121
359565
4352
а транспортные диспетчеры должны
как-то вырулить лондонскую подземку.
06:15
and the transportтранспорт for LondonЛондон people were
beingявляющийся askedспросил to sortСортировать out the UndergroundМетро.
122
363941
3811
Всех этих людей просили сделать
только то, что в их силах,
06:19
All these people were only beingявляющийся askedспросил
to do the thing that they could do
123
367776
3461
чтобы нам помочь.
06:23
that would help us.
124
371261
1357
Никого не просили брать
на себя ответственность.
06:24
NobodyНикто was beingявляющийся askedспросил
to take responsibilityобязанность.
125
372642
2236
Я по простоте душевной подумала:
«Хорошо, я возьму ответственность»
06:26
And I, in my innocenceневинность, thought,
"Well, I'll take responsibilityобязанность,"
126
374902
4275
за то, что вылилось в миллионы
людей на улицах.
06:31
for what turnedоказалось out to be
a millionмиллиона people on the streetулица.
127
379201
3587
06:35
It was our first showпоказать.
128
383510
1395
Это было наше первое шоу.
(Аплодисменты)
06:36
(ApplauseАплодисменты)
129
384929
3497
Это было наше первое шоу, оно изменило
природу нашего отношения к культуре,
06:41
It was our first showпоказать, and it changedизменено
the natureприрода of the appreciationпризнательность of cultureкультура,
130
389262
4961
не только в галерее, в театре, в опере,
06:46
not in a galleryгалерея, not in a theaterтеатр,
not in an operaопера houseдом,
131
394247
3250
но и в реальной жизни и на улице.
06:49
but liveжить and on the streetsулицы,
132
397521
2002
Оно преобразило общественное искусство
для всевозможной публики,
06:51
transformingпревращение publicобщественности spaceпространство
for the broadestширочайший possibleвозможное audienceаудитория,
133
399547
3555
для людей которые никогда бы
не купили билет куда-либо.
06:55
people who would never
buyкупить a ticketбилет to see anything.
134
403126
2472
Так что нам удалось.
06:57
So there we were.
135
405995
1181
Всё закончилось, но мы
продолжали делать эту работу.
06:59
We'dМы б finishedзаконченный, and we'veмы в continuedпродолжение
to produceпроизводить work of this kindсвоего рода.
136
407200
4460
Как видите, фирма проделала
потрясающую работу.
07:04
As you can see, the company'sкомпании
work is astonishingудивительный,
137
412644
3272
Но ещё удивительнее был тот факт,
что нам предоставили разрешение.
07:07
but what's alsoтакже astonishingудивительный is the factфакт
that permissionразрешение was grantedпредоставляется.
138
415940
3721
07:14
And you don't see any securityбезопасность.
139
422654
2604
Вы не видите никакой охраны.
А это было спустя девять месяцев после
ужасающих террористических актов,
07:17
And this was nine9 monthsмесяцы
after terribleужасный terroristтеррорист bombingsвзрывы
140
425282
3419
которые разорвали Лондон на части.
07:20
that had rippedрваные LondonЛондон apartКроме.
141
428725
1947
Я задумалась, возможно ли
07:22
So I beganначал to wonderзадаваться вопросом
whetherбудь то it was possibleвозможное
142
430696
2167
сделать подобное
в ещё более сложной обстановке.
07:24
to do this kindсвоего рода of stuffматериал
in even more complicatedсложно circumstancesобстоятельства.
143
432887
4167
Мы обратили внимание
на Северную Ирландию,
07:29
We turnedоказалось our attentionвнимание
to Northernсеверный IrelandИрландия,
144
437078
2726
или Север Ирландии, —
зависит от вашей точки зрения, —
07:31
the Northсевер of IrelandИрландия,
dependingв зависимости on your pointточка of viewПосмотреть.
145
439828
2592
это карта Англии, Шотландии,
Уэльса и Ирландии,
07:34
This is a mapкарта of EnglandАнглия,
ScotlandШотландия, WalesУэльс and IrelandИрландия,
146
442444
4309
óстрова слева.
07:38
the islandостров to the left.
147
446777
1639
Это было местом конфликта
для целых поколений,
07:40
For generationsпоколения,
it's been a placeместо of conflictконфликт,
148
448829
2796
особенно для Католической
Республики на юге,
07:43
the largelyво многом Catholicкатолик republicреспублика in the southюг
149
451649
3033
и в значительной степени
для протестантского сообщества лоялистов.
07:46
and the largelyво многом Protestantпротестант
loyalistлоялист communityсообщество --
150
454706
3653
Это были сотни лет конфликтов,
07:50
hundredsсотни of yearsлет of conflictконфликт,
151
458383
2322
07:53
BritishБританская troopsвойска on the streetsулицы
for over 30 yearsлет.
152
461530
2964
30 лет британских войск на улицах.
И хотя сейчас там всё мирно,
07:56
And now, althoughнесмотря на то что
there is a peaceмир processобработать,
153
464518
2988
но если вы лоялист, то в этом городе
вас назовут лондондерри,
07:59
this is todayCегодня in this cityгород, calledназывается
LondonderryЛондондерри if you're a loyalistлоялист,
154
467530
4068
если вы католик, вас назовут дерри.
08:03
calledназывается DerryДерри if you're a Catholicкатолик.
155
471622
2305
08:07
But everybodyвсе callsзвонки it home.
156
475753
2002
Но каждый зовёт его домом.
Я задумалась,
08:09
And I beganначал to wonderзадаваться вопросом
157
477779
1183
можно ли подойти
к общественному племенизму
08:10
whetherбудь то there was a way in whichкоторый
the communityсообщество tribalismтрайбализм could be addressedадресованный
158
478986
4528
с точки зрения искусства и воображения.
08:15
throughчерез artИзобразительное искусство and the imaginationвоображение.
159
483538
2026
08:18
This is what the communitiesсообщества do,
160
486770
1541
Вот то, что делает каждая группа
08:20
everyкаждый summerлето, eachкаждый communityсообщество.
161
488335
1574
каждое лето, каждая группа.
Это как кострище,
заваленное чучелами и значками —
08:21
This is a bonfireкостер filledзаполненный
with effigiesчучела and insigniaзнаки
162
489933
4006
тем, что люди ненавидят
в противоположной стороне.
08:25
from the people that they hateненавидеть
on the other sideбоковая сторона.
163
493963
2463
То же самое в лоялистском сообществе.
08:28
This is the sameодна и та же
from the loyalistлоялист communityсообщество.
164
496450
2961
08:31
And everyкаждый summerлето, they burnжечь them.
165
499435
4325
И каждое лето они сжигают их.
Прямо в центре города.
08:35
They're right in the centerцентр of townгород.
166
503784
1745
Мы заглянули сюда, в пустыню Невады,
на фестиваль «Горящий человек»,
08:37
So we turnedоказалось to here,
to the NevadaНевада desertпустыня, to BurningЖжение Man,
167
505553
4285
08:41
where people alsoтакже do bonfiresкостры,
168
509862
1528
где люди также жгли костры,
08:43
but with a completelyполностью
differentдругой setзадавать of valuesзначения.
169
511414
2853
но с совершенно другим смыслом.
Здесь вы видите работу Девида Беста
и его потрясающие храмы,
08:46
Here you see the work of DavidДэвид BestЛучший
and his extraordinaryнеобычайный templesхрамы,
170
514291
4844
которые он построил на время фестиваля,
08:51
whichкоторый are builtпостроен duringв течение
the BurningЖжение Man eventмероприятие
171
519159
3064
а потом сжёг в Воскресенье.
08:54
and then incineratedсжигаются on the SundayВоскресенье.
172
522247
2617
Поэтому мы пригласили его
и людей из его окружения.
08:56
So we invitedприглашенный him
and his communityсообщество to come,
173
524888
2744
Мы собрали людей, которые
находились по ту сторону обеих границ:
08:59
and we recruitedнабраны from bothи то и другое sidesстороны
of the politicalполитическая and religiousрелигиозная divideделить:
174
527656
4795
молодых людей, безработных,
09:04
youngмолодой people, unemployedбезработные people,
175
532475
1892
людей, которые обычно никогда
не пересекались друг с другом
09:06
people who would never
normallyкак обычно come acrossчерез eachкаждый other
176
534391
2712
09:09
or speakговорить to eachкаждый other.
177
537127
1558
и никогда не разговаривали.
На их потрясающих талантах вырос храм,
09:10
And out of theirих extraordinaryнеобычайный
work roseРоза a templeхрам
178
538709
3810
который бросил вызов
двум соборам в городе:
09:14
to rivalсоперник the two cathedralsсоборы
that existсуществовать in the townгород,
179
542543
3318
один католический,
а второй протестантский.
09:17
one Catholicкатолик and one Protestantпротестант.
180
545885
2126
Но это был храм не для религии,
09:20
But this was a templeхрам to no religionрелигия,
181
548035
3177
он для каждого,
09:23
for everyoneвсе,
182
551236
1381
не для какого-то сообществ, а для каждого.
09:24
for no communityсообщество, but for everyoneвсе.
183
552641
2960
Мы соорудили его здесь —
09:27
And we put it in this placeместо
where everyoneвсе told me nobodyникто would come.
184
555625
3260
сюда, как мне говорили, никто не придёт.
Слишком опасно, он стоял
между двумя сообществами.
09:30
It was too dangerousопасно.
It satсидел betweenмежду two communitiesсообщества.
185
558909
2533
Но я продолжала: «Но оттуда
будет такой замечательный вид».
09:33
I just keptхранится sayingпоговорка,
"But it's got suchтакие a great viewПосмотреть."
186
561466
2486
09:35
(LaughterСмех)
187
563976
2000
(Смех)
И снова, тот же вопрос:
09:38
And again, that sameодна и та же oldстарый questionвопрос:
188
566000
1664
«Почему бы нам этого не сделать?»
09:39
Why wouldn'tне будет we do this?
189
567688
1722
То, что вы видите на фото, —
09:41
What you see in the pictureкартина
190
569434
1313
это начало очереди из 426
учеников начальной школы,
09:42
is the beginningначало of 426
primaryпервичный schoolшкола childrenдети
191
570771
2860
которые взобрались на холм
во главе с учителем,
09:45
who were walkedходил up the hillхолм
by the headглава teacherучитель,
192
573655
2745
который не хотел лишить
их этой возможности.
09:48
who didn't want them
to loseпотерять this opportunityвозможность.
193
576424
2803
И так же, как и в пустыне Невада,
09:51
And just as happensпроисходит in the NevadaНевада desertпустыня,
194
579251
2410
только при немножко других температурах,
09:53
thoughхоть in slightlyнемного differentдругой temperaturesтемпература,
195
581685
2469
люди в этом сообществе, все 65 000,
09:56
the people of this communityсообщество,
65,000 of them,
196
584178
3713
пришли, чтобы записать
свою печаль, боль, надежду,
09:59
turnedоказалось out to writeзаписывать theirих griefгоре,
theirих painболь, theirих hopeнадежда,
197
587915
5357
надежду на будущее,
10:05
theirих hopesнадеется for the futureбудущее,
198
593296
1787
на любовь.
10:07
theirих love.
199
595107
1188
Ведь в конце концов
речь всегда идёт о любви.
10:08
Because in the endконец,
this is only about love.
200
596319
2133
Они живут в пост-конфликтном обществе:
10:11
They liveжить in a post-conflictпостконфликтного societyобщество:
201
599032
2573
много пост-травматического стресса,
10:13
lots of post-traumaticПосттравматический stressстресс,
202
601629
2130
большое число суицидов.
10:15
highвысокая suicideсамоубийство.
203
603783
1185
Но всё же на минутку —
10:16
And yetвсе же, for this briefкраткое momentмомент --
204
604992
2085
было бы странно говорить,
что это было нечто больше.
10:19
and it would be ridiculousсмешной to assumeпредполагать
that it was more than that --
205
607101
3171
Вот Кевин, католик, его отца
застрелили, когда ему было девять,
10:22
somebodyкто-то like KevinKevin -- a Catholicкатолик
whoseчья fatherотец was shotвыстрел when he was nine9,
206
610296
4486
прямо в кровати.
10:26
upstairsвверх по лестнице in bedпостель --
207
614806
1510
10:29
KevinKevin cameпришел to work as a volunteerдоброволец.
208
617189
1955
Кевин пришёл работать волонтёром.
Он был первым, кто обнял
пожилую женщину протестанку,
10:31
And he was the first personчеловек to embraceохватывать
the elderlyпрестарелые Protestantпротестант ladyледи
209
619168
3669
которая вошла в двери в тот же день,
когда мы открыли храм людям.
10:34
who cameпришел throughчерез the doorдверь on the day
we openedоткрытый the templeхрам to the publicобщественности.
210
622861
4575
10:40
It roseРоза up. It satсидел there for five5 daysдней.
211
628185
3012
Он высился там. Он простоял пять дней.
И тогда мы выбрали из нашей маленькой
внеконфессиональной команды строителей,
10:43
And then we choseвыбрал -- from our little tinyкрошечный
bandгруппа of nonsectarianнесектантских buildersстроители,
212
631221
5893
которые жертвовали
своим временем эти месяцы,
10:49
who had givenданный us theirих livesжизни
for this periodпериод of monthsмесяцы
213
637138
3114
чтобы создать этот необыкновенный объект,
10:52
to make this extraordinaryнеобычайный thing --
214
640276
2513
10:55
we choseвыбрал from them the people
who would incinerateСжигайте it.
215
643788
3684
среди них мы выбрали тех,
кто подожжёт его.
Здесь вы видите момент,
10:59
And here you see the momentмомент when,
216
647926
2732
где 15 000 людей вышли
тем холодным мартовским вечером,
11:02
witnessedсвидетелями by 15,000 people who turnedоказалось out
on a darkтемно, coldхолодно, MarchМарт eveningвечер,
217
650682
6826
тот момент, когда они решили
оставить свою вражду,
11:09
the momentмомент when they decidedприняли решение
to put theirих enmityвраждебность behindза them,
218
657532
5888
разделить общее пространство
11:15
to inhabitобитать this sharedобщий spaceпространство,
219
663444
3901
и сказать невысказанное ранее,
11:19
where everybodyвсе had an opportunityвозможность
to say the things that had been unsayableневыразимое,
220
667369
4797
сказать громко:
11:24
to say out loudгромкий,
221
672190
1209
«Вы ранили меня, мою семью,
но я вам прощаю».
11:25
"You hurtпричинить боль me and my familyсемья,
but I forgiveпрощать you."
222
673423
3257
И все вместе они наблюдали,
11:28
And togetherвместе, they watchedсмотрели
223
676704
3688
как члены их сообщества прощались
с тем, что настолько прекрасно,
11:32
as membersчлены of theirих communityсообщество let go
of this thing that was so beautifulкрасивая,
224
680416
3644
и расстаться с чем было так же тяжело,
11:37
but was as hardжесткий to let go of
225
685394
2659
как с теми мыслями и чувствами,
11:40
as those thoughtsмысли and feelingsчувства
226
688077
2962
которые и сотворили всё это.
11:43
that had goneпрошло into makingизготовление it.
227
691063
2194
(Музыка)
11:47
(MusicМузыка)
228
695163
4914
(Конец музыки)
Спасибо.
11:57
Thank you.
229
705487
1453
(Аплодисменты)
11:58
(ApplauseАплодисменты)
230
706964
6565
(Одобрительные возгласы)
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Marriage - Maverick producer
Helen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them.

Why you should listen

Helen Marriage writes: "I am a producer of large-scale disruptive moments that place an artist's ideas in the heart of a city. I started life unsure of how to find a job and began helping a street theater company perform at the Edinburgh Festival. Only then did I realize that this could be a career. That was forty years ago. Since then, I've gone on to shut down central London and other cities with ephemeral events that transform people’s understanding of what a city is for and who controls it.

"I don't believe that cities are exclusively about shopping and traffic. Over the years I've developed a real sense of how artists can change the world, if only we make space for their vision. I guess that's my job -- to create a context in which the normal routines of daily life are disrupted for a moment to allow the public, especially those who know they’re not interested in anything the arts might have to say, to discover a new world we’d all like to live in."

More profile about the speaker
Helen Marriage | Speaker | TED.com