ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine?

Nina Tandon: l'ingénierie de tissus peut-elle devenir la médecine personnalisée?

Filmed:
1,204,216 views

Chacun de nos corps est tout à fait unique, ce qui est une belle pensée jusqu'à ce qu'il s'agisse de traiter une maladie — quand tout le monde réagit différemment, souvent de façon imprévisible, au traitement standard. L'ingénieur de tissus Nina Tandon aborde une solution possible : utiliser des cellules souches pluripotentes pour créer des modèles personnalisés d'organes sur lesquels tester de nouveaux médicaments et traitements, et les stocker sur des puces informatiques. (Appelons cela la médecine extrêmement personnalisée.)
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'd like to showmontrer you a videovidéo of some of the modelsdes modèles
0
843
2045
Je voudrais vous montrer une vidéo avec quelques modèles
00:18
I work with.
1
2888
1589
avec lesquels je travaille.
00:20
They're all the perfectparfait sizeTaille, and they don't have an ounceonce of fatgraisse.
2
4477
3538
Toutes ont une taille parfaite car elles n'ont pas un gramme de graisse.
00:23
Did I mentionmention they're gorgeousmagnifique?
3
8015
2538
Ais-je dit qu'elles sont magnifiques?
00:26
And they're scientificscientifique modelsdes modèles? (LaughsRires)
4
10553
3130
Et qu'elles sont des modèles scientifiques? (Rires)
00:29
As you mightpourrait have guesseddeviné, I'm a tissuetissu engineeringénieur,
5
13683
2343
Peut-être vous avez déjà deviné, je suis ingénieur en tissus,
00:31
and this is a videovidéo of some of the beatingbattement heartcœur
6
16026
2449
et celui-ci est une vidéo sur un coeur battant
00:34
that I've engineeredmachiné in the lablaboratoire.
7
18475
2216
que j'ai conçu au laboratoire.
00:36
And one day we hopeespérer that these tissuestissus
8
20691
1882
Un jour nous espérons que ces tissus
00:38
can serveservir as replacementremplacement partsles pièces for the humanHumain bodycorps.
9
22573
2944
serviront de pièces détachées pour le corps humain.
00:41
But what I'm going to tell you about todayaujourd'hui
10
25517
2280
Mais ce dont je vous parlerai aujourd'hui,
00:43
is how these tissuestissus make awesomeimpressionnant modelsdes modèles.
11
27797
4447
c'est la manière dont ces tissus font des modèles géniaux.
00:48
Well, let's think about the drugdrogue screeningdépistage processprocessus for a momentmoment.
12
32244
2727
Penchons-nous sur la procédure de développement d'un medicament.
00:50
You go from drugdrogue formulationformulation, lablaboratoire testingessai, animalanimal testingessai,
13
34971
2978
Nous devons formuler le médicament, le tester en laboratoire, sur des animaux,
00:53
and then clinicalclinique trialsessais, whichlequel you mightpourrait call humanHumain testingessai,
14
37949
2503
et puis faire les essais cliniques, que l'on pourrait appeler tests humains,
00:56
before the drugsdrogues get to marketmarché.
15
40452
2265
avant que le medicament soit commercialisé.
00:58
It costsfrais a lot of moneyargent, a lot of time,
16
42717
3143
Cela coûte beaucoup d'argent, beaucoup de temps,
01:01
and sometimesparfois, even when a drugdrogue hitsles coups the marketmarché,
17
45860
2810
et parfois, même quand le médicament arrive sur le marché,
01:04
it actsactes in an unpredictableimprévisible way and actuallyréellement hurtsfait mal people.
18
48670
3935
il agit de façon imprévisible et s'avère être nuisible.
01:08
And the laterplus tard it failséchoue, the worsepire the consequencesconséquences.
19
52605
4087
Plus l'échec survient tard, pires sont les conséquences.
01:12
It all boilsbout down to two issuesproblèmes. One, humanshumains are not ratsles rats,
20
56692
4184
Tout se résume à deux problèmes. Le premier est que les humains ne sont pas des souris;
01:16
and two, despitemalgré our incredibleincroyable similaritiessimilitudes to one anotherun autre,
21
60876
4088
et le second est que malgré nos similitudes incroyables,
01:20
actuallyréellement those tinyminuscule differencesdifférences betweenentre you and I
22
64964
2441
les petites différences entre vous et moi
01:23
have hugeénorme impactsimpacts with how we metabolizemétaboliser drugsdrogues
23
67405
2509
ont un impact sur la façon dont nous métabolisons les medicaments
01:25
and how those drugsdrogues affectaffecter us.
24
69914
1869
et la manière dont ceux-ci nous affectent.
01:27
So what if we had better modelsdes modèles in the lablaboratoire
25
71783
2832
Et si nous pouvions avoir de meilleurs modèles en laboratoire
01:30
that could not only mimicimiter us better than ratsles rats
26
74615
3270
qui pourraient non seulement nous imiter mieux que des souris
01:33
but alsoaussi reflectréfléchir our diversityla diversité?
27
77885
3920
mais qui en plus reflèteraient notre diversité?
01:37
Let's see how we can do it with tissuetissu engineeringingénierie.
28
81805
3927
Voyons comment nous pouvons faire ceci avec l'ingénierie de tissus.
01:41
One of the keyclé technologiesles technologies that's really importantimportant
29
85732
2529
L'une des technologies clés, qui est vraiment importante,
01:44
is what's calledappelé inducedinduite pluripotentpluripotentes stemtige cellscellules.
30
88261
3192
est celle des cellules souches pluripotentes induites.
01:47
They were developeddéveloppé in JapanJapon prettyjoli recentlyrécemment.
31
91453
2518
Elle a été récemment développée au Japon.
01:49
Okay, inducedinduite pluripotentpluripotentes stemtige cellscellules.
32
93971
2447
OK, cellules souches pluripotentes induites.
01:52
They're a lot like embryonicembryonnaire stemtige cellscellules
33
96418
2113
Elles ressemblent beaucoup aux cellules souches des embryons
01:54
exceptsauf withoutsans pour autant the controversycontroverse.
34
98531
2217
à l'exception des controverses.
01:56
We induceinduire la cellscellules, okay, say, skinpeau cellscellules,
35
100748
2899
Nous induisons des cellules, par exemple celles de la peau,
01:59
by addingajouter a fewpeu genesgènes to them, culturingmise en culture them,
36
103647
2507
en ajoutant quelques genes, en les cultivant,
02:02
and then harvestingla récolte them.
37
106154
1621
puis en les récoltant.
02:03
So they're skinpeau cellscellules that can be trickeddupé,
38
107775
2707
Elles sont des cellules de peau qui peuvent être transformées,
02:06
kindgentil of like cellularcellulaire amnesiaamnésie, into an embryonicembryonnaire stateEtat.
39
110482
2784
avec une sorte d'amnésie cellulaire, dans un état embryonnaire.
02:09
So withoutsans pour autant the controversycontroverse, that's coolcool thing numbernombre one.
40
113266
2712
Sans controverse, c'est l'élément "cool" numéro 1.
02:11
CoolCool thing numbernombre two, you can growcroître any typetype of tissuetissu
41
115978
2549
Élément cool numéro 2 : avec elles, vous pouvez cultiver n'importe quel type de tissu.
02:14
out of them: braincerveau, heartcœur, liverfoie, you get the picturephoto,
42
118527
2555
Cerveau, cœur, foie, vous développez la photo
02:16
but out of your cellscellules.
43
121082
2523
à partir de vos cellules.
02:19
So we can make a modelmaquette of your heartcœur, your braincerveau
44
123605
3565
On peut donc créer un modèle de
votre cœur, de votre cerveau
02:23
on a chippuce.
45
127170
2632
sur une puce.
02:25
GeneratingGénérer des tissuestissus of predictableprévisible densitydensité and behaviorcomportement
46
129802
2856
Générer des tissus avec une densité et un comportement prédecibles
02:28
is the secondseconde piecepièce, and will be really keyclé towardsvers
47
132658
2832
est la deuxième partie, clé pour
02:31
gettingobtenir these modelsdes modèles to be adoptedadopté for drugdrogue discoveryDécouverte.
48
135490
2672
adopter ces modèles à la recherche de nouveaux médicaments.
02:34
And this is a schematicschématique of a bioreactorbioréacteur we're developingdéveloppement in our lablaboratoire
49
138162
3112
Celui-ci est le schéma d'un bioréacteur que nous développons dans notre laboratoire
02:37
to help engineeringénieur tissuestissus in a more modularmodulaire, scalableévolutif way.
50
141274
3448
pour créer des tissus d'une manière plus modulaire et plus évolutive.
02:40
Going forwardvers l'avant, imagineimaginer a massivelymassivement parallelparallèle versionversion of this
51
144722
3399
Imaginez un version massivement parallèle de ceci
02:44
with thousandsmilliers of piecesdes morceaux of humanHumain tissuetissu.
52
148121
2337
avec des milliers de morceaux de tissu humain.
02:46
It would be like havingayant a clinicalclinique trialprocès on a chippuce.
53
150458
4048
Cela serait comme avoir un test clinique sur une puce.
02:50
But anotherun autre thing about these inducedinduite pluripotentpluripotentes stemtige cellscellules
54
154506
3795
Mais une autre chose sur ces cellules souches pluripotentes induites
02:54
is that if we take some skinpeau cellscellules, let's say,
55
158301
2549
c'est que si nous prenons quelques cellules de peau, disons,
02:56
from people with a geneticgénétique diseasemaladie
56
160850
2176
de personnes avec une maladie génétique
02:58
and we engineeringénieur tissuestissus out of them,
57
163026
2256
et que nous développons des tissus à partir d'elles,
03:01
we can actuallyréellement use tissue-engineeringingénierie tissulaire techniquestechniques
58
165282
1968
nous pouvons en fait utiliser des techniques de développement de tissus
03:03
to generateGénérer modelsdes modèles of those diseasesmaladies in the lablaboratoire.
59
167250
3401
pour générer des modèles de ces maladies au laboratoire.
03:06
Here'sVoici an exampleExemple from KevinKevin Eggan'sD’elhad lablaboratoire at HarvardHarvard.
60
170651
3584
Voici un exemple du laboratoire de Kevin Eggan à Harvard.
03:10
He generatedgénéré neuronsneurones
61
174235
2290
Ils ont géneré des neurones
03:12
from these inducedinduite pluripotentpluripotentes stemtige cellscellules
62
176525
2715
à partir de ces cellules souches pluripotentes induites
03:15
from patientsles patients who have LouLou Gehrig'sDe Gehrig DiseaseMaladie,
63
179240
2629
pour des patients atteints de la Maladie de Lou Gehrig,
03:17
and he differentiateddifférencié them into neuronsneurones, and what's amazingincroyable
64
181869
2443
et les ont différenciées comme neurones, et ce qui est incroyable
03:20
is that these neuronsneurones alsoaussi showmontrer symptomssymptômes of the diseasemaladie.
65
184312
3152
c'est que ces neurones montrent elles aussi des symptômes de la maladie.
03:23
So with diseasemaladie modelsdes modèles like these, we can fightbats toi back
66
187464
2099
Alors, avec des modèles de maladie comme ceux-ci, nous pouvons contre-attaquer
03:25
fasterPlus vite than ever before and understandcomprendre the diseasemaladie better
67
189563
2582
plus rapidement que jamais, comprendre la maladie mieux
03:28
than ever before, and maybe discoverdécouvrir drugsdrogues even fasterPlus vite.
68
192145
3963
que jamais, et peut-être découvrir des médicaments encore plus rapidement.
03:32
This is anotherun autre exampleExemple of patient-specificspécifiques à un patient stemtige cellscellules
69
196108
3380
Voici un autre exemple de cellules souche spécifiques à un patient
03:35
that were engineeredmachiné from someoneQuelqu'un with retinitisrétinite pigmentosapigmentaire.
70
199488
4009
qui ont été conçues pour une personne atteinte de rétinite pigmentaire.
03:39
This is a degenerationdégénérescence of the retinarétine.
71
203497
1754
Il s'agit d'une dégénérescence de la rétine.
03:41
It's a diseasemaladie that runsfonctionne in my familyfamille, and we really hopeespérer
72
205251
2757
C'est une maladie qui affecte ma famille, et nous espérons
03:43
that cellscellules like these will help us find a cureguérir.
73
208008
2224
que des cellules comme celles-ci nous aideront à trouver un moyen de guérison.
03:46
So some people think that these modelsdes modèles sounddu son well and good,
74
210232
2808
Certaines personnes pensent que ces modèles semblent très bien
03:48
but askdemander, "Well, are these really as good as the ratrat?"
75
213040
3441
mais demandent : "Bon, sont-ils aussi bons que les souris?"
03:52
The ratrat is an entiretout organismorganisme, after all,
76
216481
2988
Après tout, la souris est un organisme complet.
03:55
with interactinginteragir networksréseaux of organsorganes.
77
219469
1706
avec des réseaux d'organes qui interagissent.
03:57
A drugdrogue for the heartcœur can get metabolizedmétabolisé in the liverfoie,
78
221175
3921
Un médicament pour le cœur peut être métabolisé au foie
04:00
and some of the byproductssous-produits maymai be storedstockés in the fatgraisse.
79
225096
2840
et quelques sous-produits peuvent être stockés dans la graisse.
04:03
Don't you missmanquer all that with these tissue-engineeredtissulaire modelsdes modèles?
80
227936
4527
Ne perdez-vous pas tout ça, avec ces modèles de développement de tissus?
04:08
Well, this is anotherun autre trendtendance in the fieldchamp.
81
232463
2114
Ceci est une autre tendance dans le secteur.
04:10
By combiningcombinant tissuetissu engineeringingénierie techniquestechniques with microfluidicsmicrofluidique,
82
234577
2867
En combinant l'ingénierie des tissus avec la microfluidique,
04:13
the fieldchamp is actuallyréellement evolvingévoluant towardsvers just that,
83
237444
2164
le secteur évolue vers
04:15
a modelmaquette of the entiretout ecosystemécosystème of the bodycorps,
84
239608
2506
un modèle de l'écosystème du corps dans son intégralité,
04:18
completeAchevée with multipleplusieurs organorgane systemssystèmes to be ablecapable to testtester
85
242114
2400
avec des systèmes d'organes complets pour être capables de tester
04:20
how a drugdrogue you mightpourrait take for your blooddu sang pressurepression
86
244514
1603
la manière qu'a un médicament pour la tension d'affecter votre foie
04:22
mightpourrait affectaffecter your liverfoie or an antidepressantantidépresseur mightpourrait affectaffecter your heartcœur.
87
246117
3267
ou, celle qu'a un antidépresseur d'affecter votre cœur.
04:25
These systemssystèmes are really harddifficile to buildconstruire, but we're just startingdépart to be ablecapable to get there,
88
249384
4072
Ces systèmes sont vraiment difficiles à construire, mais nous commençons à en être capables,
04:29
and so, watch out.
89
253456
3304
alors, soyez attentifs.
04:32
But that's not even all of it, because onceune fois que a drugdrogue is approvedapprouvé,
90
256760
2632
Mais ceci n'est pas tout, car une fois qu'un médicament est approuvé,
04:35
tissuetissu engineeringingénierie techniquestechniques can actuallyréellement help us developdévelopper more personalizedpersonnalisé treatmentstraitements.
91
259392
3682
l'ingénierie de tissus peut en fait nous aider à développer des traitement plus personnalisés.
04:38
This is an exampleExemple that you mightpourrait carese soucier about somedayun jour,
92
263074
3742
Ceci est un exemple qui pourrait vous toucher un jour,
04:42
and I hopeespérer you never do,
93
266816
2120
même si j'espère que ce ne sera jamais le cas.
04:44
because imagineimaginer if you ever get that call
94
268936
2520
Imaginez que vous receviez un appel
04:47
that givesdonne you that badmal newsnouvelles that you mightpourrait have cancercancer.
95
271456
3208
pour annoncer la mauvaise nouvelle que vous pourriez être atteint d'un cancer.
04:50
Wouldn'tNe serait pas you ratherplutôt testtester to see if those cancercancer drugsdrogues
96
274664
2536
Ne préféreriez-vous pas savoir si les medicaments que vous allez prendre
04:53
you're going to take are going to work on your cancercancer?
97
277200
2760
guériront votre maladie ?
04:55
This is an exampleExemple from KarenKaren Burg'sBurg lablaboratoire, where they're
98
279960
2422
Voici un exemple du laboratoire de Karen Burg, où ils sont en train
04:58
usingen utilisant inkjetjet d'encre technologiesles technologies to printimpression breastSein cancercancer cellscellules
99
282382
2906
d'utiliser des technologies de jet d'encre pour imprimer des cellules de cancer du sein
05:01
and studyétude its progressionsprogressions and treatmentstraitements.
100
285288
2471
et étudier leurs progressions et leurs traitements.
05:03
And some of our colleaguescollègues at TuftsTouffes are mixingmélange modelsdes modèles
101
287759
2553
Et quelques collègues chez Tufts sont en train de mixer des modèles
05:06
like these with tissue-engineeredtissulaire boneOS to see how cancercancer
102
290312
3088
comme ceux-ci, avec des os crées grâce à l'ingénierie de tissus, pour regarder comment le cancer
05:09
mightpourrait spreadpropager from one partpartie of the bodycorps to the nextprochain,
103
293400
2720
pourrait se propager d'une partie du corps à une autre,
05:12
and you can imagineimaginer those kindssortes of multi-tissuemulti-tissu chipschips
104
296120
2384
et vous pouvez imaginer que ce type de puces multi-tissus
05:14
to be the nextprochain generationgénération of these kindssortes of studiesétudes.
105
298504
2985
seront la prochaine génération de ce type d'étude.
05:17
And so thinkingen pensant about the modelsdes modèles that we'venous avons just discusseddiscuté,
106
301489
2422
Pensez aux modèles que nous venons d'aborder,
05:19
you can see, going forwardvers l'avant, that tissuetissu engineeringingénierie
107
303911
1913
vous pouvez voir qu'à long terme l'ingénierie de tissus
05:21
is actuallyréellement poisedsur le point to help revolutionizerévolutionner drugdrogue screeningdépistage
108
305824
2456
est prête à révolutionner la création de médicaments
05:24
at everychaque singleunique stepétape of the pathchemin:
109
308280
2778
à chaque étape du processus :
05:26
diseasemaladie modelsdes modèles makingfabrication for better drugdrogue formulationsformulations,
110
311058
2574
la modélisation de maladies pour une meilleur formulation des médicaments,
05:29
massivelymassivement parallelparallèle humanHumain tissuetissu modelsdes modèles helpingportion to revolutionizerévolutionner lablaboratoire testingessai,
111
313632
3871
des modèles parallèles avec des tissus humains qui aideront à révolutionner les tests de laboratoire,
05:33
reduceréduire animalanimal testingessai and humanHumain testingessai in clinicalclinique trialsessais,
112
317503
4225
réduire les tests sur les animaux et les êtres humains des essais cliniques,
05:37
and individualizedindividualisés therapiesthérapies that disruptperturber
113
321728
1692
et les thérapies individuelles qui perturberont
05:39
what we even considerconsidérer to be a marketmarché at all.
114
323420
3588
ce que nous avons même consideré comme un marché.
05:42
EssentiallyEssentiellement, we're dramaticallydramatiquement speedingexcès de vitesse up that feedbackretour d'information
115
327008
2544
Essentiellement, nous accélérons le retour
05:45
betweenentre developingdéveloppement a moleculemolécule and learningapprentissage about
116
329552
2323
entre le développement de molécules et la connaissance de
05:47
how it actsactes in the humanHumain bodycorps.
117
331875
2349
leurs effets dans le corps humain.
05:50
Our processprocessus for doing this is essentiallyessentiellement transformingtransformer
118
334224
2328
Notre processus pour ceci est la projection
05:52
biotechnologybiotechnologie and pharmacologypharmacologie into an informationinformation technologyLa technologie,
119
336552
4861
de la biotechnologie et de la pharmacologie dans la technologie de l'information,
05:57
helpingportion us discoverdécouvrir and evaluateévaluer drugsdrogues fasterPlus vite,
120
341413
2979
nous aidant à découvrir et évaluer des médicaments, plus rapidement,
06:00
more cheaplyà bon marché and more effectivelyefficacement.
121
344392
3216
à un coût inférieur et plus efficacement.
06:03
It givesdonne newNouveau meaningsens to modelsdes modèles againstcontre animalanimal testingessai, doesn't it?
122
347608
4080
Ceci donne une nouvelle signification aux modèles contre les tests sur des animaux, n'est-ce pas?
06:07
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
123
351688
6815
Merci.
(Applaudissements)
Translated by Pablo Gomez Borbon
Reviewed by Sébastien Baudru

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee