ABOUT THE SPEAKER
Mwende "FreeQuency" Katwiwa - Writer, youth worker, freedom fighter
Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a storyteller, a truth-teller, a builder and breaker trying to figure out what it means to be human in a world that removes so much of our humanity in order to survive.

Why you should listen

Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a Kenyan Queer Womyn speaker and performer. Katwiwa is an award-winning, internationally touring poet, author, host, youth worker, social-justice speaker, teaching artist and workshop leader who has spent her life at the intersection of arts, education and activism. Her work in Reproductive Justice, the Movement for Black Lives, LGBTQ+ advocacy and poetry have been featured on Upworthy, OkayAfrica, the New York Times, For Harriet, Everyday Feminism and more.

As a writer, Katwiwa has always centered storytelling as an avenue to create change and believes in "speaking things into existence." Her work is heavily influenced by her heritage and her pan-African upbringing, and centers "the other" and "the in between," places she has often found herself occupying as a black, queer immigrant and emigrant. Her experience of the power of words and stories to impact the lives of those sharing and receiving has pushed her to share and teach the craft as a tool of resistance and advocacy.

More profile about the speaker
Mwende "FreeQuency" Katwiwa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Mwende "FreeQuency" Katwiwa: Black life at the intersection of birth and death

溫蒂「自由昆西」卡提瓦: 黑人的性命在生死的十字路口

Filmed:
935,328 views

詩人兼自由鬥士溫蒂「自由昆西」卡提瓦說:「藝術家的工作就是要發掘故事,即使人們試圖用自滿與時間的鏟子來埋藏它們。」在表演了她的詩《母親身分的喜悅》之後,卡提瓦探究了美國黑人母親的經驗,並討論黑命貴運動的影響,因為她認為兩者是不可分的。
- Writer, youth worker, freedom fighter
Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a storyteller, a truth-teller, a builder and breaker trying to figure out what it means to be human in a world that removes so much of our humanity in order to survive. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My name名稱 is MwendeMwende KatwiwaKatwiwa
0
560
2159
我叫溫蒂卡提瓦,
00:15
and I am a poet詩人,
1
3680
1456
我是詩人、
00:17
a Pan-Africanist泛非主義
2
5160
1416
泛非主義者,
00:18
and a freedom自由 fighter戰鬥機.
3
6600
1480
也是自由鬥士。
00:21
I was 23 years年份 old
4
9000
1376
我 23 歲的時候,
00:22
when I first heard聽說
about Reproductive生殖 Justice正義.
5
10400
2280
第一次聽到生殖正義一詞。
00:25
I was working加工 at Women婦女 with a Vision視力,
6
13440
2136
當時我在
Women with a Vision 工作,
00:27
where I learned學到了 that Reproductive生殖 Justice正義
was defined定義 by Sister妹妹 Song歌曲 as:
7
15600
4056
在那裡,我得知生殖正義被
「Sister Song」定義為:
00:31
One: A woman's女人的 right to decide決定
if and when she will have a baby寶寶
8
19680
4416
一:女人有權可以決定
是否要/何時想要生孩子,
00:36
and the conditions條件
under which哪一個 she will give birth分娩.
9
24120
2616
以及她想要在何種條件下生孩子。
00:38
Two: A woman's女人的 right
to decide決定 if she will not have a baby寶寶
10
26760
3576
二:女人有權決定
她是否不要生孩子,
00:42
and her options選項 for preventing防止
or ending結尾 a pregnancy懷孕.
11
30360
3096
且可以選擇避孕或墮胎。
00:45
And three: A woman's女人的 right
to parent the children孩子 she already已經 has
12
33480
4136
三:女人有權在安全
且健康的環境中教養
00:49
in safe安全 and healthy健康 environments環境
13
37640
1776
她已經擁有的孩子,
00:51
without fear恐懼 of violence暴力
14
39440
1696
且不用害怕來自他人
00:53
from individuals個人 or the government政府.
15
41160
2080
或政府的暴力行為。
00:56
I've always wanted to be a mother母親.
16
44320
1680
我一直想成為母親。
00:59
Growing生長 up, I heard聽說
all about the joys歡樂 of motherhood母親.
17
47440
3456
成長過程中,我聽到的
都是當媽媽的喜悅。
01:02
I used to dream夢想 of watching觀看 my womb子宮
weave編織 wonder奇蹟 into this world世界.
18
50920
3400
我以前會夢到看著我的子宮
將奇蹟帶到世界上。
01:07
See, I knew知道 I was young年輕.
19
55040
1696
我知道我當時還年輕。
01:08
But I figured想通,
20
56760
1216
但我認為,
01:10
it couldn't不能 hurt傷害 to start開始 planning規劃
for something so big, so early.
21
58000
3520
這麼重大的事情,現在
早點開始規劃也沒有害處。
01:15
But now,
22
63200
1200
但現在,
01:17
I'm 26 years年份 old.
23
65319
1441
我 26 歲了。
01:19
And I don't know if I have what it takes
to stomach motherhood母親 in this country國家.
24
67400
3760
我不知道自己是否有足夠本事
承受在這個國家中當一名母親。
01:23
See, over the years年份, America美國
has taught me more about parenting育兒
25
71760
2976
關於教養小孩,
這些年來美國所教我的,
01:26
than any book on the subject學科.
26
74760
1776
遠多於這方面的書籍。
01:28
It has taught me how some women婦女
give birth分娩 to babies嬰兒
27
76560
2456
美國教了我,
有些女人生的是寶寶,
01:31
and others其他 to suspects犯罪嫌疑人.
28
79040
1896
其他女人生的則是嫌疑犯。
01:32
It has taught me
that this body身體 will birth分娩 kin親屬
29
80960
2576
美國教了我,
這樣的身體所生出的親人
01:35
who are more likely容易
to be held保持 in prison監獄 cells細胞
30
83560
2576
比較有可能被關進監獄,
01:38
than to hold保持 college學院 degrees.
31
86160
2000
而非取得大學學位。
01:40
There is something
about being存在 Black黑色 in America美國
32
88720
3736
身為在美國的黑人,有一項特點,
01:44
that has made製作 motherhood母親 seem似乎
33
92480
1400
會讓擔任母親這件事
01:47
complicated複雜.
34
95160
1200
看上去很複雜。
01:49
Seem似乎 like,
35
97480
1216
就像是,
01:50
I don't know what to do
to raise提高 my kids孩子 right
36
98720
2176
我不知道如何才能
正確地撫養我的孩子,
01:52
and keep them alive.
37
100920
1336
讓他們活下去。
01:54
Do I tell my son兒子 not to steal
because it is wrong錯誤,
38
102280
2536
我要教導兒子不可偷竊
是因為它錯誤的?
01:56
or because they will use it
to justify辯解 his death死亡?
39
104840
2320
或因為別人可以
用偷竊之名來殺害他?
01:59
Do I tell him
40
107800
1216
我該告訴他
02:01
that even if he pays支付
for his Skittles吃喝玩樂 and sweet tea
41
109040
2576
即使他買彩虹糖和甜茶時有付錢,
02:03
there will still be those
who will watch him
42
111640
2096
還是會有人緊盯著他,
02:05
and see a criminal刑事 before child兒童;
43
113760
2496
把他當罪犯而非小孩;
02:08
who will call the police警察
and not wait for them to come.
44
116280
2936
會叫警察,但不會等警察到來?
02:11
Do I even want the police警察 to come?
45
119240
2216
我真的會希望警察來嗎?
02:13
Too many許多 Sean肖恩 Bells鐘聲 go off in my head
when I consider考慮 calling調用 911.
46
121480
4016
我考慮要不要報警時,
滿腦子都是貝爾槍擊案的事。
02:17
I will not take it for Oscar奧斯卡 Grant-ed贈款-ed
that they will not come and kill my son兒子.
47
125520
3880
我不會認定他們一定不會像殺了
奧斯卡葛蘭特一樣殺了我兒子。
02:21
So, we may可能 have gotten得到 rid擺脫
of the nooses套索,
48
129919
2177
我們身上可能已經沒有了枷鎖,
02:24
but I still consider考慮 it lynching私刑
when they murder謀殺 Black黑色 boys男孩
49
132120
2856
但我仍認為他們在動私刑,
謀殺了黑人男孩,
並將遺體曝在太陽下四小時。
02:27
and leave離開 their bodies身體
for four hours小時 in the sun太陽.
50
135000
2320
02:30
As a historical歷史的 reminder提醒
51
138040
2176
這是在提醒我們不要忘記歷史,
02:32
that there is something
about being存在 Black黑色 in America美國
52
140240
3616
在美國身為黑人,有一項特點,
02:35
that has made製作 motherhood母親 sound聲音
53
143880
1896
會讓擔任母親這件事,
02:37
like mourning.
54
145800
1360
聽起來就像服喪。
02:39
Sound聲音 like one morning早上 I could wake喚醒 up
55
147880
1856
聽起來就像某天早晨我醒來,
02:41
and see my son兒子 as a repeat重複
of last week's本週 story故事.
56
149760
3056
看到上星期故事
再次發生在我兒子身上。
02:44
Sound聲音 like I could wake喚醒 up and realize實現
57
152840
1896
聽起來就像是我可能起床醒來
02:46
the death死亡 of my daughter女兒
wouldn't不會 even be newsworthy新聞價值.
58
154760
2496
就發現我女兒的死
甚至沒有新聞價值。
02:49
So you can't tell me that Sandra桑德拉 Bland布蘭德
is the only Black黑色 woman女人
59
157280
3216
所以你不能告訴我,
受到暴力對待的黑人女性當中
02:52
whose誰的 violence暴力 deserves值得
more than our silence安靜.
60
160520
2576
只有珊卓布蘭達
應該讓我們打破沉默。
02:55
What about our other
dark-skinned皮膚黝黑的 daughters女兒 in distress苦難
61
163120
2616
那麼其他在痛苦中死去,
卻還沒被我們記得的
02:57
whose誰的 deaths死亡 we have yet然而 to remember記得?
62
165760
1776
深色皮膚女兒們又該怎麼辦?
02:59
What about our children孩子
63
167560
1216
那麼,那些人生不能完全符合
03:00
whose誰的 lives生活 don't fit適合 neatly整潔
between之間 the lives生活 of your genders性別?
64
168800
2976
大眾兩性標準的那些孩子
又該怎麼辦?
03:03
See, apparently顯然地,
nothing is a great protector保護者
65
171800
2136
很顯然,如果你是從
像這樣的身體生出來的,
03:05
if you come out of a body身體
that looks容貌 like this.
66
173960
2280
你就無法得到很好的保護。
03:08
See, there is something
about being存在 Black黑色 in America美國
67
176720
3896
身為在美國的黑人,有一項特點,
03:12
that has made製作 motherhood母親 sound聲音
68
180640
1936
會讓擔任母親這件事,聽起來
03:14
like something I'm not sure
I look forward前鋒 to.
69
182600
2160
像是我無法肯定
我會期待的一件事。
03:17
I've written書面 too many許多 poems
about dead Black黑色 children孩子 to be naïve已經
70
185920
5616
我已經寫過太多首詩,
談到死去的黑人小孩有多天真,
03:23
about the fact事實 that there could one day
be a poem written書面 about my kids孩子.
71
191560
4360
談到有天可能會有一首詩
內容是在描寫我的小孩。
03:28
But I do not want to be a mother母親
who gave birth分娩 to poems.
72
196600
3120
但我不想當一個生出
「詩」的母親。
03:32
I do not want a stanza for a son兒子
73
200480
2576
我不想要有關於
一個兒子的一節詩,
03:35
nor也不 a line for a little girl女孩
74
203080
2176
或關於一個小女孩的一行句子,
03:37
nor也不 a footnote腳註 for a child兒童
who doesn't fit適合 into this world世界.
75
205280
3000
或關於一個無法融入
這世界的孩子的一段註腳。
03:40
No.
76
208960
1216
不要。
03:42
I do not want children孩子
who will live生活 forever永遠
77
210200
2216
我不希望孩子會永遠活在
03:44
in the pages網頁 of poetry詩歌,
78
212440
1736
詩集的頁面中,
03:46
yet然而 can't seem似乎 to outlive活得比
79
214200
2136
真正活在世界上的時間
卻沒有比我長。
03:48
me.
80
216360
1216
03:49
(Applause掌聲)
81
217600
6520
(掌聲)
03:58
I was invited邀請 to the TEDWomenTEDWomen conference會議
82
226720
2256
我受邀來 TEDWomen 大會,
04:01
to perform演出 a poem.
83
229000
1200
是要來表演一首詩。
04:03
But for me, poetry詩歌 is not
about art藝術 and performance性能.
84
231240
3520
但對我來說,詩的重點
不是藝術和表演。
04:07
It is a form形成 of protest抗議.
85
235440
2120
它是一種抗議的形式。
04:10
Yesterday昨天,
86
238640
1256
昨天,
04:11
during rehearsal排演,
87
239920
1656
彩排的時候,
04:13
I was told that there had been
88
241600
2056
有人告訴我最近有
04:15
two to three recent最近 TEDTED Talks會談
about Black黑色 Lives生活 Matter.
89
243680
3240
兩、三場 TED 近期演說的主題
和「黑人命也是命」運動有關。
04:19
That maybe I should cut down my TEDTED Talk
90
247960
3496
說也許我可以刪減
一些我的演說內容,
04:23
so it could "just" be
about Reproductive生殖 Justice正義.
91
251480
2600
讓演說變成「正好」
與生殖正義有關就好。
04:27
But that poem and this talk
92
255280
2376
但那首詩和這場演說
04:29
is fundamentally從根本上 about
my inability無力 to separate分離 the two.
93
257680
3080
在根本上談的就是我無法
將這兩者區分開來。
04:33
I was 21 years年份 old --
94
261920
1216
我 21 歲時——
04:35
(Applause掌聲)
95
263160
7000
(掌聲)
04:43
I was 21 years年份 old
when Trayvon塔拉萬 Martin馬丁 was murdered謀殺.
96
271360
2920
我 21 歲時,發生了
特雷文馬丁謀殺案。
04:47
Trayvon塔拉萬 Martin馬丁, a 17-year-old-歲 Black黑色 boy男孩,
97
275360
3696
特雷文馬丁是個
17 歲的黑人男孩,
04:51
a Black黑色 child兒童,
98
279080
1536
一個黑人小孩,
04:52
reminded提醒 me
99
280640
1536
他提醒了我,
04:54
reminded提醒 us
100
282200
1536
提醒了我們,
04:55
how little this nation國家
actually其實 values Black黑色 life.
101
283760
2880
這個國家實際上有多麼
不珍視黑人的生命。
04:59
The hashtag井號 #BlackLivesMatterBlackLivesMatter
102
287760
2216
「# 黑人命也是命」這個標籤
05:02
became成為 the most recognized認可 call
103
290000
2456
成了最廣為人知的呼籲,
05:04
for Black黑色 people and our children孩子
104
292480
2496
希望黑人和我們的小孩
05:07
to live生活 in safe安全 environments環境
and healthy健康 communities社區
105
295000
2856
能在安全的環境
和健康的社區中生活,
05:09
without fear恐懼
106
297880
1336
不必畏懼
05:11
from violence暴力 from individuals個人
or the state or government政府.
107
299240
3360
來自個人、國家,或政府的暴力。
05:15
Months later後來,
108
303960
1496
幾個月後,
05:17
when George喬治 Zimmerman齊默爾曼
was not held保持 responsible主管
109
305480
2176
喬治季莫曼不用為
05:19
for murdering謀殺 Trayvon塔拉萬 Martin馬丁,
110
307680
2056
謀殺馬丁負責時,
05:21
I heard聽說 SybrinaSybrina Fulton富爾頓,
111
309760
1536
我聽到賽布琳娜佛爾頓,
05:23
Trayvon塔拉萬 Martin's馬丁 mother母親, speak說話.
112
311320
1560
即馬丁的母親,所說的話。
05:26
Her testimony見證 so deeply impacted影響 me
113
314160
3056
她的證詞深深地衝擊了我,
05:29
that I found發現 myself constantly經常 asking,
114
317240
2000
造成我自己時常在問,
05:32
what would it mean to mother母親
in the United聯合的 Stated of America美國
115
320280
2816
在美國,母親擁有這種膚色,
05:35
in this skin皮膚?
116
323120
1200
代表什麼意義?
05:37
What does motherhood母親 really mean,
117
325040
1816
母親身分真正的意義是什麼?
05:38
when for so many許多 who look like me
118
326880
2136
因為對於許多外表像我這樣的人,
05:41
it is synonymous代名詞 with mourning?
119
329040
2000
母親身分就等同服喪。
05:45
Without沒有 realizing實現 it,
120
333400
1296
不知不覺間,
05:46
I had begun開始 to link鏈接
the Reproductive生殖 Justice正義 framework骨架
121
334720
3136
我就開始將生殖正義的架構
05:49
and the Movement運動 for Black黑色 Lives生活.
122
337880
1840
與「黑人命也是命」運動連結起來。
05:52
As I learned學到了 more
about Reproductive生殖 Justice正義
123
340800
2096
隨著我在 Women With A Vision
05:54
at Women婦女 With A Vision視力,
124
342920
1376
對於生殖正義有更多了解,
05:56
and as I continued繼續 to be active活性
in the Movement運動 for Black黑色 Lives生活,
125
344320
3736
並隨著我持續進行
黑人命也是命相關活動,
06:00
I found發現 myself wanting希望 others其他
to see and feel these similarities相似之處.
126
348080
3800
我越發現我自己希望他人
能看見並感受到這些相似之處。
06:04
I found發現 myself asking:
127
352760
2016
我發現自己在問:
06:06
Whose誰的 job工作 is it in times like this
128
354800
2776
在這樣的時刻,該由誰將想法、
06:09
to connect ideas思路 realities現實 and people?
129
357600
3160
現實,與人連結在一起?
06:14
I want to dedicate奉獻 this talk and that poem
130
362280
2576
我想將這場演講和那首詩
06:16
to Constance康斯坦斯 Malcolm馬爾科姆.
131
364880
1440
獻給康絲坦斯馬爾康。
06:19
She is the mother母親 of RamarleyRamarley Graham格雷厄姆
132
367080
2616
她是拉馬利格拉漢的母親,
06:21
who was another另一個 Black黑色 child兒童
133
369720
1576
格拉漢是另一位命還不該絕
06:23
who was murdered謀殺 before their time.
134
371320
1680
卻被殺害的黑人孩童。
06:26
She reminded提醒 me once一旦 over dinner晚餐,
135
374320
1696
她讓我想起,有次晚餐時,
06:28
as I was struggling奮鬥的 to write that poem,
136
376040
2256
我絞盡腦汁在寫那首詩,
06:30
that it is the artist's藝術家 job工作
137
378320
1896
藝術家的工作
06:32
to unearth挖掘 stories故事 that people try to bury埋葬
138
380240
2696
就是要發掘故事,
即使人們試圖用
06:34
with shovels of complacency自滿 and time.
139
382960
2480
自滿與時間的鏟子來埋藏它們。
06:38
Recently最近,
140
386840
1296
最近,
06:40
Toni托尼 Morrison莫里森 wrote,
141
388160
1240
托妮莫里森寫道:
06:42
"In times of dread恐懼,
142
390360
1776
「在懼怕的時代,
06:44
artists藝術家 must必須 never choose選擇
to remain silent無聲.
143
392160
2400
藝術家永遠不能選擇保持沈默。
06:47
There is no time for self-pity自憐,
144
395400
2136
沒有自憐的時間,
06:49
no room房間 for fear恐懼."
145
397560
1360
沒有恐懼的空間。」
06:52
Yesterday昨天, during rehearsal排演,
146
400200
1936
昨天,在彩排的時候,
06:54
when I was told that I should
147
402160
1416
當有人告訴我說我應該
06:55
"maybe cut the Black黑色 Lives生活 Matter
portion一部分 from my talk,"
148
403600
3376
「也許刪減一些我的演說中
關於黑人命也是命的內容」,
06:59
I found發現 myself fearful可怕 for a moment時刻.
149
407000
1880
我發現自己在那一瞬間感到害怕。
07:01
Fearful可怕 that again
our stories故事 were being存在 denied否認
150
409800
2536
害怕我們的故事會再次被拒絕,
07:04
the very stages階段
they deserve值得 to be told on.
151
412360
2120
在應該要講述這些故事的
舞台上被拒絕。
07:07
And then I remembered記得
the words I had just spoken.
152
415600
2680
接著,我記起了我剛說的話。
07:11
"In times of dread恐懼,
153
419320
1856
「在懼怕的時代,
07:13
artists藝術家 must必須 never choose選擇
to remain silent無聲.
154
421200
2920
藝術家永遠不能選擇保持沈默。
07:17
There is no time for self-pity自憐.
155
425120
2216
沒有自憐的時間。」
07:19
(Applause掌聲)
156
427360
6760
(掌聲)
07:27
There is no time for self-pity自憐.
157
435600
2616
「沒有自憐的時間。
07:30
And no room房間 for fear恐懼."
158
438240
1600
沒有恐懼的空間。」
07:32
And I have made製作 my choice選擇.
159
440560
2096
而我已經做出了我的選擇。
07:34
And I am always choosing選擇.
160
442680
1900
我一直在選擇。
07:37
Thank you.
161
445120
1456
謝謝。
07:38
(Applause掌聲)
162
446600
6480
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mwende "FreeQuency" Katwiwa - Writer, youth worker, freedom fighter
Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a storyteller, a truth-teller, a builder and breaker trying to figure out what it means to be human in a world that removes so much of our humanity in order to survive.

Why you should listen

Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a Kenyan Queer Womyn speaker and performer. Katwiwa is an award-winning, internationally touring poet, author, host, youth worker, social-justice speaker, teaching artist and workshop leader who has spent her life at the intersection of arts, education and activism. Her work in Reproductive Justice, the Movement for Black Lives, LGBTQ+ advocacy and poetry have been featured on Upworthy, OkayAfrica, the New York Times, For Harriet, Everyday Feminism and more.

As a writer, Katwiwa has always centered storytelling as an avenue to create change and believes in "speaking things into existence." Her work is heavily influenced by her heritage and her pan-African upbringing, and centers "the other" and "the in between," places she has often found herself occupying as a black, queer immigrant and emigrant. Her experience of the power of words and stories to impact the lives of those sharing and receiving has pushed her to share and teach the craft as a tool of resistance and advocacy.

More profile about the speaker
Mwende "FreeQuency" Katwiwa | Speaker | TED.com