ABOUT THE SPEAKERS
Tyrone Hayes - Biologist
Tyrone Hayes studies frogs and amphibians -- and the effects on their bodies of common farming chemicals.

Why you should listen

At the University of California, Berkeley, and in ponds around the world, professor Tyrone Hayes studies frogs and other amphibians. He's become an active critic of the farm chemical atrazine, which he's found to interfere with the development of amphibians' endocrine systems.

Hayes is the subject of the chidren's book The Frog Scientist, and lectures frequently. His work was recently covered in Mother Jones.

More profile about the speaker
Tyrone Hayes | Speaker | TED.com
Penelope Jagessar Chaffer - Filmmaker
Penelope Jagessar Chaffer made the film "Toxic Baby," exploring environmental toxins through interviews and surreal imagery.

Why you should listen

Penelope Jagessar Chaffer is the director and producer of the documentary/surrealist film Toxic Baby. She works to bring to light the issue of environmental chemical pollution and its effect on babies and children.

Her first British Academy Award Nomination came for her BBC4 debut, Me and My Dad, which followed her on a trip to Trinidad as she confronted her father, a magistrate who was sent to prison for bribery and corruption. After working on 2005'sShakespeare's Stories for the BBC, for which she received a BAFTA nomination, Chaffer was inspired to begin her research on Toxic Baby.

More profile about the speaker
Penelope Jagessar Chaffer | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: The toxic baby

Тироун Хейз + Пенелопи Джейгсар Шафър: Токсичното бебе?

Filmed:
553,067 views

Режисьорът Пенелопи Джейгсар Шафър решила да се поинтересува на какви химикали е изложена по време на бременността си: могат ли те да повлияят на детето в утробата й? Тя се обръща към учения Тироун Хейз за повече информация, свързана с неговото проучване върху веществото атразин - хербицид, използван при царевицата. (Хейз, експерт по земноводни, е критично настроен към атразина, който оказва пагубно влияние въху развитието на жабите). Заедно на сцената на ТЕДЖени, Хейз и Шафър разказват тяхната история.
- Biologist
Tyrone Hayes studies frogs and amphibians -- and the effects on their bodies of common farming chemicals. Full bio - Filmmaker
Penelope Jagessar Chaffer made the film "Toxic Baby," exploring environmental toxins through interviews and surreal imagery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PenelopeПенелопа JagessarJagessar ChafferChaffer: I was going to askпитам if there's a doctorлекар in the houseкъща.
0
0
3000
Пенелопи Джейсар Шафър: Исках да попитам има ли лекар в залата.
00:18
No, I'm just jokingJoking.
1
3000
2000
Не, само се шегувам.
00:20
It's interestingинтересен, because it was sixшест yearsгодини agoпреди
2
5000
3000
Интересно е, защото преди шест години
00:23
when I was pregnantбременна with my first childдете
3
8000
2000
когато бях бременна с първото си дете
00:25
that I discoveredоткрит
4
10000
2000
научих,
00:27
that the mostнай-много commonlyобикновено used preservativeконсервант
5
12000
2000
че най-разпространеният консервант
00:29
in babyбебе careгрижа productsпродукти
6
14000
2000
в бебешките продукти
00:31
mimicsимитира estrogenестроген
7
16000
2000
наподобява естроген
00:33
when it getsполучава into the humanчовек bodyтяло.
8
18000
2000
при навлизането си в човешкото тяло.
00:35
Now it's very easyлесно actuallyвсъщност
9
20000
2000
Днес наистина е много лесно
00:37
to get a chemicalхимически compoundсъединение from productsпродукти
10
22000
2000
да приемеш химически компонент от даден продукт
00:39
into the humanчовек bodyтяло throughпрез the skinкожа.
11
24000
2000
в тялото чрез кожата.
00:41
And these preservativesконсерванти had been foundнамерено
12
26000
2000
А тези консерванти са открити
00:43
in breastгърди cancerрак tumorsтумори.
13
28000
2000
в туморите на рака на гърдата.
00:45
That was the startначало of my journeyпътуване
14
30000
2000
Това беше отправната точка на моето пътуване
00:47
to make this filmфилм, "ToxicТоксични BabyБебе."
15
32000
2000
за създаването на този филм "Токсично бебе".
00:49
And it doesn't take much time
16
34000
2000
Не ми отне особено много време,
00:51
to discoverоткривам some really astonishingудивителен statisticsстатистика
17
36000
2000
за да открия някои изумителни статистики
00:53
with this issueпроблем.
18
38000
2000
по темата.
00:55
One is that you and I all have
19
40000
3000
Едната е, че вие и аз, всички имаме
00:58
betweenмежду 30 to 50,000 chemicalsхимикали
20
43000
2000
между 30 и 50 000 химикала
01:00
in our bodiesтела
21
45000
2000
в телата си,
01:02
that our grandparentsбаби и дядовци didn't have.
22
47000
2000
които нашите баби и дядовци не са имали.
01:04
And manyмного of these chemicalsхимикали
23
49000
2000
И много от тези химикали
01:06
are now linkedсвързан to the skyrocketingглаволомно растящите incidentsинциденти
24
51000
3000
днес са свързвани с огромното количество случаи
01:09
of chronicхронична childhoodдетство diseaseболест
25
54000
2000
на хронични детски заболявания,
01:11
that we're seeingвиждане acrossпрез industrializedиндустриализиран nationsнароди.
26
56000
3000
които наблюдаваме сред индустриализираните нации.
01:14
I'll showшоу you some statisticsстатистика.
27
59000
2000
Ще ви покажа малко статистики.
01:16
So for exampleпример, in the UnitedЮнайтед KingdomКралство,
28
61000
2000
В Обединеното Кралство, например,
01:18
the incidenceпадане of childhoodдетство leukemiaлевкемия
29
63000
2000
случаите на левкимия сред децата
01:20
has risenповишила by 20 percentна сто just in a generationпоколение.
30
65000
3000
са се увеличили с 20% само за едно поколение.
01:23
Very similarподобен statisticстатистика for childhoodдетство cancerрак in the U.S.
31
68000
3000
Подобни са показателите за рак при децата в САЩ.
01:26
In CanadaКанада, we're now looking at one in 10 CanadianКанадски childrenдеца with asthmaастма.
32
71000
4000
В Канада в момента всяко десето дете е с астма.
01:30
That's a four-foldчетири пъти increaseнараства.
33
75000
3000
Това е четирикратно увеличение.
01:33
Again, similarподобен storyистория around the worldсвят.
34
78000
2000
Подобна е ситуацията по целия свят.
01:35
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
35
80000
2000
В Съединените Щати,
01:37
probablyвероятно the mostнай-много astonishingудивителен statisticстатистика
36
82000
2000
може би най-потресаващата статистика,
01:39
is a 600 percentна сто increaseнараства
37
84000
2000
има 600% увеличение
01:41
in autismаутизъм and autisticаутистичен spectrumспектър disordersразстройства
38
86000
3000
на случаите на аутизъм и подобни на аутизма заболявания,
01:44
and other learningизучаване на disabilitiesувреждания.
39
89000
2000
както и на когнитивни увреждания.
01:46
Again, we're seeingвиждане that trendтенденция
40
91000
2000
Наблюдаваме тази тенденция
01:48
acrossпрез EuropeЕвропа, acrossпрез NorthСеверна AmericaАмерика.
41
93000
2000
в Европа, в Северна Америка.
01:50
And in EuropeЕвропа,
42
95000
2000
В Европа,
01:52
there's certainопределен partsчасти of EuropeЕвропа,
43
97000
2000
има определени части от Европа,
01:54
where we're seeingвиждане a four-foldчетири пъти increaseнараства
44
99000
2000
където има четирикратно увеличение
01:56
in certainопределен genitalгенитален birthраждане defectsдефекти.
45
101000
3000
на определени генетично вродени заболявания.
01:59
InterestinglyИнтересното е, one of those birthраждане defectsдефекти
46
104000
2000
Някои от тези вродени заболявания
02:01
has seenвидян a 200 percentна сто increaseнараства in the U.S.
47
106000
3000
са се увеличили с 200% в Щатите.
02:04
So a realреален skyrocketingглаволомно растящите
48
109000
2000
Така че, наистина огромно увеличение на
02:06
of chronicхронична childhoodдетство diseaseболест
49
111000
2000
хроничните детски заболявания,
02:08
that includesвключва other things
50
113000
2000
които включват неща
02:10
like obesityпрекалена пълнота and juvenileюношески diabetesдиабет,
51
115000
2000
като затлъстяване и детски диабет,
02:12
prematureпреждевременен pubertyпубертет.
52
117000
2000
преждевременна полова зрялост.
02:14
So it's interestingинтересен for me,
53
119000
2000
За мен е интересно,
02:16
when I'm looking for someoneнякой who can really talk to me
54
121000
2000
когато търся някого, който наистина може да ми обясни
02:18
and talk to an audienceпублика about these things,
55
123000
3000
и може да говори пред аудитория за тези неща,
02:21
that probablyвероятно one of the mostнай-много importantважно people in the worldсвят
56
126000
3000
че може би един от най-важните хора в света,
02:24
who can discussобсъждам toxicityтоксичност in babiesбебета
57
129000
3000
компетентен за токсичността при бебетата,
02:27
is expertексперт in frogsжаби.
58
132000
2000
е експерт по жаби.
02:29
(LaughterСмях)
59
134000
2000
(Смях)
02:31
TyroneТайрън HayesХейс: It was a surpriseизненада to me as well
60
136000
3000
Тироун Хейз: За мен също беше изненада,
02:34
that I would be talkingговорим about pesticidesпестициди,
61
139000
3000
че ще говоря за пестициди,
02:37
that I'd be talkingговорим about publicобществен healthздраве,
62
142000
4000
че ще говоря за човешкото здраве,
02:41
because, in factфакт, I never thought I would do anything usefulполезен.
63
146000
3000
защото, всъщност, никога не съм мислил, че върша нещо полезно.
02:44
(LaughterСмях)
64
149000
3000
(Смях)
02:47
FrogsЖаби.
65
152000
3000
Жаби.
02:50
In factфакт, my involvementучастие in the wholeцяло pesticideпестициди issueпроблем
66
155000
3000
Всъщност, моето участие в дискусията за пестицидите
02:53
was sortвид of a surpriseизненада as well
67
158000
2000
беше също един вид изненада,
02:55
when I was approachedприближи by the largestнай-големият chemicalхимически companyкомпания in the worldсвят
68
160000
3000
когато бях потърсен от най-голямата химическа компания в света
02:58
and they askedпопитах me if I would evaluateоценка
69
163000
2000
и те ме попитаха дали бих оценил
03:00
how atrazineатразин affectedповлиян amphibiansземноводни, or my frogsжаби.
70
165000
3000
как атрацинът влияе на земноводните, на моите жаби.
03:03
It turnsзавои out, atrazineатразин is the largestнай-големият sellingпродажна productпродукт
71
168000
3000
Оказа се, че атрацинът е най-широко продаваният продукт
03:06
for the largestнай-големият chemicalхимически companyкомпания in the worldсвят.
72
171000
2000
от най-голямата химическа компания в света.
03:08
It's the numberномер one contaminantзамърсител
73
173000
2000
Това е замърсител номер едно
03:10
of groundwaterподземните води, drinkingпиене waterвода, rainдъжд waterвода.
74
175000
3000
на подпочвената вода, питейната вода, дъждовната вода.
03:13
In 2003, after my studiesпроучвания, it was bannedзабранен in the EuropeanЕвропейската UnionСъюз,
75
178000
3000
През 2003, след моите проучвания, той беше забранен в Европейския Съюз,
03:16
but in that sameедин и същ yearгодина,
76
181000
2000
но същата година
03:18
the UnitedЮнайтед StatesДържавите EPAСИП re-registeredпререгистрирани the compoundсъединение.
77
183000
2000
Агенцията за защита на околната среда в САЩ го пререгистрира.
03:20
We were a bitмалко surprisedизненадан when we foundнамерено out
78
185000
3000
Бяхме доста изненадани да открием,
03:23
that when we exposedизложен frogsжаби
79
188000
2000
че когато жаби са изложени
03:25
to very lowниско levelsнива of atrazineатразин -- 0.1 partsчасти perна billionмилиард --
80
190000
3000
на много ниски нива на атрацин - 0,1 част от милиарда-
03:28
that it producedпроизведена animalsживотни that look like this.
81
193000
3000
в резултат животните започват да изглеждат ето така.
03:31
These are the dissectedразчленени gonadsполовите жлези of an animalживотно
82
196000
2000
Това е дисекция на половите жлези на животно,
03:33
that has two testesтестисите, two ovariesяйчниците,
83
198000
2000
което има два тестиса, два яйчника,
03:35
anotherоще largeголям testisтестисите, more ovariesяйчниците,
84
200000
2000
още един голям тестис, още яйчници,
03:37
whichкойто is not normalнормален ...
85
202000
2000
което не е нормално...
03:39
(LaughterСмях)
86
204000
2000
(Смях)
03:41
even for amphibiansземноводни.
87
206000
2000
дори за земноводни.
03:43
In some casesслучаи, anotherоще speciesвид like the NorthСеверна AmericanАмерикански LeopardЛеопард FrogЖаба
88
208000
3000
В някои случаи, други видове като Северно американската Леопардова жаба
03:46
showedпоказан that malesмъже exposedизложен to atrazineатразин grewизраснал eggsяйца in theirтехен testesтестисите.
89
211000
3000
показват, че мъжки екземпляри, изложени на въздействието на атрацин, изграждат яйца в техните тестиси.
03:49
And you can see these largeголям, yolked-upyolked-горе eggsяйца
90
214000
2000
Можете да видите тези широки, с жълтъка нагоре яйца,
03:51
burstingпрепълнен throughпрез the surfaceповърхност of this male'sмъжки testesтестисите.
91
216000
3000
пробиващи през повърхността на този мъжки тестис.
03:54
Now my wifeсъпруга tellsразказва me, and I'm sure PenelopeПенелопа can as well,
92
219000
3000
Съпругата ми казва, сигурен съм че и Пенелопи ще го потвърди,
03:57
that there's nothing more painfulболезнен than childbirthраждане --
93
222000
3000
че няма нищо по-болезнено от раждането-
04:00
whichкойто that I'll never experienceопит, I can't really argueспоря that --
94
225000
3000
нещо, което аз никога няма да изпитам, не мога да споря за него-
04:03
but I would guessпредполагам that a dozenдузина chickenпиле eggsяйца in my testicleтестис
95
228000
2000
но бих предположил, че дузина кокоши яйца в тестисите ми,
04:05
would probablyвероятно be somewhereнякъде in the topвръх fiveпет.
96
230000
3000
ще са горе-долу някъде в първата петица.
04:08
(LaughterСмях)
97
233000
2000
(Смях)
04:10
In recentскорошен studiesпроучвания that we'veние имаме publishedпубликувано,
98
235000
2000
В скорошни проучвания, които публикувахме,
04:12
we'veние имаме shownпосочен that some of these animalsживотни when they're exposedизложен to atrazineатразин,
99
237000
2000
показваме, че някои от тези изложени на атрацин животни,
04:14
some of the malesмъже growрастат up
100
239000
2000
някои от мъжките израстват
04:16
and completelyнапълно becomeда стане femalesженски.
101
241000
2000
и се превръщат в пълноценни женски.
04:18
So these are actuallyвсъщност two brothersбратя consummatingКонсумирането на a relationshipвръзка.
102
243000
3000
Това всъщност са двама братя, консумиращи връзката си.
04:21
And not only do these geneticгенетичен malesмъже mateкапитан with other malesмъже,
103
246000
3000
И не само че тези генетични мъжки се съвкупляват с други мъжки,
04:24
they actuallyвсъщност have the capacityкапацитет to layполагам eggsяйца
104
249000
2000
те всъщност имат капацитет да снесат яйца,
04:26
even thoughвъпреки че they're geneticгенетичен malesмъже.
105
251000
3000
въпреки че генетически са мъжки.
04:29
What we proposedпредложената,
106
254000
2000
Това, което предположихме
04:31
and what we'veние имаме now generatedгенерирана supportподдържа for,
107
256000
2000
и за което сега търсим подкрепа,
04:33
is that what atrazineатразин is doing
108
258000
2000
е че това, което атрацинът прави
04:35
is wreakingвсява havocхаос causingпричинявайки a hormoneхормон imbalanceдисбаланс.
109
260000
2000
е да създава поразии, причинявайки хормонален дисбаланс.
04:37
NormallyОбикновено the testesтестисите should make testosteroneтестостерон,
110
262000
2000
Нормално тестисите трябва да произвеждат тестостерон,
04:39
the maleмъжки hormoneхормон.
111
264000
2000
мъжкият хормон.
04:41
But what atrazineатразин does is it turnsзавои on an enzymeензим,
112
266000
3000
Но това, което атрацинът прави е да се превърне в ензим,
04:44
the machineryмашини if you will, aromataseАроматазни,
113
269000
2000
процесът се нарича ароматаза,
04:46
that convertsпреобразува testosteroneтестостерон into estrogenестроген.
114
271000
2000
който превръща тестостеронът в естроген.
04:48
And as a resultрезултат, these exposedизложен malesмъже
115
273000
2000
И като резултат, тези мъжки
04:50
loseгубя theirтехен testosteroneтестостерон, they're chemicallyхимически castratedкастрирана,
116
275000
3000
губят тестостеронът си, те са химически кастрирани,
04:53
and they're subsequentlyвпоследствие feminizedФеминизирани
117
278000
2000
и са впоследствие феминизирани,
04:55
because now they're makingприготвяне the femaleженски пол hormoneхормон.
118
280000
2000
защото сега те произвеждат женския хормон.
04:57
Now this is what broughtдонесе me to the human-relatedчовека, свързани с issuesвъпроси.
119
282000
3000
Това е, което ме доведе до свързаните с хората проблеми.
05:00
Because it turnsзавои out
120
285000
2000
Защото се оказва,
05:02
that the numberномер one cancerрак in womenДами, breastгърди cancerрак,
121
287000
3000
че рак номер едно при жените, ракът на гърдата,
05:05
is regulatedрегулиран by estrogenестроген and by this enzymeензим aromataseАроматазни.
122
290000
3000
се регулира от естрогена и от тази ензимна ароматаза.
05:08
So when you developразвият a cancerousракови cellклетка in your breastгърди,
123
293000
2000
Така че, когато развивате канцерогенни клетки в гърдите си,
05:10
aromataseАроматазни convertsпреобразува androgensАндрогените into estrogensестрогените,
124
295000
4000
чрез ароматаза андрогените се превръщат в естрогени,
05:14
and that estrogenестроген turnsзавои on or promotesнасърчава
125
299000
2000
а естрогенът задейства или подпомага
05:16
the growthрастеж of that cancerрак
126
301000
2000
растежа на този рак,
05:18
so that it turnsзавои into a tumorтумор and spreadsспредове.
127
303000
3000
така че се превръща в тумор и се разпространява.
05:21
In factфакт, this aromataseАроматазни is so importantважно in breastгърди cancerрак
128
306000
3000
Всъщност, ароматазата е толкова важна при рака на гърдата,
05:24
that the latestпоследен treatmentлечение for breastгърди cancerрак
129
309000
3000
че най-новото лечение за рак на гърдата
05:27
is a chemicalхимически calledНаречен letrozoleLetrozole,
130
312000
2000
е химикал, наречен летрозол,
05:29
whichкойто blocksблокове aromataseАроматазни, blocksблокове estrogenестроген,
131
314000
2000
който блокира ароматазата, блокира естрогена,
05:31
so that if you developedразвита a mutatedмутирал cellклетка, it doesn't growрастат into a tumorтумор.
132
316000
3000
така че, ако сте развили мутирала клетка, тя не се превръща в туморна.
05:34
Now what's interestingинтересен is, of courseкурс,
133
319000
2000
Това, което е интересно, разбира се, е
05:36
that we're still usingизползвайки 80 millionмилион poundsпаунда of atrazineатразин,
134
321000
3000
че ние продължаваме да използваме 80 милиона паунда атразин,
05:39
the numberномер one contaminantзамърсител in drinkingпиене waterвода, that does the oppositeпротивоположен --
135
324000
3000
замърсител номер едно на питейната вода, който прави обратното-
05:42
turnsзавои on aromataseАроматазни, increasesсе увеличава estrogenестроген
136
327000
2000
задейства ароматазата, увеличава естрогена
05:44
and promotesнасърчава tumorsтумори in ratsплъхове
137
329000
2000
и предизвиква тумори в плъховете,
05:46
and is associatedсвързана with tumorsтумори, breastгърди cancerрак, in humansхората.
138
331000
4000
и е свързан с туморите, рака на гърдата, при хората.
05:50
What's interestingинтересен is, in factфакт,
139
335000
2000
Интересно е, че всъщност
05:52
the sameедин и същ companyкомпания that soldпродаден us 80 millionмилион poundsпаунда of atrazineатразин,
140
337000
2000
същата компания, която продава 80 милиона паунда атразин,
05:54
the breastгърди cancerрак promoterпромоутър,
141
339000
2000
предезвикващ рак на гърдата,
05:56
now sellsSells us the blockerблокер -- the exactточен sameедин и същ companyкомпания.
142
341000
3000
сега ни продава и това, което го блокира - същата компания.
05:59
And so I find it interestingинтересен
143
344000
2000
Намирам за интригуващо,
06:01
that insteadвместо of treatingлечение this diseaseболест
144
346000
2000
че вместо да се борим със заболяването,
06:03
by preventingпредотвратяване exposureекспозиция to the chemicalsхимикали that promoteнасърчаване it,
145
348000
3000
като осуетим въздействието на химикали, които го предизвикват,
06:06
we simplyпросто respondотговарям
146
351000
2000
ние реагираме
06:08
by puttingпускането more chemicalsхимикали into the environmentзаобикаляща среда.
147
353000
3000
с добавяне на нови химикали към околната среда.
06:11
PJCPJC: So speakingговорещ of estrogenестроген,
148
356000
2000
П. Дж. Ш: И говорейки за естроген,
06:13
one of the other compoundsсъединения that TyroneТайрън talksпреговори about in the filmфилм
149
358000
3000
едно друго съединение, за което Тироун говори във филма,
06:16
is something calledНаречен bisphenolБисфенол A, BPAБПА,
150
361000
3000
е нещо наречено бисфенол А, ВРА,
06:19
whichкойто has been in the newsНовини recentlyнаскоро.
151
364000
3000
наскоро го споменаха в новините.
06:22
It's a plasticizerпластификатор.
152
367000
2000
Това е пластификатор.
06:24
It's a compoundсъединение that's foundнамерено in polycarbonateполикарбонат plasticпластмаса,
153
369000
3000
Съединение, което се намира в поликарбонатната пластмаса,
06:27
whichкойто is what babyбебе bottlesбутилки are madeизработен out of.
154
372000
2000
и от която се правят бебешките бутилки.
06:29
And what's interestingинтересен about BPAБПА
155
374000
2000
Това, което е интересно за ВРА е,
06:31
is that it's suchтакъв a potentсилен estrogenестроген
156
376000
3000
че той е толкова силен естроген,
06:34
that it was actuallyвсъщност onceведнъж consideredразглеждан for use
157
379000
2000
че са смятали да го използват
06:36
as a syntheticсинтетичен estrogenестроген in hormoneхормон placementпоставяне therapyтерапия.
158
381000
3000
като синтетичен естроген за хормонално лечение.
06:39
And there have been manyмного, manyмного, manyмного studiesпроучвания that have shownпосочен
159
384000
3000
И има много, много, много проучвания, които показват
06:42
that BPAБПА leachesleaches from babies'бебета bottlesбутилки
160
387000
3000
че ВРА прониква от бебешката бутилка
06:45
into the formulaформула, into the milkмляко,
161
390000
2000
във формулата, в млякото,
06:47
and thereforeСледователно into the babiesбебета.
162
392000
2000
а от там - в бебетата.
06:49
So we're dosingдозиране our babiesбебета,
163
394000
2000
Така че ние даваме дози на нашите бебета,
06:51
our newbornsновородени, our infantsбебета,
164
396000
2000
на нашите новородени, невръстни деца,
06:53
with a syntheticсинтетичен estrogenестроген.
165
398000
2000
от синтетичен естроген.
06:55
Now two weeksседмици agoпреди or so,
166
400000
2000
Преди около две седмици
06:57
the EuropeanЕвропейската UnionСъюз passedпреминали a lawзакон
167
402000
2000
Европейският Съюз гласува закон,
06:59
banningзабрана the use of BPAБПА
168
404000
2000
който забранява употребата на ВРА
07:01
in babies'бебета bottlesбутилки and sippysippy cupsчаши.
169
406000
2000
в бебешките бутилки и чашки.
07:03
And for those of you who are not parentsродители,
170
408000
2000
За тези от вас, които не са родители,
07:05
sippysippy cupsчаши are those little plasticпластмаса things
171
410000
2000
бебешките чашки са тези малки пластмасови неща,
07:07
that your childдете graduatesвисшисти to after usingизползвайки bottlesбутилки.
172
412000
3000
които вашите деца започват да използват след бебешкото шише.
07:10
But just two weeksседмици before that,
173
415000
3000
Но само две седмици по-рано
07:13
the U.S. SenateСенат refusedотказва to even debateдебат
174
418000
3000
Сенатът на САЩ отказа дори да дискутира
07:16
the banningзабрана of BPAБПА
175
421000
2000
забраната на ВРА
07:18
in babies'бебета bottlesбутилки and sippysippy cupsчаши.
176
423000
3000
за бебешки бутилки и чашки.
07:21
So it really makesправи you realizeосъзнавам
177
426000
2000
Това наистина те кара да проумееш
07:23
the onusбремето on parentsродители
178
428000
2000
тежестта върху родителите
07:25
to have to look at this and regulateрегулира this and policeполиция this
179
430000
2000
да разберат това, да го регулират, да го контролират
07:27
in theirтехен ownсобствен livesживота
180
432000
2000
в собствения си живот
07:29
and how astonishingудивителен that is.
181
434000
2000
и колко изумително е това.
07:31
(VideoВидео) PJCPJC: With manyмного plasticпластмаса babyбебе bottlesбутилки
182
436000
3000
(видео) П. Дж.Ш: с множеството пластмасови бебешки бутилки,
07:34
now provenдоказан to leakизтичане the chemicalхимически bisphenolБисфенол A,
183
439000
3000
които доказано изпускат химикала бисфенол А,
07:37
it really showsпредавания how sometimesпонякога
184
442000
2000
е наистина показателно как понякога
07:39
it is only a parent'sна родителя awarenessосъзнаване
185
444000
2000
всичко опира до съзнателността на родителя,
07:41
that standsстойки betweenмежду chemicalsхимикали and our childrenдеца.
186
446000
4000
която стои между химикалите и нашите деца.
07:45
The babyбебе bottleбутилка scenarioсценарий provesдоказва
187
450000
2000
Историята с бебешките бутилки доказва,
07:47
that we can preventпредотвратявам unnecessaryненужен exposureекспозиция.
188
452000
3000
че ние можем да избегнем излишното излагане на вредно въздействие.
07:50
HoweverВъпреки това, if we parentsродители are unawareзнаел,
189
455000
2000
Така или иначе, ако ние, родителите, не сме наясно,
07:52
we are leavingоставяйки our childrenдеца
190
457000
2000
ние оставяме нашете деца
07:54
to fendоправят for themselvesсебе си.
191
459000
3000
да се защитават сами.
08:03
THTH: And what PenelopeПенелопа saysказва here
192
468000
2000
Т.Х.: И това, което Пенелопи казва
08:05
is even more trueвярно.
193
470000
2000
е много вярно.
08:07
For those of you who don't know, we're in the middleсреден of the sixthшести massмаса extinctionизмиране.
194
472000
3000
За тези от вас, които не знаят, ние сме по средата на шестото масово измиране.
08:10
ScientistsУчените agreeСъгласен now.
195
475000
2000
Учените са на едно мнение.
08:12
We are losingзагуба speciesвид from the EarthЗемята
196
477000
2000
На Земята губим животински видове
08:14
fasterпо-бързо than the dinosaursдинозаврите disappearedизчезнал,
197
479000
2000
по-бързо от изчезването на динозаврите,
08:16
and leadingводещ that lossзагуба are amphibiansземноводни.
198
481000
2000
и в челото на тази редица са земноводните.
08:18
80 percentна сто of all amphibiansземноводни
199
483000
2000
80% от всички земноводни
08:20
are threatenedзастрашена and in come declineупадък.
200
485000
2000
са застрашени и клонят към изчезване.
08:22
And I believe, manyмного scientistsучени believe
201
487000
2000
Вярвам, много учени вярват,
08:24
that pesticidesпестициди are an importantважно partчаст of that declineупадък.
202
489000
3000
че пестицидите играят важна роля за това изчезване.
08:27
In partчаст, amphibiansземноводни are good indicatorsиндикатори and more sensitiveчувствителен
203
492000
3000
В частност, земноводните са добър индикатор и по-чувствителни,
08:30
because they don't have protectionзащита from contaminantsзамърсители in the waterвода --
204
495000
2000
защото те нямат защита от замърсителите във водата -
08:32
no eggshellsчерупки от яйца, no membranesмембрани
205
497000
2000
нямат черупки, мембрани
08:34
and no placentaплацентата.
206
499000
2000
или плацента.
08:36
In factфакт, our inventionизобретение -- by "our" I mean we mammalsбозайници --
207
501000
3000
Всъщност нашето изобретение - под "наше" имам предвид ние бозайниците-
08:39
one of our bigголям inventionsизобретения was the placentaплацентата.
208
504000
3000
едно от нашите големи изобретения е плацентата.
08:42
But we alsoсъщо startначало out as aquaticводната organismsорганизми.
209
507000
2000
Но също така ние сме започнали като водни организми.
08:44
But it turnsзавои out that this ancientдревен structureструктура
210
509000
2000
Но се оказва, че древната структура,
08:46
that separatesразделя us from other animalsживотни, the placentaплацентата,
211
511000
3000
която ни отделя от другите животни, плацентата,
08:49
cannotне мога evolveсе развива or adaptадаптира fastбърз enoughдостатъчно
212
514000
2000
не може да еволюира или да се адаптира достатъчно бързо,
08:51
because of the rateскорост that we're generatingгенерираща newнов chemicalsхимикали
213
516000
2000
защото ние генерираме нови химикали със скорост
08:53
that it's never seenвидян before.
214
518000
2000
непозната до сега.
08:55
The evidenceдоказателства of that is that studiesпроучвания in ratsплъхове, again with atrazineатразин,
215
520000
3000
Доказателството за това е изследване върху плъхове, пак с атразин,
08:58
showшоу that the hormoneхормон imbalanceдисбаланс atrazineатразин generatesгенерира causesкаузи abortionаборт.
216
523000
3000
което показва как хормонално разбалансиращият атразин предизвиква аборти.
09:01
Because maintainingподдържане a pregnancyбременност is dependentзависим on hormonesхормони.
217
526000
3000
Защото бременността е зависима от хормоните.
09:04
Of those ratsплъхове that don't abortпрекъсване,
218
529000
2000
При плъховете, които не абортират,
09:06
atrazineатразин causesкаузи prostateпростата diseaseболест
219
531000
2000
атразинът предизвиква заболявания на простатата
09:08
in the pupsкученца so the sonsсинове
220
533000
2000
сред малките им, така че синовете
09:10
are bornроден with an oldстар man'sмъжки diseaseболест.
221
535000
2000
се раждат с болест на възрастен човек.
09:12
Of those that don't abortпрекъсване,
222
537000
2000
Сред тези, които не абортират,
09:14
atrazineатразин causesкаузи impairedнарушен mammaryгръдни, or breastгърди, developmentразвитие
223
539000
2000
атразинът причинява нарушения в млечните жлези, които се развиват
09:16
in the exposedизложен daughtersдъщери in uteroутробата,
224
541000
2000
в изложените на въздействието му дъщери в утробата,
09:18
so that theirтехен breastгърди don't developразвият properlyправилно.
225
543000
2000
така че техните гърди не се развиват правилно.
09:20
And as a resultрезултат, when those ratsплъхове growрастат up,
226
545000
2000
И като резултат, когато тези плъхове пораснат,
09:22
theirтехен pupsкученца experienceопит retardedизостаналост growthрастеж and developmentразвитие
227
547000
3000
техните деца имат забавен разтеж и развитие,
09:25
because they can't make enoughдостатъчно milkмляко to nourishподхранват theirтехен pupsкученца.
228
550000
3000
защото те не могат да произведат достатъчно мляко, с което да ги нахранят.
09:28
So the pupкученце you see on the bottomдъно is affectedповлиян by atrazineатразин
229
553000
3000
Така че, малкото, което виждате в дъното е повлияно от атразина,
09:31
that its grandmotherбаба was exposedизложен to.
230
556000
2000
на който е била изложена баба му.
09:33
And givenдаден the life of manyмного of these chemicalsхимикали,
231
558000
3000
И вкарвайки в употреба на много от тези химикали,
09:36
generationsпоколения, yearsгодини, dozensдесетки of yearsгодини,
232
561000
3000
поколения, години, десетки години,
09:39
that meansсредства that we right now
233
564000
2000
това означава, че в момента
09:41
are affectingзасягащи the healthздраве
234
566000
2000
ние повлияваме здравето
09:43
of our grandchildren'sвнуци grandchildrenвнуци
235
568000
2000
на внуците на нашите внуци
09:45
by things that we're puttingпускането into the environmentзаобикаляща среда todayднес.
236
570000
3000
чрез нещата, които днес влагаме в околната среда.
09:48
And this is not just philosophicalфилософски, it's alreadyвече knownизвестен,
237
573000
2000
И това не е просто философстване, то вече се знае,
09:50
that chemicalsхимикали like diethylstilbestroldiethylstilbestrol and estrogenестроген,
238
575000
2000
че химикали като диетилстибестрол и естроген,
09:52
PCBsПХБ, DDTДДТ
239
577000
2000
ПХД, ДДТ
09:54
crossкръст the placentaплацентата
240
579000
2000
преминават през плацентата
09:56
and effectivelyефективно determineопредели
241
581000
2000
и ефективно определят
09:58
the likelihoodвероятност of developingразработване breastгърди cancerрак
242
583000
2000
вероятността от развитие на рак на гърдата
10:00
and obesityпрекалена пълнота and diabetesдиабет
243
585000
2000
и на затлъстяване, и на диабет,
10:02
alreadyвече when the baby'sна бебето in the wombутроба.
244
587000
2000
когато бебето е в утробата.
10:04
In additionдопълнение to that, after the baby'sна бебето bornроден,
245
589000
2000
В допълнение, когато бебето се роди,
10:06
our other uniqueединствен по рода си inventionизобретение as mammalsбозайници
246
591000
2000
нашето друго уникално изобретение като бозайници
10:08
is that we nourishподхранват our offspringпотомство after they're bornроден.
247
593000
2000
е, че кърмим нашите бебета след като се родят.
10:10
We alreadyвече know that chemicalsхимикали
248
595000
2000
Вече знаем, че химикали
10:12
like DDTДДТ and DESDES and atrazineатразин
249
597000
2000
като ДДТ и ДЕС, и атразин
10:14
can alsoсъщо passминавам over into milkмляко,
250
599000
2000
също се предават чрез млякото,
10:16
again, affectingзасягащи our babiesбебета
251
601000
2000
въздействайки отново на бебетата
10:18
even after theirтехен bornроден.
252
603000
2000
след като са родени.
10:21
PJCPJC: So when TyroneТайрън tellsразказва me
253
606000
2000
Пенелопи: Така че, когато Тироун ми казва,
10:23
that the placentaплацентата is an ancientдревен organорган,
254
608000
3000
че плацентата е древен орган,
10:26
I'm thinkingмислене, how do I demonstrateдемонстрира that?
255
611000
2000
аз се чудя как бих могла да онагледя това?
10:28
How do you showшоу that?
256
613000
2000
Как се показва такова нещо?
10:30
And it's interestingинтересен when you make a filmфилм like this,
257
615000
2000
Предизвикателство е като правите подобен филм,
10:32
because you're stuckзаби tryingопитвайки to visualizeвизуализират scienceнаука
258
617000
3000
защото засядате в опитите си да визуализирате наука,
10:35
that there's no visualizationвизуализация for.
259
620000
2000
за която няма визия.
10:37
And I have to take a little bitмалко of artisticартистичен licenseРазрешително.
260
622000
3000
И ми се наложи да вкарам малко артистизъм.
10:45
(VideoВидео) (RingingЗвънене)
261
630000
5000
(видео) (телефонен звън)
10:50
OldСтар man: PlacentaПлацентата controlконтрол.
262
635000
2000
Възрастен човек: Контрол по плацентата.
10:52
What is it?
263
637000
2000
За какво става дума?
10:54
Oh what?
264
639000
3000
Какво?
10:57
(SnoringХъркането)
265
642000
3000
(хъркане)
11:00
(HonkКрясък)
266
645000
5000
(сирена)
11:05
PuffuffuffPuffuffuff, what?
267
650000
4000
хмхмпфм, какво?
11:11
PerflourooctanoicPerflourooctanoic acidкиселина.
268
656000
4000
перфлуорооктанова киселина.
11:18
BlimeyBlimey.
269
663000
2000
Брей.
11:20
Never heardчух of it.
270
665000
3000
Никога не съм чувал за това.
11:23
PJCPJC: And neitherнито едно had I actuallyвсъщност
271
668000
4000
Пенелопи: Всъщност и аз не бях чувала
11:27
before I startedзапочна makingприготвяне this filmфилм.
272
672000
2000
преди да започна да правя филма.
11:29
And so when you realizeосъзнавам that chemicalsхимикали can passминавам the placentaплацентата
273
674000
3000
Когато разберете, че химикалите могат да минават през плацентата
11:32
and go into your unbornнероденото childдете,
274
677000
3000
и да отиват в нероденото ви дете,
11:35
it madeизработен me startначало to think,
275
680000
2000
това ме накара да размишлявам
11:37
what would my fetusплода say to me?
276
682000
3000
какво би ми казал ембрионът?
11:40
What would our unbornнероденото childrenдеца say to us
277
685000
3000
Какво нашите неродени деца биха ни казали,
11:43
when they have an exposureекспозиция
278
688000
3000
когато те са подложени на влияние,
11:46
that's happeningслучва everydayвсеки ден, day after day?
279
691000
3000
продължаващо всеки ден, ден след ден?
11:49
(MusicМузика)
280
694000
18000
(Музика)
12:07
(VideoВидео) ChildДете: TodayДнес,
281
712000
2000
(Видео) Дете: Днес,
12:09
I had some octyphenolsoctyphenols,
282
714000
4000
имам малко октифеноли,
12:13
some artificialизкуствен musksмускус
283
718000
3000
малко изкуствен мускус
12:16
and some bisphenolБисфенол A.
284
721000
5000
и малко бисфенол А.
12:21
Help me.
285
726000
2000
Помогнете ми.
12:26
PJCPJC: It's a very profoundдълбок notionпонятие
286
731000
3000
Пенелопи: това е дълбока представа
12:29
to know that we as womenДами
287
734000
2000
да знаем, че ние като жени
12:31
are at the vanguardавангард of this.
288
736000
2000
сме първопричината за това.
12:33
This is our issueпроблем,
289
738000
2000
Това е наш проблем,
12:35
because we collectсъбирам these compoundsсъединения our entireцял life
290
740000
3000
защото ние събираме тези вещества през целия си живот
12:38
and then we endкрай up dumpingдъмпинг it and dumpingдъмпинг them
291
743000
3000
и накрая ги изхвърляме
12:41
into our unbornнероденото childrenдеца.
292
746000
3000
в нашите неродени деца.
12:44
We are in effectефект
293
749000
2000
Като резултат
12:46
pollutingзамърсяващи our childrenдеца.
294
751000
2000
ние замърсяваме нашите деца.
12:48
And this was something that was really broughtдонесе home to me a yearгодина agoпреди
295
753000
4000
Този проблем буквално влезе в дома ми преди година,
12:52
when I foundнамерено out I was pregnantбременна
296
757000
2000
когато разбрах, че съм бременна
12:54
and the first scanпреглеждане revealedразкри
297
759000
2000
и първия скенер показа,
12:56
that my babyбебе had a birthраждане defectдефект
298
761000
3000
че бебето ми е с вроден дефект
12:59
associatedсвързана with exposureекспозиция
299
764000
2000
асоцииран с излагането
13:01
to estrogenicестрогенни chemicalsхимикали in the wombутроба
300
766000
2000
на естрогенни химикали в утробата,
13:03
and the secondвтори scanпреглеждане
301
768000
2000
а вторият скенер показа
13:05
revealedразкри no heartbeatсърдечен ритъм.
302
770000
2000
липсата на сърдечен ритъм.
13:07
So my child'sна детето deathсмърт, my baby'sна бебето deathсмърт,
303
772000
3000
Така че смъртта на детето ми, на бебето ми
13:10
really broughtдонесе home the resonanceрезонанс of what I was tryingопитвайки to make in this filmфилм.
304
775000
3000
наистина донесе в къщи отглас от всичко, което исках да покажа в този филм.
13:13
And it's sometimesпонякога a weirdстранен placeмясто
305
778000
2000
Понякога това място е доста странно
13:15
when the communicatorкомуникатор becomesстава partчаст of the storyистория,
306
780000
3000
когато разказвачът стане част от историята,
13:18
whichкойто is not what you originallyпървоначално intendвъзнамерявам.
307
783000
2000
нещо, което не си си поставял за цел в началото.
13:20
And so when TyroneТайрън talksпреговори about
308
785000
3000
Когато Тироун говори за
13:23
the fetusплода beingсъщество trappedкапан in a contaminatedзаразен environmentзаобикаляща среда,
309
788000
3000
ембрионът, хванат в капана на заразена околна среда,
13:26
this is my contaminatedзаразен environmentзаобикаляща среда.
310
791000
4000
това е моята заразена околна среда.
13:30
This is my toxicтоксичен babyбебе.
311
795000
3000
Това е моето токсично бебе.
13:33
And that's something
312
798000
3000
И това е нещо
13:36
that's just profoundдълбок and sadтъжен,
313
801000
3000
толкова сериозно и тъжно,
13:39
but astonishingудивителен
314
804000
2000
но удивително,
13:41
because so manyмного of us don't actuallyвсъщност know this.
315
806000
3000
защото толкова много от нас нямат понятие от него.
13:46
THTH: One of this things that's excitingвълнуващ and appropriateподходящ
316
811000
2000
Тироун: Едно от нещата, което е вълнуващо и приемливо
13:48
for me to be here at TEDWomenTEDWomen
317
813000
2000
за мен да бъда тук, на ТЕДЖени
13:50
is that, well, I think it was summedсумират up bestнай-доброто last night at dinnerвечеря
318
815000
4000
е това, добре, мисля че беше обобщено най-добре снощи на вечеря,
13:54
when someoneнякой said, "TurnВключване to the man at your tableмаса and tell them,
319
819000
2000
когато някой каза: "Обърни се към мъжа на твоята маса и му кажи
13:56
'When the revolutionреволюция startsзапочва, we'veние имаме got your back.'"
320
821000
3000
"Когато започна революцията, ние имахме подкрепата ти"
13:59
The truthистина is, womenДами,
321
824000
2000
Истината е, мили дами,
14:01
you've had our back on this issueпроблем for a very long time,
322
826000
3000
че имахте подкрепата ни по този въпрос от много време,
14:04
startingстартиране with RachelРейчъл Carson'sКарсън 's "SilentМълчи SpringПролет"
323
829000
2000
започвайки със "Смълчана пролет" на Рейчъл Карсънс
14:06
to TheoТео Colborn'sНа Colborn в "Our StolenОткраднати FutureБъдещето"
324
831000
2000
до "Нашето откраднато бъдеще" на Тео Колбърн,
14:08
to SandraСандра Steingraber'sНа Steingraber в booksкниги
325
833000
2000
до книгите на Сандра Стейнграбър
14:10
"LivingЖивот DownstreamНадолу по веригата" and "HavingКато FaithВяра."
326
835000
3000
"Живеейки по течението" и "Да имаш вяра".
14:13
And perhapsможе би it's the connectionВръзка to our nextследващия generationпоколение --
327
838000
3000
И може би това е връзката към следващото ни поколение -
14:16
like my wifeсъпруга and my beautifulкрасив daughterдъщеря here about 13 yearsгодини agoпреди --
328
841000
3000
като жена ми и хубавата ми дъщеря тук, преди около 13 години -
14:19
perhapsможе би it's that connectionВръзка
329
844000
2000
може би това е онази връзка,
14:21
that makesправи womenДами activistsактивисти
330
846000
2000
която превръща жените в активисти
14:23
in this particularособен area■ площ.
331
848000
2000
в тази конкретна област.
14:25
But for the menхора here, I want to say
332
850000
2000
Но за мъжете тук искам да кажа
14:27
it's not just womenДами and childrenдеца that are at riskриск.
333
852000
2000
рискът не е само за жените и децата.
14:29
And the frogsжаби that are exposedизложен to atrazineатразин,
334
854000
3000
Жабите, подложени на влияние на атразин,
14:32
the testesтестисите are fullпълен of holesдупки and spacesпространства,
335
857000
2000
тестисите са изпълнени с дупки и празни пространства
14:34
because the hormoneхормон imbalanceдисбаланс,
336
859000
2000
заради хормоналния дисбаланс,
14:36
insteadвместо of allowingпозволявайки spermсперматозоиди to be generatedгенерирана,
337
861000
2000
вместо да позволи да се генерира сперма,
14:38
suchтакъв as in the testisтестисите here,
338
863000
2000
като в тестисите тук,
14:40
the testicularтестисите tubulesканалчета endкрай up emptyпразен
339
865000
2000
тестикулните тръби завършват празни
14:42
and fertilityплодовитост goesотива down by as much as 50 percentна сто.
340
867000
2000
и плодовитостта намалява с 50 процента.
14:44
It's not just my work in amphibiansземноводни,
341
869000
3000
Не е само моето изследване върху земноводните,
14:47
but similarподобен work has been shownпосочен in fishриба in EuropeЕвропа,
342
872000
3000
подобен ефект се наблюдава в рибата в Европа,
14:50
holesдупки in the testesтестисите and absenceотсъствие of spermсперматозоиди in reptilesвлечуги in a groupгрупа from SouthЮжна AmericaАмерика
343
875000
3000
празнини в тестисите и липса на сперма сред влечугите в група от Южна Америка,
14:53
and in ratsплъхове, an absenceотсъствие of spermсперматозоиди
344
878000
2000
както и при плъховете, липса на сперма
14:55
in the testicularтестисите tubulesканалчета as well.
345
880000
3000
в тестикулните тръби.
14:58
And of courseкурс, we don't do these experimentsексперименти in humansхората,
346
883000
2000
Разбира се, не провеждаме тези опити с хора,
15:00
but just by coincidenceсъвпадение,
347
885000
2000
но по случайност
15:02
my colleagueколега has shownпосочен
348
887000
2000
мой колега доказа,
15:04
that menхора who have lowниско spermсперматозоиди countброя, lowниско semenсперма qualityкачество
349
889000
2000
че мъжете, които имат ниско количество сперма и ниско качество на семето
15:06
have significantlyзначително more atrazineатразин in theirтехен urineурина.
350
891000
3000
имат значително повече атразин в урината.
15:09
These are just menхора who liveживея
351
894000
2000
Това са само мъже живеещи
15:11
in an agriculturalземеделски communityобщност.
352
896000
2000
в селскостопанска общност.
15:13
MenМъже who actuallyвсъщност work in agricultureселско стопанство
353
898000
2000
Мъжете, работещи в селскотостопанство
15:15
have much higherпо-висок levelsнива of atrazineатразин.
354
900000
3000
имат много по-високи нива на атразин.
15:18
And the menхора who actuallyвсъщност applyПриложи atrazineатразин
355
903000
2000
А мъжете, които работят с атразин
15:20
have even more atrazineатразин in theirтехен urineурина,
356
905000
3000
имат още повече атразин в урината си,
15:23
up to levelsнива that are 24,000 timesпъти what we know to be activeактивен
357
908000
3000
до нива, които са 24 000 пъти повече от това, което смятаме за активно,
15:26
are presentнастояще in the urineурина of these menхора.
358
911000
3000
присъстват в урината на тези мъже.
15:29
Of courseкурс, mostнай-много of them, 90 percentна сто are MexicanМексикански, Mexican-AmericanМексиканско американска.
359
914000
3000
Разбира се, повечето от тях, 90% са мексиканци, мексикано - американци.
15:32
And it's not just atrazineатразин they're exposedизложен to.
360
917000
2000
Те не са подложени само на действието на атразин.
15:34
They're exposedизложен to chemicalsхимикали like chloropicrinchloropicrin,
361
919000
3000
А и на химикали като хлорпикрин,
15:37
whichкойто was originallyпървоначално used as a nerveнерв gasгаз.
362
922000
2000
който в началото е бил използван като нервнопаралитичен газ.
15:39
And manyмного of these workersработници
363
924000
2000
Много от тези работници
15:41
have life expectanciesсредна продължителност of only 50.
364
926000
2000
имат продължителност на живота само 50.
15:43
It shouldn'tне трябва come to any surpriseизненада that the things that happenстава in wildlifeдива природа
365
928000
3000
Не бива да ни изненадва, че нещата, които се случват в природата
15:46
are alsoсъщо a warningвнимание to us,
366
931000
2000
нараняват и нас,
15:48
just like RachelРейчъл CarsonКарсън and othersдруги have warnedпредупреди.
367
933000
2000
точно както Рейчъл Карсън и други ни предупреждават.
15:50
As evidentочевиден in this slideпързалка from LakeЕзеро NabugaboСреща in UgandaУганда,
368
935000
3000
Като доказателство в презентацията, от езерото Набугабо в Уганда,
15:53
the agriculturalземеделски runoffбалотаж from this cropреколта,
369
938000
2000
селскостопанските отпадъци от реколтата,
15:55
whichкойто goesотива into these bucketsкофи,
370
940000
2000
които се слагат в тези кофи,
15:57
is the soleподметка sourceизточник of drinkingпиене, cookingготварски and bathingза къпане waterвода for this villageсело.
371
942000
3000
е единствения източник за питейна вода, вода за готвене и къпане в селото.
16:00
Now if I told the menхора in this villageсело
372
945000
2000
Ако кажа на мъжете от селото,
16:02
that the frogsжаби have pourизливам immuneс имунитет functionфункция
373
947000
2000
че жабите имат слаба имунна система
16:04
and eggsяйца developingразработване in theirтехен testesтестисите,
374
949000
2000
и че в тестисите им се развиват яйца,
16:06
the connectionВръзка betweenмежду environmentalна околната среда healthздраве and publicобществен healthздраве
375
951000
2000
връзката между здравето на околната среда и публичното здраве
16:08
would be clearясно.
376
953000
2000
ще е ясна.
16:10
You would not drinkпитие waterвода that you knewЗнаех was havingкато this kindмил of impactвъздействие
377
955000
3000
Не бихте пили вода, за която знаете, че влияе по този начин
16:13
on the wildlifeдива природа that livedживял in it.
378
958000
2000
на природата, която обитавате.
16:15
The problemпроблем is, in my villageсело, OaklandОукланд,
379
960000
2000
Проблемът е, че в моето село, Оуклънд,
16:17
in mostнай-много of our villagesсела,
380
962000
2000
в повечето от нашите селища
16:19
we don't see that connectionВръзка.
381
964000
2000
ние не виждаме тази връзка.
16:21
We turnзавой on the faucetФосет, the waterвода comesидва out, we assumeпредполагам it's safeсейф,
382
966000
2000
Ние пускаме кранчето, водата потича, ние приемаме, че тя е сигурна
16:23
and we assumeпредполагам that we are mastersМастърс of our environmentзаобикаляща среда,
383
968000
3000
и приемаме, че сме господари на околната среда,
16:26
ratherпо-скоро than beingсъщество partчаст of it.
384
971000
3000
вместо да приемем, че сме част от нея.
16:29
PJCPJC: So it doesn't take much to realizeосъзнавам
385
974000
2000
Пенелопи: Не е необходимо много да проумееш,
16:31
that actuallyвсъщност this is an environmentalна околната среда issueпроблем.
386
976000
3000
че това е проблем на околната среда.
16:34
And I keptсъхраняват thinkingмислене over and over again
387
979000
3000
И аз продължавам да преосмислям
16:37
this questionвъпрос.
388
982000
2000
този въпрос.
16:39
We know so much about globalв световен мащаб warmingзагряване and climateклимат changeпромяна,
389
984000
3000
Знаем толкова много за глобалното затопляне и промените на климата,
16:42
and yetоще, we have no conceptпонятие
390
987000
2000
а в същото време нямаме концепция
16:44
of what I've been callingповикване internalвътрешен environmentalismприродозащитници.
391
989000
2000
за това, което наричам защита на вътрешната природа.
16:46
We know what we're puttingпускането out there,
392
991000
2000
Знаем, какво изхвърляме навън,
16:48
we have a senseсмисъл of those repercussionsпоследици,
393
993000
2000
имаме идея за последствията,
16:50
but we are so ignorantневеж of this senseсмисъл
394
995000
2000
но сме толкова невежи за това
16:52
of what happensслучва се when we put things, or things are put
395
997000
3000
какво става, когато изхвърляме неща, или когато неща биват изхвърлени
16:55
into our bodiesтела.
396
1000000
2000
в нашите тела.
16:57
And it's my feelingчувство
397
1002000
2000
Това е мое чувство
16:59
and it's my urgingподтиква beingсъщество here
398
1004000
2000
и моя необходимост докато съм тук
17:01
to know that, as we womenДами moveход forwardнапред
399
1006000
2000
да знам това, така както жените се развиваме
17:03
as the communicatorsкомуникатори of this,
400
1008000
2000
като комуникатори за проблема,
17:05
but alsoсъщо as the onesтакива who carryнося that burdenтежест
401
1010000
3000
но също и като тези, които носим това бреме
17:08
of carryingносене the childrenдеца, bearingлагер the childrenдеца,
402
1013000
3000
да се грижим за децата, да носим децата,
17:11
we holdдържа mostнай-много of the buyingкупуване powerмощност in the householdдомакинство,
403
1016000
3000
ние се занимаваме с голяма част от покупките в домакинството,
17:14
is that it's going to be us movingдвижещ forwardнапред
404
1019000
3000
така че на нас се пада задачата да продължим
17:17
to carryнося the work of TyroneТайрън and other scientistsучени around the worldсвят.
405
1022000
3000
да информираме за работата на Тироун и други учени по света.
17:20
And my urgingподтиква is
406
1025000
2000
И моят призив е
17:22
that when we think about environmentalна околната среда issuesвъпроси
407
1027000
2000
когато мислим за проблемите на околната среда
17:24
that we rememberпомня that it's not just about meltingтопене glaciersледниците and iceлед capsшапки,
408
1029000
4000
да помним, че не става дума само за топящи се гледчери и ледени шапки,
17:28
but it's alsoсъщо about our childrenдеца as well.
409
1033000
2000
но и за нашите деца.
17:30
Thank you.
410
1035000
2000
Благодаря ви.
17:32
(ApplauseАплодисменти)
411
1037000
10000
(Ръкопляскания)
Translated by Svetlana Leneva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tyrone Hayes - Biologist
Tyrone Hayes studies frogs and amphibians -- and the effects on their bodies of common farming chemicals.

Why you should listen

At the University of California, Berkeley, and in ponds around the world, professor Tyrone Hayes studies frogs and other amphibians. He's become an active critic of the farm chemical atrazine, which he's found to interfere with the development of amphibians' endocrine systems.

Hayes is the subject of the chidren's book The Frog Scientist, and lectures frequently. His work was recently covered in Mother Jones.

More profile about the speaker
Tyrone Hayes | Speaker | TED.com
Penelope Jagessar Chaffer - Filmmaker
Penelope Jagessar Chaffer made the film "Toxic Baby," exploring environmental toxins through interviews and surreal imagery.

Why you should listen

Penelope Jagessar Chaffer is the director and producer of the documentary/surrealist film Toxic Baby. She works to bring to light the issue of environmental chemical pollution and its effect on babies and children.

Her first British Academy Award Nomination came for her BBC4 debut, Me and My Dad, which followed her on a trip to Trinidad as she confronted her father, a magistrate who was sent to prison for bribery and corruption. After working on 2005'sShakespeare's Stories for the BBC, for which she received a BAFTA nomination, Chaffer was inspired to begin her research on Toxic Baby.

More profile about the speaker
Penelope Jagessar Chaffer | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee