ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Sally Kohn: What we can do about the culture of hate

莎莉柯恩: 對於仇恨的文化,我們能做什麼?

Filmed:
1,346,684 views

我們都反對仇恨,對吧?我們同意這是個問題──那是他們的問題,不是我們的。莎莉柯恩發現,我們都會仇恨──有些人用比較平和的方式,有些人用比較明顯的方式。她正視了她人生中一個艱難的故事,並分享了一些想法,說明我們要如何承認、挑戰在我們的制度及我們自身中的仇恨,並從中獲得治癒。
- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So people tell me I'm a nice不錯 person ...
0
951
3001
大家都告訴我說,我人很好……
00:18
to the point where it's part部分
of my personal個人 and professional專業的 identity身分
1
6020
4043
好像這已經是我個人
及職業身分的一部分,
00:22
that I'm so nice不錯
and able能夠 to get along沿 with anyone任何人,
2
10087
4339
我人很好,好到能和任何人相處,
00:26
even my most fierce激烈 opponents對手.
3
14450
3234
甚至是我最可怕的對手。
00:30
It's like my "thing,"
it's what I'm known已知 for.
4
18837
2210
這就像是我的「特長」,
我以這點而聞名。
00:33
(Laughter笑聲)
5
21071
2966
(笑聲)
00:36
But what no one knows知道 ...
6
24061
2936
但沒有人知道……
00:41
is that I was a bully欺負.
7
29063
1523
我曾是個惡霸。
00:44
Honestly老老實實, I didn't think
about it much myself.
8
32709
2412
老實說,我自己不太去想這事。
00:47
I buried隱藏 the memories回憶 for years年份,
9
35145
3478
我把這段記憶埋藏很多年了,
00:50
and even still, a lot of it's really hazy朦朧.
10
38647
3532
但很多部分真的很模糊。
00:54
Denial否認, by the way, apparently顯然地
is also one of my things.
11
42203
2643
順道一提,很顯然,
否認也是我的特長之一。
00:56
(Laughter笑聲)
12
44870
1229
(笑聲)
00:58
But the more people started開始 to praise讚美 me
13
46123
2556
但越多人開始讚美我,
01:00
for being存在 a liberal自由主義的 who could
get along沿 with conservatives保守派,
14
48703
2763
說我是能與保守派相處的自由派,
01:03
and the more I wrote articles用品
about being存在 nice不錯
15
51490
2151
且我越去寫關於要對人好的文章,
01:05
and gave talks會談 about being存在 nice不錯,
16
53665
3024
演說關於要對人好的題材,
01:08
the more I felt this hypocrisy假意
creeping爬行 up inside me.
17
56713
4155
我卻越覺得我內在
有種偽善在慢慢增長。
01:14
What if I was actually其實 really mean?
18
62865
1825
如果我其實很卑鄙怎麼辦?
01:19
When I was 10 years年份 old,
19
67877
2737
當我十歲時,
01:24
there was a girl女孩 in my class
at school學校 named命名 Vicky玉萍.
20
72155
3020
在學校,我班上有一個女孩叫維琪。
01:27
(Sigh)
21
75199
1449
(嘆氣)
01:28
And I tormented折磨 her ...
22
76672
1546
我會捉弄她……
01:32
mercilessly無情.
23
80330
1150
很無情地捉弄。
01:35
I mean, everyone大家 did.
24
83359
1391
人人都如此。
01:36
Even the teachers教師 picked採摘的 on her.
25
84774
1584
甚至老師們也找她的碴。
01:39
It doesn't make it any better, does it?
26
87769
1897
但這樣也不會
讓此事聼起來比較好吧?
01:42
Vicky玉萍 was clearly明確地 a troubled苦惱 kid孩子.
27
90975
3343
很顯然維琪是個問題兒童。
01:46
She would hit擊中 herself她自己
and give herself她自己 bloody血腥 noses鼻子
28
94342
2542
她會打自己,打到流鼻血,
01:48
and she had hygiene衛生 problems問題 --
29
96908
1517
她還有衛生問題——
01:50
she had big hygiene衛生 problems問題.
30
98449
1861
她有很大的衛生問題。
01:53
But instead代替 of helping幫助 this girl女孩,
31
101193
2145
但我們沒有去幫助這個女孩,
01:55
who was plainly明白地 suffering痛苦
from hardships艱辛 in her life ...
32
103362
3133
很顯然她的人生是十分艱苦的……
01:59
we called her "Sticky Vicky玉萍."
33
107889
1920
我們反而叫她「黏黏維琪」。
02:03
I called her "Sticky Vicky玉萍."
34
111821
1750
我叫她「黏黏維琪」。
02:08
My clearest最明顯 memory記憶
is standing常設 in the empty hallway門廳
35
116634
4359
我最清楚的記憶是
站在空無一人的走廊,
02:13
outside the fifth第五 grade年級 classrooms教室
36
121017
1930
在五年級教室的外面,
02:14
waiting等候 for Vicky玉萍
to come out of the bathroom浴室,
37
122971
2800
等維琪從廁所出來,
我拿著寫字夾板、筆,
02:17
and I have a clipboard剪貼板 and a pen鋼筆
and a survey調查 I've made製作 up,
38
125795
3191
和我編造的一項洗髮精偏好調查表,
02:21
asking about shampoo洗頭 preferences優先,
39
129010
1766
02:22
like I'm doing a study研究
for science科學 class or something.
40
130800
3115
好像我在做科學課的研究之類的事。
02:25
And when Vicky玉萍 comes out of the bathroom浴室,
41
133939
2401
當維琪從廁所出來時,
02:28
I pounce猛撲 on her and I ask her
what shampoo洗頭 she uses使用.
42
136364
2810
我立馬抓住她,問她用什麼洗髮精。
02:31
Now, to put this in perspective透視,
43
139198
2206
綜觀這件事情,
02:33
I can't remember記得 the names of my teachers教師,
44
141428
2043
我記不得我老師的名字了,
我記不得我那年讀過的書
書名是什麼,
02:35
I can't remember記得 the names
of any of the books圖書 I read that year,
45
143495
3017
我幾乎記不得五年級的任何事,
02:38
I pretty漂亮 much can't remember記得
anything from fifth第五 grade年級,
46
146536
2572
但我記得維琪告訴我,
她用白雨 (White Rain) 洗髮精。
02:41
but I remember記得 that Vicky玉萍 told me
she used White白色 Rain shampoo洗頭.
47
149132
2947
02:45
Clear明確 as yesterday昨天,
48
153285
1181
記憶猶新,
02:46
like it just happened發生.
49
154490
1150
好像剛發生一樣。
02:48
And as classes let out,
50
156775
1150
當大家開始出教室時,
02:49
I ran down the hall大廳 shouting叫喊
at all the other kids孩子,
51
157949
2779
我跑到走廊,對所有其他孩子大叫:
02:52
"Sticky Vicky玉萍 uses使用 White白色 Rain shampoo洗頭.
52
160752
2357
「黏黏維琪用白雨洗髮精。
02:55
Don't use White白色 Rain shampoo洗頭
53
163133
1871
別用白雨洗髮精,
02:57
or you'll你會 smell like Sticky Vicky玉萍."
54
165028
3157
不然你聞起來就會
像黏黏維琪一樣。」
03:02
I forgot忘記 about this memory記憶
for a long time.
55
170641
2001
有好長一段時間,我忘了這段記憶。
當我終於開始憶起時,
03:04
When I finally最後 started開始 remembering記憶 it,
56
172666
1840
我馬上就需要知道更多。
03:06
I immediately立即 needed需要 to know more.
57
174530
1621
我試圖聯繫朋友,
最終甚至嘗試社交媒體,
03:08
I reached到達 out to friends朋友
and eventually終於 social社會 media媒體,
58
176175
2492
03:10
and I did everything I could
to try to find Vicky玉萍.
59
178691
2335
我盡一切可能試著找到維琪。
03:13
I needed需要 to know that she was OK,
60
181050
2802
我需要知道她過得不錯,
03:15
and that I hadn't有沒有 ruined毀了 her life.
61
183876
1670
知道我沒有毀了她的人生。
03:19
(Sigh)
62
187471
1039
(嘆氣)
03:20
But what I quickly很快 realized實現
63
188534
1520
但我很快就發現,
03:22
was I wasn't just trying to figure數字 out
what happened發生 to Vicky玉萍.
64
190078
2952
我不是在試著找出
維琪發生了什麼事。
03:25
I was trying to figure數字 out
what happened發生 to me.
65
193369
2287
我是在試著找出我發生了什麼事。
03:29
When I was 10 years年份 old,
66
197802
1294
當我十歲時,
03:31
I treated治療 another另一個 human人的 being存在
like some worthless無用 other ...
67
199120
4769
我對待另一個人類的方式
就像她是某種沒價值的人……
03:36
like I was better than her,
68
204820
1476
彷彿我比她好,
03:39
and she was garbage垃圾.
69
207349
1219
而她是垃圾。
03:42
What kind of a nice不錯 person does that?
70
210076
1830
哪種好人會做出這種事?
03:44
I mean, I know I was only a kid孩子,
71
212578
1611
我知道我那時還小,
03:46
but not all kids孩子 do that.
72
214213
1482
但並非所有孩子都會那樣做。
03:47
Most kids孩子 don't do that, right?
73
215719
2249
多數孩子不會那樣做吧?
03:51
So, what if I wasn't nice不錯 after all?
74
219168
2369
如果我根本不是好人,怎麼辦?
03:53
I was really just a hateful可惡 monster怪物.
75
221561
2817
我其實只是可憎的禽獸。
03:57
Then I started開始 to notice注意 myself
having these mean impulses衝動,
76
225914
4892
我開始注意到我會有些卑鄙的衝動,
04:02
thinking思維 mean thoughts思念
77
230830
1846
有卑鄙的想法,
04:04
and wanting希望 to say them.
78
232700
1216
想要把它們說出來。
04:08
Admittedly固然, most of my mean thoughts思念
were about conservatives保守派.
79
236026
3169
無可否認,我大部分
卑鄙的想法都和保守派有關。
04:11
(Laughter笑聲)
80
239219
4790
(笑聲)
04:16
But not just conservatives保守派.
81
244033
1328
但不只是保守派。
04:17
I also caught抓住 myself thinking思維 mean things
about mushy糊狀的, centrist中間派 liberals自由主義者
82
245385
4101
我也逮到我自己
對其他人有卑鄙的念頭,
像走中間路線的含糊自由派、
04:21
and greedy貪婪 Wall Street bankers銀行家
83
249510
1878
貪婪的華爾街銀行家、
04:23
and IslamophobesIslamophobes
84
251412
1458
恐伊斯蘭教者,
04:24
and slow drivers司機,
85
252894
1474
以及開車很慢的駕駛,
04:26
because I really hate討厭 slow drivers司機.
86
254392
2285
因為我真的很討厭開車很慢的駕駛。
04:28
(Laughter笑聲)
87
256701
2519
(笑聲)
04:31
And as I'd catch抓住 myself
in these moments瞬間 of hypocrisy假意,
88
259244
3000
當我發現自己身處在
這些偽善時刻中,
04:34
either I was just noticing注意到 them
or they were getting得到 worse更差,
89
262268
3699
可能是我剛注意到它們,
或它們正在惡化,
04:37
especially特別 in the last few少數 years年份.
90
265991
1583
在過去幾年特別常見。
04:40
And as I felt more hateful可惡 --
91
268149
2125
當我感到更充滿憎恨——
04:42
ragefulrageful, really --
92
270298
2288
其實是充滿怒火——
04:44
I noticed注意到 the world世界 around me
seemed似乎 to be getting得到 more hateful可惡, too.
93
272610
3240
我注意到我周遭的世界
似乎也變得更充滿憎恨。
04:47
Like there was this steady穩定
undercurrent暗流 of hate討厭
94
275874
2554
好像有一條穩定的仇恨暗流,
04:50
bubbling冒泡 up all around us
95
278452
2105
在我們四周開始冒泡,
04:52
and increasingly日益 overflowing滿溢.
96
280581
1707
並漸漸開始溢出。
04:55
So the plus side, I guess猜測,
97
283973
2488
所以,好的一面,我想是吧,
04:58
is that I realized實現 that hate討厭
was not just my problem問題,
98
286485
5218
就是我了解到,仇恨不只是我的問題,
05:03
which哪一個 is like, the most
selfish自私 plus side ever --
99
291727
3095
這是有史以來最自私的
「好的一面」——
05:06
(Laughter笑聲)
100
294846
1527
(笑聲)
05:08
because now instead代替 of just my own擁有 hate討厭
and cruelty殘酷 to try to figure數字 out,
101
296813
5516
因為現在我不是只要想通
我自己的仇恨和殘酷是怎麼回事,
05:14
I had a whole整個 world世界 of hate討厭
I wanted to unravel
102
302353
3981
我要去搞清楚整個世界的仇恨,
05:18
and understand理解 and fix固定.
103
306358
2055
去了解它,並修復它。
05:22
So I did what all overly過於 intellectual知識分子
people do when they have a problem問題
104
310506
4977
所以,我的做法就是極聰明的人
在遇到他們想要了解的問題時
05:27
that they want to understand理解,
105
315507
1547
會採用的做法,
05:29
and I wrote a book.
106
317078
1151
我寫了一本書。
05:30
(Laughter笑聲)
107
318253
2181
(笑聲)
05:33
I wrote a book about hate討厭.
108
321026
1893
我寫了一本關於仇恨的書。
05:35
Spoiler擾流板 alert警報:
109
323407
1150
以下有雷:
05:37
I'm against反對 it.
110
325443
1151
我反對它。
05:38
(Laughter笑聲)
111
326618
2777
(笑聲)
05:41
Now at this point,
you might威力 be thinking思維 to yourself你自己,
112
329419
2582
此時,你們心中可能在想,
05:44
"Why are y'all你們 worried擔心 about hate討厭?
113
332025
1800
「為何要擔心仇恨啊?
05:45
You didn't hate討厭 Vicky玉萍.
114
333849
1151
你又不恨維琪。
05:47
Bullying欺凌 isn't hate討厭."
115
335024
1776
霸凌並不是仇恨。」
05:50
Isn't it?
116
338474
1150
不是嗎?
05:53
Gordon戈登 Allport奧爾波特,
117
341267
1309
高爾頓奧爾波特,
05:54
the psychologist心理學家 who pioneered首創
the study研究 of hate討厭 in the early 1900s,
118
342600
4222
他是心理學家,在九〇年代早期
是仇恨研究的先鋒,
05:58
developed發達 what he called
a "scale規模 of prejudice偏見."
119
346846
2493
他發展出了他所謂的「偏見量表」。
06:01
At one end結束 are things like genocide種族滅絕
and other bias-motivated偏向動機 violence暴力.
120
349363
5722
量表的一端是像大屠殺
以及其他偏見引起的暴力。
06:07
But at the other end結束
121
355109
1532
但在另一端,
06:08
are things like believing相信
that your in-group在組
122
356665
3165
則是相信你的內團體
06:11
is inherently本質 superior優越 to some out-group外群體,
123
359854
3596
本來就比一些外團體更優越,
06:15
or avoiding避免 social社會 interaction相互作用
with those others其他.
124
363474
4763
或是避免和那些外人做社交互動。
06:21
Isn't that all hate討厭?
125
369583
1206
那不都是仇恨嗎?
06:24
I mean, it wasn't an accident事故
126
372186
1811
以下這些都不是意外:
06:26
that I was a rich豐富 kid孩子
picking選擇 on a poor較差的 kid孩子,
127
374021
3166
我是個有錢的孩子,
去找窮孩子的麻煩,
06:30
or that Vicky玉萍, it turns out,
would eventually終於 end結束 up being存在 gay同性戀者.
128
378982
4230
或結果發現維琪是同性戀。
06:36
Poor較差的 kids孩子 and gay同性戀者 kids孩子
are more likely容易 to be bullied欺負,
129
384861
4093
窮孩子和同性戀孩子
都比較有可能被霸凌,
06:40
even by kids孩子 who also end結束 up being存在 gay同性戀者.
130
388978
3285
甚至連其他同性戀孩子
也會霸凌他們。
06:45
I know there was a lot going on
in my little 10-year-old-歲 mind心神.
131
393988
2906
我知道我十歲時
腦袋裡會想很多東西。
我並不是說仇恨是我會去
找維琪麻煩的唯一理由,
06:48
I'm not saying hate討厭 was the only
reason原因 I picked採摘的 on Vicky玉萍
132
396918
2668
或甚至我是有意識地在憎恨之類的,
06:51
or even that I was consciously自覺
hateful可惡 or anything,
133
399610
2974
06:54
but the fact事實 is,
134
402608
1828
但事實是,
06:56
the people we discriminate辨析 against反對
in our public上市 policies政策 and in our culture文化
135
404460
4945
我們在公共政策和文化中
所歧視的對象,
07:01
are also the groups of people
most likely容易 to be bullied欺負 in school學校.
136
409429
4579
也是在學校中
最有可能被霸凌的族群。
07:07
That is not just a coincidence巧合.
137
415984
1682
那不是巧合。
07:11
That's hate討厭.
138
419799
1391
那是仇恨。
07:15
I am defining確定 hate討厭 in a broad廣闊 way
139
423554
2371
我用廣義的方式來定義仇恨,
07:19
because I think we have a big problem問題.
140
427451
2889
因為我認為我們有個很大的問題。
07:23
And we need to solve解決 all of it,
not just the most extremes極端.
141
431214
3659
我們得要把它完全解決,
不能只解決極端的部分。
07:26
So for instance,
142
434897
1251
所以,比如,
07:28
we probably大概 all agree同意
that marching行軍 down the street,
143
436172
2564
我們可能都認同,在街上遊行,
07:30
chanting誦經 about you should take away
rights權利 from some group of people
144
438760
3278
反覆喊著應該要奪走
某些族群的權利,
只因為他們的膚色或性別,
07:34
because of their skin皮膚 color顏色
or their gender性別,
145
442062
2050
我們都認同這就是仇恨,對吧?
07:36
we'd星期三 all agree同意 that's hate討厭, right? OK.
146
444136
1949
07:39
What if you believe
that group of people is inferior,
147
447594
3793
如果你相信那個族群是低等的,
07:44
but you don't say it?
148
452771
1210
但卻不說出來呢?
07:47
Is that hate討厭?
149
455546
1150
那是仇恨嗎?
07:49
Or what if you believe
that group of people is inferior
150
457780
3620
或者,你相信那個族群是低等的,
但你沒意識到你相信這件事呢——
07:53
but you aren't aware知道的
that you believe it --
151
461424
2270
07:55
what's known已知 as implicit含蓄 bias偏壓.
152
463718
1586
這就是潛在性偏見。
07:57
Is that hate討厭?
153
465990
1150
那是仇恨嗎?
07:59
I mean they all have
the same相同 roots, don't they?
154
467918
2239
它們都有同樣的根源,對吧?
08:02
In the historic歷史性 patterns模式
of racism種族主義 and sexism性別歧視
155
470181
3014
種族主義和性別主義的歷史模式
08:05
that have shaped成形 our history歷史
and still infect感染 our society社會 today今天.
156
473219
3084
形成了我們的歷史,
至今仍會影響我們的社會。
08:08
Isn't it all hate討厭?
157
476327
1481
那不都是仇恨嗎?
08:10
I'm not saying they're the same相同 thing,
158
478573
2493
我並不是說它們是一樣的,
08:13
just like I am not saying
159
481090
2326
就如同我並不是說
身為霸凌者和身為納粹一樣糟糕,
08:15
that being存在 a bully欺負
is as bad as being存在 a Nazi納粹,
160
483440
2754
08:18
just like I'm not saying that being存在 a Nazi納粹
is the same相同 thing as punching沖孔 a Nazi納粹 ...
161
486218
3944
就如同我並不是說身為納粹
和毆打納粹是一樣的......
08:22
(Laughter笑聲)
162
490636
5699
(笑聲)
08:28
But hating a Nazi納粹 is still hate討厭, right?
163
496359
3994
但,仇恨納粹也仍然是仇恨,對吧?
08:33
What about hating someone有人
who isn't as enlightened開明 as you?
164
501294
2716
那麼,仇恨不像你
那麼有知識的人呢?
08:37
See, what I learned學到了
165
505231
2071
我所學到的是,
08:40
is that we all are against反對 hate討厭
166
508533
2540
我們都反對仇恨,
08:43
and we all think hate討厭 is a problem問題.
167
511097
2007
我們都認為仇恨是個問題。
08:45
We think it's their problem問題,
168
513929
1739
我們認為那是他們的問題,
08:48
not our problem問題.
169
516550
1443
不是我們的問題。
08:50
They're hateful可惡.
170
518824
1302
他們充滿仇恨。
08:52
I mean, if I think the people
who didn't vote投票 like me
171
520690
2529
如果我認為投票跟我投不一樣的人
08:55
are stupid racist種族主義者 monsters怪物 who don't
deserve值得 to call themselves他們自己 Americans美國人,
172
523243
3477
就是愚蠢的種族主義禽獸,
不值得被稱為美國人,
08:58
alright好的, fine, I'm not being存在 nice不錯,
173
526744
1679
好啦,我並沒有對人很好,
09:00
I get it.
174
528447
1247
我知道。
09:01
(Laughter笑聲)
175
529718
1397
(笑聲)
09:03
I'm not hateful可惡, I'm just right, right?
176
531139
3270
我並不是充滿憎恨,
我只是對的,對嗎?
09:06
(Laughter笑聲)
177
534433
1683
(笑聲)
09:08
Wrong錯誤.
178
536140
1150
錯。
09:11
We all hate討厭.
179
539346
2349
我們都會仇恨。
09:14
And I do not mean that
in some abstract抽象, generic通用 sense.
180
542568
4250
我並不是指在某種抽象、
一般性的意義上。
09:18
I mean all of us ...
181
546842
2201
我指的就是我們所有人……
09:22
me and you.
182
550571
1540
我和你們。
09:25
That sanctimonious道貌岸然 pedestal of superiority優勢
on which哪一個 we all place地點 ourselves我們自己,
183
553684
5245
我們把自己放在虛假的
聖潔優越地位上,
09:30
that they are hateful可惡 and we are not,
184
558953
3327
我們都覺得別人充滿
憎恨,而我們沒有,
09:34
is a manifestation表現
of the essential必要 root of hate討厭:
185
562304
3874
那就是仇恨基本根源的
一種表現形式:
09:38
that we are fundamentally從根本上 good
and they are not,
186
566202
3529
根本上,我們是好的,他們不是,
09:43
which哪一個 is what needs需求 to change更改.
187
571106
1589
這點是需要改變的。
09:45
So in trying to understand理解 and solve解決 hate討厭,
188
573968
3757
為了試圖了解和解決仇恨,
09:49
I read every一切 book
and every一切 research研究 study研究 I could find,
189
577749
2918
所有我能找到的書籍
和學術研究我都讀過了,
09:52
but I also went and talked
to some former前任的 Nazis納粹
190
580691
4166
我還去和一些前納粹、
09:56
and some former前任的 terrorists恐怖分子
191
584881
1509
前恐怖分子,
09:58
and some former前任的 genocidal種族滅絕 killers殺手,
192
586414
2612
以及前種族大屠殺兇手談過,
10:01
because I figured想通 if they could
figure數字 out how to escape逃逸 hate討厭,
193
589050
4184
因為我認為,如果他們
能想出要如何脫離仇恨,
10:05
surely一定 the rest休息 of us could.
194
593258
1430
我們其他人一定也可以。
10:07
Let me give you just one example
of the former前任的 terrorist恐怖分子 I spent花費 time with
195
595617
4187
讓我舉個前恐怖分子的例子,
我到約旦河西岸地區
花了些時間和他相處。
10:11
in the West西 Bank銀行.
196
599828
1248
10:13
When Bassam巴薩姆 AraminAramin was 16 years年份 old,
197
601719
2850
巴薩姆阿拉米十六歲的時候,
10:17
he tried試著 to blow打擊 up an Israeli以色列
military軍事 convoy護航 with a grenade手榴彈.
198
605692
4325
試圖用一顆手榴彈炸死
以色列的軍事護送部隊。
10:23
He failed失敗, fortunately幸好,
199
611828
2374
幸運的是,他失敗了,
10:26
but he was still sentenced判刑
to seven years年份 in prison監獄.
200
614226
2430
但他仍然被判刑七年徒刑。
他在監獄中時,他們放了部
猶太人大屠殺的影片。
10:28
When he was in prison監獄,
they showed顯示 a film電影 about the Holocaust大屠殺.
201
616680
2937
10:31
Up until直到 that point,
202
619641
1151
在那之前,
10:32
Bassam巴薩姆 had thought the Holocaust大屠殺
was mostly大多 a myth神話.
203
620816
2869
巴薩姆一直都以為
大屠殺大部分是虛構的。
10:35
He went to go watch the film電影
204
623709
1800
他去看了那部影片,
10:37
because he thought he would enjoy請享用
seeing眼看 Jews猶太人 get killed殺害.
205
625533
3086
因為他以為他會
享受看猶太人被殺。
10:42
But when he saw what really happened發生,
he broke打破 down crying哭了.
206
630424
3763
但當他看到真正發生的
狀況時,他崩潰大哭。
10:47
And eventually終於, after prison監獄,
207
635691
1426
最終,服完刑之後,
10:49
Bassam巴薩姆 went on to get
a master's碩士 degree in Holocaust大屠殺 studies學習
208
637141
3361
巴薩姆取得了
大屠殺研究的碩士學位,
10:52
and he founded成立 an organization組織
where former前任的 Palestinian巴勒斯坦的 combatants戰鬥
209
640526
4031
他找到了一個組織,
在那裡,前巴勒斯坦戰士
10:56
and Israeli以色列 combatants戰鬥 come together一起,
210
644581
2381
以及以色列戰士能一起相處,
10:59
work together一起, try to find common共同 ground地面.
211
647963
2660
一起努力,試著找到共通點。
11:04
By his own擁有 account帳戶,
Bassam巴薩姆 used to hate討厭 Israelis以色列人,
212
652287
3492
因為自身利益,巴薩姆
以前很仇視以色列人,
11:09
but through通過 knowing會心 Israelis以色列人
and learning學習 their stories故事
213
657304
3152
但透過了解以色列人
和了解他們的故事,
11:12
and working加工 together一起 for peace和平,
214
660480
1785
一起努力尋求和平,
11:14
he overcame克服了 his hate討厭.
215
662289
1262
他克服了他的仇恨。
11:17
Bassam巴薩姆 says he still
doesn't hate討厭 Israelis以色列人,
216
665654
3535
巴薩姆說,他仍然不會恨以色列人,
11:22
even after the Israeli以色列 military軍事 --
217
670183
1769
即使以色列軍隊
11:25
shot射擊 and killed殺害 his [10]-year-old-歲
daughter女兒, Abir埃貝爾,
218
673232
2386
射殺了他的十歲女兒艾碧兒,
11:27
while she was walking步行 to school學校.
219
675642
1700
當時她正步行去上學。
11:32
(Sigh)
220
680021
2007
(嘆氣)
11:34
Bassam巴薩姆 even forgave寬恕 the soldier士兵
who killed殺害 his daughter女兒.
221
682339
2763
巴薩姆甚至原諒了
殺害他女兒的士兵。
11:38
That soldier士兵, he taught me,
222
686339
1761
他告訴我,那個士兵
11:41
was just a product產品
of the same相同 hateful可惡 system系統 as he was.
223
689998
4222
和他一樣只是同樣
仇恨體制之下的產物。
11:51
If a former前任的 terrorist恐怖分子 ...
224
699515
2212
如果一位前恐怖分子……
11:56
if a terrorist恐怖分子 can learn學習 to stop hating
225
704169
4254
如果一位恐怖分子能學會停止仇恨,
12:00
and still not hate討厭
when their child兒童 is killed殺害,
226
708447
2144
且在孩子被殺害之後還能不去仇恨,
12:02
surely一定 the rest休息 of us can stop our habits習慣
227
710615
4006
我們其他人當然也能夠
停止我們去貶低彼此、
12:06
of demeaning貶低 and dehumanizing非人性化 each other.
228
714645
2610
不把彼此當人看待的習性。
12:09
And I will tell you there are stories故事
like Bassam's巴薩姆的 all over the world世界,
229
717279
3334
我可以告訴各位,世界各地
都有巴薩姆這樣的故事,
12:12
plus study研究 after study研究 after study研究
230
720637
1961
還有一篇又一篇又一篇的研究
12:14
that says, no, we are neither也不 designed設計
nor也不 destined注定 as human人的 beings眾生 to hate討厭,
231
722622
5119
指出我們並不是先天就會仇恨,
或注定要仇恨的人類,
12:19
but rather taught to hate討厭
by the world世界 around us.
232
727765
3620
我們是被周遭世界教導要去仇恨的。
12:23
I promise諾言 you,
233
731409
1175
我向各位保證,
12:24
none沒有 of us pops持久性有機污染物 out of the womb子宮
hating black黑色 people or Republicans共和黨人.
234
732608
3494
沒有人一出了子宮
就仇恨黑人或共和黨的。
12:28
There is nothing in our DNA脫氧核糖核酸
that makes品牌 us hate討厭 Muslims穆斯林 or Mexicans墨西哥人.
235
736126
4889
我們的 DNA 中沒有任何對
穆斯林或墨西哥人的仇恨。
12:33
For better or for worse更差,
236
741513
1202
不論如何,
12:34
we are all a product產品
of the culture文化 around us.
237
742739
3552
我們都是我們周遭文化下的產物。
12:39
And the good news新聞 is,
238
747870
2049
好消息是,
12:41
we're also the ones那些
who shape形狀 that culture文化,
239
749943
2744
我們也是形塑文化的人,
12:46
which哪一個 means手段 we can change更改 it.
240
754139
1592
這就表示我們能改變它。
12:48
The first step is starting開始 to recognize認識
the hate討厭 inside ourselves我們自己.
241
756661
5400
第一步,是要開始承認
我們自己內在的仇恨。
12:54
We need to catch抓住 ourselves我們自己
242
762085
1609
我們得要能逮住我們自己
12:55
and our hateful可惡 thoughts思念
in all their forms形式
243
763718
2482
和我們的仇恨想法,
不論是什麼樣的形式,
12:58
in all of us ...
244
766224
1763
不論在誰身上……
13:01
and work to challenge挑戰
our ideas思路 and assumptions假設.
245
769556
2368
並努力去挑戰我們的想法和假設。
13:03
That doesn't happen發生 overnight過夜,
246
771948
1446
那不會一夕就成真,
13:05
I am telling告訴 you right here,
247
773418
1355
我在這裡告訴各位,
13:06
it is a lifelong終身 journey旅程,
but it's one we all need to take.
248
774797
2904
這是一生的旅途,
但我們必須要踏上這段旅途。
13:10
And then second第二:
249
778367
1175
接著,第二點:
13:11
if we want to challenge挑戰
the hate討厭 in our societies社會,
250
779566
3381
如果我們想挑戰我們社會中的仇恨,
13:14
we need to promote促進 policies政策
and institutions機構 and practices做法
251
782971
3945
我們得要推動政策、
制度,及實際做法,
13:18
that connect us as communities社區.
252
786940
2729
來將我們連結成共同體。
13:22
Literally按照字面, like integrated集成
neighborhoods社區 and schools學校.
253
790295
3070
不誇張,就像是融合街坊以及學校。
13:25
That by the way is the reason原因
to support支持 integration積分.
254
793389
2478
順道一提,那就是支持融合的理由。
13:27
Not just because
it's the right thing to do,
255
795891
2253
並不只是因為那是對的、該做的事,
13:30
but because integration積分
systematically系統 combats戰鬥 hate討厭.
256
798168
3425
也因為系統性的融合能夠對抗仇恨。
13:33
There are studies學習
that teenagers青少年 who participate參加
257
801617
2334
有研究指出,青少年如果參與
13:35
in racially種族 integrated集成 classes
and activities活動 reduce減少 their racial種族 bias偏壓.
258
803975
4187
種族融合的班級和活動,
他們的種族偏見就會比較低。
13:40
And when little kids孩子 go to racially種族
integrated集成 kindergartens幼兒園
259
808186
3370
當小朋友去就讀多種族融合的幼稚園
13:43
and elementary初級 schools學校 --
260
811580
2120
以及小學,
13:45
they develop發展 less bias偏壓 to begin開始 with.
261
813724
1801
他們一開始會發展出的
偏見就比較少。
13:48
But the fact事實 is in so many許多 ways方法
and in so many許多 places地方 around our world世界,
262
816672
3921
但事實是,在世界上許多地方,
我們以許多方式
13:52
we are separated分離 from each other.
263
820617
2771
在把彼此分離。
13:56
In the United聯合的 States狀態, for instance,
264
824740
2232
比如,在美國,
13:58
three-quarters四分之三 of white白色 people
don't have any non-white非白人 friends朋友.
265
826996
4443
四分之三的白人
沒有任何非白人朋友。
14:04
So in addition加成 to promoting促進
those proactive主動 solutions解決方案,
266
832683
4070
所以,除了推動那些
主動的解決方案之外,
14:08
the other thing we need to do
is upend翻倒 the hate討厭 in our institutions機構
267
836777
3826
我們還需要做一件事,
就是顛覆在我們的制度
14:12
and our policies政策
268
840627
1436
及政策中的仇恨,
14:14
that perpetuate延續 dehumanization滅絕人性
and difference區別
269
842087
4739
那些仇恨會讓「去人性化」、
差異、「他人化」,
14:18
and otherizingotherizing and hate討厭,
270
846850
1928
及仇恨,都永遠存在,
14:20
like systems系統 of sexual有性 harassment騷擾
and sexual有性 assault突擊 in the workplace職場,
271
848802
5739
就像工作場合性騷擾
以及性侵犯的體制,
14:26
or our deeply racially種族 imbalanced
272
854565
4165
或我們那個在種族上極不平衡,
14:30
and deeply racially種族 biased
criminal刑事 "justice正義" system系統.
273
858754
3371
且有極度種族偏見的刑事「司法」
(與「正義」同字)系統。
14:34
We need to change更改 that.
274
862814
1656
我們得要改變這一點。
14:36
Again, it will not happen發生 overnight過夜.
275
864494
1866
同樣的,這也不會一夕成真。
14:38
It needs需求 to happen發生.
276
866384
1950
但必須要成真。
14:41
And then ...
277
869763
1150
接著……
14:44
when we connect together一起
278
872123
1492
當我們連結在一起,
14:46
in these connection連接 spaces空間,
279
874885
2722
在這些連結空間中,
14:50
facilitated促進 by connection連接 systems系統,
280
878518
2801
背後有連結體制的促動,
14:54
we need to change更改 the way
we talk to each other
281
882591
2783
我們得要改變,
用不同的方式對彼此說話、
14:58
and connect with one another另一個
282
886992
1478
和彼此連結、
15:00
and relate涉及 with generosity慷慨
and open-mindedness開明
283
888494
5349
去做到寬宏大量、開放心胸、
15:05
and kindness善良 and compassion同情
284
893867
1405
仁慈,以及同理心,
15:07
and not hate討厭.
285
895296
1183
而非仇恨。
15:09
And that's it.
286
897837
1415
就這樣。
15:11
That's it.
287
899276
1151
就這樣。
15:12
(Applause掌聲)
288
900451
4262
(掌聲)
15:16
I have solved解決了 it all, right?
289
904737
2095
我把問題全解決了,對吧?
15:18
That's it.
290
906856
1151
就這樣。
15:20
That is pretty漂亮 much --
291
908031
1159
大致上就這樣——
15:21
there's a few少數 details細節 --
292
909214
1167
還有少數細節——
15:22
but that's pretty漂亮 much all we have to do.
293
910405
1954
但我們要做的大致上就這樣。
15:24
It's not that complicated複雜, right?
294
912383
1723
沒有那麼複雜,對吧?
15:27
But it's hard.
295
915556
1287
但很困難。
15:30
The hate討厭 that we feel
towards certain某些 groups of people
296
918279
4460
我們會針對某些族群感受到仇恨,
15:35
because of who they are
or what they believe
297
923814
2848
是因為他們的身分或他們的信仰,
15:38
is so ingrained根深蒂固 in our minds頭腦
and in our society社會
298
926686
3412
這種仇恨在我們的心中
和社會中根深蒂固,
15:42
that it can feel inevitable必然
299
930122
1539
以致於感覺起來
15:45
and impossible不可能 to change更改.
300
933031
1446
改變是無可避免且不可能的。
15:49
Change更改 is possible可能.
301
937393
1284
改變是可能的。
15:53
Just look at the terrorist恐怖分子
who became成為 a peace和平 activist活動家.
302
941148
4587
只要看看變成
和平活動家的恐怖分子。
15:59
Or look at the bully欺負 who learned學到了
to apologize道歉 to her victim受害者.
303
947483
5032
或看看學會向其受害者
道歉的霸凌者。
16:07
The entire整個 time I was traveling旅行
around the Middle中間 East and Rwanda盧旺達
304
955338
5152
當我在中東、盧安達,
及美國各地旅行的
16:12
and across橫過 the United聯合的 States狀態,
305
960514
1383
這段時間,
16:13
hearing聽力 these unbelievable難以置信的 stories故事
of people in communities社區
306
961921
4085
聽到這些難以置信的故事,
訴說結成共同體的人們
16:18
who had left entire整個 histories歷史
of hate討厭 behind背後,
307
966030
2683
把整個仇恨歷史都拋諸腦後,
16:20
I was still looking for Vicky玉萍.
308
968737
1457
我還一直在尋找維琪。
16:23
It was so hard find her that I hired僱用
a private私人的 investigator研究者
309
971024
2786
要找到她好難,
所以我僱用了私家偵探,
16:25
and he found發現 her.
310
973834
1438
他找到她了。
16:27
I mean, he sort分類 of found發現 her.
311
975296
1898
他算是找到她了。
16:29
The truth真相 is, it became成為 clear明確
that the person I'm calling調用 Vicky玉萍
312
977218
4305
事實是,我稱為維琪的這個人,
16:33
had gone走了 to extraordinary非凡 lengths長度
to hide隱藏 her identity身分.
313
981547
4792
非常不遺餘力地去隱藏她的身分。
16:40
But anyway無論如何, a year after
I began開始 my journey旅程,
314
988564
3865
但,總之,我開始
我的旅程之後一年,
16:46
I wrote Vicky玉萍 an apology歉意.
315
994556
1496
我寫了封道歉信給維琪。
16:50
And a few少數 months個月 later後來,
316
998199
1262
幾個月後,
16:52
she wrote back.
317
1000600
1150
她回信了。
16:54
(Sigh)
318
1002667
2063
(嘆氣)
16:57
I'm not going to lie謊言,
319
1005090
1868
我不會說謊,
16:58
I wanted to be forgiven原諒.
320
1006982
1702
我想要得到原諒。
17:05
I wasn't.
321
1013018
1150
我沒得到。
17:06
(Sigh)
322
1014192
1150
(嘆氣)
17:07
She offered提供 me sort分類 of
conditional有條件的 forgiveness饒恕.
323
1015815
2929
她給了我某種條件式的原諒。
17:10
What she wrote was ...
324
1018768
1253
她寫的是……
17:13
"Messages消息 such這樣 as yours你的
cannot不能 absolve開脫 you of your past過去 actions行動.
325
1021158
4667
「像你寫的這種訊息,無法
讓你免受過去行為的責難。
17:18
The only way to do that
is to improve提高 the world世界,
326
1026914
3343
只有一個方法能,
就是去改善這個世界,
17:22
prevent避免 others其他
from behaving行為 in similar類似 ways方法
327
1030281
2315
避免他人再做出類似的事,
17:26
and foster培育 compassion同情."
328
1034093
1509
並培養同理心。」
17:29
And Vicky's薇琪的 right.
329
1037880
1522
維琪是對的。
17:33
Which哪一個 is why I'm here.
330
1041529
1350
這就是為什麼我在這裡。
17:35
Thank you.
331
1043601
1151
謝謝。
17:36
(Applause掌聲)
332
1044776
7000
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com