ABOUT THE SPEAKER
Danielle Citron - Law professor, deepfake scholar
Danielle Citron writes, speaks and teaches her academic loves: privacy, free speech and civil rights. Through her work with privacy organizations, she also puts these ideas into practice.

Why you should listen

As a law professor, Danielle Citron puts her commitment to civil rights into practice. She is vice president of the Cyber Civil Rights Initiative, a nonprofit combatting privacy-invading online abuse that undermines civil rights and civil liberties.

When Citron began addressing cyber harassment ten years ago, it was commonly believed that it was "no big deal," and that any legal response would "break the internet." Those attitudes -- and the heartbreaking stories of victims who were terrorized, silenced and economically damaged -- drove Citron to write her 2014 book, Hate Crimes in Cyberspace. Ever since, she has been working with lawmakers, law enforcers, and tech companies to make online spaces and tools available to all on equal terms. Her latest book project focuses on the importance of sexual privacy and how we should protect it. 

More profile about the speaker
Danielle Citron | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Danielle Citron: How deepfakes undermine truth and threaten democracy

Danielle Citron: Az igazságot aláásó és a demokráciát fenyegető élethű hamisítás

Filmed:
1,533,743 views

Az élethű hamisítás technológiájának alkalmazása kép- és hangfelvételek rosszindulatú manipulálása céljából erőszak szítására vagy politikusok, újságírók becsületének besározására egyre inkább valóságos fenyegetéssé válik. Ahogy ezek az eszközök egyre hozzáférhetőbbé és megoldásaik egyre valósághűbbé válnak, fölmerül a kérdés: hogyan fogják alakítani, amit világunkról elhiszünk? Danielle Citron jogászprofesszor komor előadása föltárja, hogy az élethű hamisítás miként növeli meg bizalmatlanságunkat, és tanácsot ad arra nézve, hogyan védhetjük meg az igazságot.
- Law professor, deepfake scholar
Danielle Citron writes, speaks and teaches her academic loves: privacy, free speech and civil rights. Through her work with privacy organizations, she also puts these ideas into practice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containstartalmaz matureérett contenttartalom]
0
535
2767
[Vigyázat, felnőtt tartalom]
00:17
RanaRana AyyubTörténete is a journalistújságíró in IndiaIndia
1
5762
2992
Rana Ayyub indiai újságírónő,
00:20
whoseakinek work has exposedkitett
governmentkormány corruptionvesztegetés
2
8778
2602
akinek tevékenysége kormányzati korrupciót
00:24
and humanemberi rightsjogok violationsmegsértése.
3
12411
2157
és az emberi jogok megsértését tárta föl.
00:26
And over the yearsévek,
4
14990
1167
Évek alatt hozzászokott
00:28
she's gottenütött used to vitriolvitriol
and controversyvita around her work.
5
16181
3303
a munkája miatti alpári
szidalmazásokhoz és vitákhoz.
00:32
But noneegyik sem of it could have preparedelőkészített her
for what she facedszembe in AprilÁprilis 2018.
6
20149
5109
De arra nem lehetett fölkészülve,
ami 2018 áprilisában érte.
00:38
She was sittingülés in a cafCAFé with a friendbarát
when she first saw it:
7
26125
3651
Barátjával épp presszóban üldögélt,
mikor először meglátta:
00:41
a two-minutekétperces, 20-second videovideó-
of her engagedelkötelezett in a sexszex acttörvény.
8
29800
4943
két perc 20 másodperces videót,
amely nemi aktus közben ábrázolta.
00:47
And she couldn'tnem tudott believe her eyesszemek.
9
35188
2349
Képtelen volt hinni a szemének.
00:49
She had never madekészült a sexszex videovideó-.
10
37561
2273
Sosem készített szexvideót.
00:52
But unfortunatelysajnálatos módon, thousandsTöbb ezer
uponesetén thousandsTöbb ezer of people
11
40506
3465
De sajnos, sok ezren elhiszik,
00:55
would believe it was her.
12
43995
1666
hogy a videón ő szerepel.
00:58
I interviewedmeghallgatott MsMS. AyyubTörténete
about threehárom monthshónap agoezelőtt,
13
46673
2944
Kb. három hónapja
készítettem vele interjút
01:01
in connectionkapcsolat with my bookkönyv
on sexualszexuális privacyAdatvédelem.
14
49641
2504
a szexuális magánéletről
írt könyvem kapcsán.
01:04
I'm a lawtörvény professorEgyetemi tanár, lawyerjogász
and civilcivil rightsjogok advocateügyvéd.
15
52681
3198
Jogászprofesszor, ügyvéd
és emberjogi szószóló vagyok.
01:08
So it's incrediblyhihetetlenül frustratingfrusztráló
knowingtudva that right now,
16
56204
4611
Hihetetlenül elkeserítő a tudat,
01:12
lawtörvény could do very little to help her.
17
60839
2238
hogy a jog mily keveset segíthet rajta.
01:15
And as we talkedbeszélt,
18
63458
1547
Beszélgetésünkben utalt rá,
01:17
she explainedmagyarázható that she should have seenlátott
the fakehamisítvány sexszex videovideó- comingeljövetel.
19
65029
4512
hogy számítania kellett
a hamisított szexvideó megjelenésére.
01:22
She said, "After all, sexszex is so oftengyakran used
to demeanviselkedik and to shameszégyen womennők,
20
70038
5596
"A szexet oly gyakran használják
nők megalázására és megszégyenítésére,
01:27
especiallykülönösen minoritykisebbségi womennők,
21
75658
2428
kiváltképp kisebbséghez tartozó nőkére,
01:30
and especiallykülönösen minoritykisebbségi womennők
who daremerészel to challengekihívás powerfulerős menférfiak,"
22
78110
4312
főleg azokéra, akik hatalomban lévő
férfiakkal mernek szembeszállni" – mondta.
01:34
as she had in her work.
23
82446
1533
Munkája során ezt tapasztalta.
01:37
The fakehamisítvány sexszex videovideó- wentment viralvírusos in 48 hoursórák.
24
85191
3976
A hamisított szexvideó
48 óra alatt járványszerűen elterjedt.
01:42
All of her onlineonline accountsfiókok were floodedelárasztott
with screenshotsscreenshotok of the videovideó-,
25
90064
5307
Minden internetes postafiókja tömve lett
a videóból vett pillanatképekkel,
01:47
with graphicgrafikus rapeerőszak and deathhalál threatsfenyegetések
26
95395
2627
nemi erőszakkal és halállal fenyegették,
01:50
and with slursSlurs about her MuslimMuszlim faithhit.
27
98046
2533
továbbá a muszlim vallását gyalázták.
01:53
OnlineOnline postshozzászólás suggestedjavasolt that
she was "availableelérhető" for sexszex.
28
101426
4564
Az internetes posztok sugalmazták,
hogy szexre könnyen kapható.
01:58
And she was doxeddoxed,
29
106014
1610
Interneten gyűjtöttek róla adatokat:
01:59
whichmelyik meanseszközök that her home addresscím
and her cellsejt phonetelefon numberszám
30
107648
2778
lakcímét, mobilszámát
02:02
were spreadterjedését acrossát the internetInternet.
31
110450
1746
fölrakták az internetre.
02:04
The videovideó- was sharedmegosztott
more than 40,000 timesalkalommal.
32
112879
4084
Több mint 40 ezerszer
osztották meg a videót.
02:09
Now, when someonevalaki is targetedcélzott
with this kindkedves of cybermobkibermob attacktámadás,
33
117760
3936
Mikor valakit efféle tömeges
kibertámadással vesznek célba,
02:13
the harmsérelem is profoundmély.
34
121720
2063
a kár fölmérhetetlen.
02:16
RanaRana Ayyub'sAyyub 's life was turnedfordult upsidefejjel down.
35
124482
3039
Rana Ayyub élete romokban hevert.
02:20
For weekshetes, she could hardlyalig eateszik or speakbeszél.
36
128211
3334
Heteken át alig evett vagy beszélt.
02:23
She stoppedmegállt writingírás and closedzárva
all of her socialtársadalmi mediamédia accountsfiókok,
37
131919
3689
Fölhagyott az írással, és megszüntette
valamennyi közösségimédia-fiókját,
02:27
whichmelyik is, you know, a toughkemény thing to do
when you're a journalistújságíró.
38
135632
3158
ami, mondanom sem kell,
újságíró lévén nehéz dolog lehetett.
02:31
And she was afraidfélnek to go outsidekívül
her family'scsalád home.
39
139188
3484
Félt a házából kilépni.
02:34
What if the postersposzterek
madekészült good on theirazok threatsfenyegetések?
40
142696
3022
Mi lesz, ha a netes támadók
beváltják a fenyegetéseket?
02:38
The UNENSZ CouncilA Tanács on HumanEmberi RightsJogok
confirmedmegerősített that she wasn'tnem volt beinglény crazyőrült.
41
146395
4365
Az ENSZ Emberi Jogi Tanácsa
megerősítette, hogy nem őrült,
02:42
It issuedkiadott a publicnyilvános statementnyilatkozat sayingmondás
that they were worriedaggódó about her safetybiztonság.
42
150784
4637
és közleményt jelentetett meg arról,
hogy aggasztja a biztonsága.
02:48
What RanaRana AyyubTörténete facedszembe was a deepfakemélyhamis:
43
156776
4229
Rana Ayyub az ún. élethű hamisítással
találta magát szemben.
02:53
machine-learninggép-tanulás technologytechnológia
44
161029
2540
Ez gépi tanulási technológia,
amely kép- és hangfelvételeket
manipulál vagy állít elő,
02:55
that manipulatesmanipulálja or fabricatesfabricates
audiohang- and videovideó- recordingsfelvételek
45
163593
4111
melyekben olyan dolgokat tesznek
vagy mondanak a szereplők,
02:59
to showelőadás people doing and sayingmondás things
46
167728
2723
melyet valójában sosem
tettek vagy mondtak.
03:02
that they never did or said.
47
170475
1866
03:04
DeepfakesA deepfakes appearmegjelenik authentichiteles
and realisticreális, but they're not;
48
172807
3361
Az élethű hamisítás
valóságosnak látszik, de nem az;
03:08
they're totalteljes falsehoodshazugsága.
49
176192
1772
szemenszedett hazugság.
03:11
AlthoughBár the technologytechnológia
is still developingfejlesztés in its sophisticationkifinomultság,
50
179228
3794
Bár a technológia még
nem a legkifinomultabb,
már széles körben hozzáférhető.
03:15
it is widelyszéles körben availableelérhető.
51
183046
1614
03:17
Now, the mosta legtöbb recentfriss attentionFigyelem
to deepfakesBarnák Sándor arosekeletkeztek,
52
185371
3072
Az élethű hamisítást illetően
a legutóbb a figyelmet –
03:20
as so manysok things do onlineonline,
53
188467
2161
mint oly sok más esetben az interneten –
03:22
with pornographypornográfia.
54
190652
1255
a pornó keltette föl.
03:24
In earlykorai 2018,
55
192498
2111
2018 elején
03:26
someonevalaki postedhozzászóló a tooleszköz on RedditReddit
56
194633
2468
valaki eszközt posztolt a Redditre,
03:29
to allowlehetővé teszi usersfelhasználók to inserthelyezze facesarcok
into pornpornó videosvideók.
57
197125
4412
mellyel arcot illeszthetnek pornóvideókba.
03:33
And what followedmajd was a cascadeLépcsőzetes elrendezés
of fakehamisítvány pornpornó videosvideók
58
201561
3440
Ezt követően hamis pornóvideók
áradata jelent meg,
amelyekben a közönség kedvenceinek
számító celebnők tűntek föl.
03:37
featuringfelvázoló people'semberek favoritekedvenc
femalenői celebritieshírességek.
59
205025
2797
03:40
And todayMa, you can go on YouTubeYouTube-on
and pullHúzni up countlessszámtalan tutorialsoktatóanyagok
60
208712
3477
Ma a YouTube-on számtalan oktatóvideóból
03:44
with step-by-steplépésről lépésre instructionsutasítás
61
212213
2286
lépésről lépésre megtanulható,
03:46
on how to make a deepfakemélyhamis
on your desktopasztal applicationAlkalmazás.
62
214523
3163
hogy gyártható élethű hamisítvány
valamely alkalmazásból.
03:50
And soonhamar we maylehet be even ableképes
to make them on our cellsejt phonestelefonok.
63
218260
3706
Hamarosan tán már mobilunkon
is képesek leszünk rá.
03:55
Now, it's the interactioninterakció
of some of our mosta legtöbb basicalapvető humanemberi frailtiesFrailties
64
223072
5382
Íme, egypár emberi gyarlóságunk
04:00
and networkhálózat toolsszerszámok
65
228478
1682
és internetes eszköz kölcsönhatása,
04:02
that can turnfordulat deepfakesBarnák Sándor into weaponsfegyverek.
66
230184
2666
amelyből fegyver válhat
az élethű hamisítás révén.
04:04
So let me explainmegmagyarázni.
67
232874
1200
Elmagyarázom.
04:06
As humanemberi beingslények, we have
a visceralzsigeri reactionreakció to audiohang- and videovideó-.
68
234875
4566
Emberi lényként zsigerileg
reagálunk hang- és képfelvételekre.
04:11
We believe they're trueigaz,
69
239860
1488
Elhisszük, hogy igazak,
04:13
on the notionfogalom that
of coursetanfolyam you can believe
70
241372
2078
hiszen feltételezzük, hogy igaz,
04:15
what your eyesszemek and earsfülek are tellingsokatmondó you.
71
243474
2478
amit szemünk lát és fülünk hall.
04:18
And it's that mechanismmechanizmus
72
246476
1699
Épp ez a mechanizmus áshatja alá
04:20
that mightesetleg underminealáássák our sharedmegosztott
senseérzék of realityvalóság.
73
248199
3698
közös realitásérzékünket.
04:23
AlthoughBár we believe deepfakesBarnák Sándor
to be trueigaz, they're not.
74
251921
3147
Noha elhisszük az élethű hamisításról,
hogy igaz, de mégsem az.
04:27
And we're attractedvonzott
to the salaciousérzéki, the provocativeprovokatív.
75
255604
4157
Vonzanak minket a pikáns, ingerlő dolgok.
04:32
We tendhajlamosak to believe
and to shareOssza meg informationinformáció
76
260365
3047
Hajlamosak vagyunk elhinni és megosztani
04:35
that's negativenegatív and novelregény.
77
263436
2023
a negatív új információt.
04:37
And researcherskutatók have foundtalál that onlineonline
hoaxeshoaxok spreadterjedését 10 timesalkalommal fastergyorsabb
78
265809
5019
Kutatók derítették ki, hogy az internetes
kacsák tízszer gyorsabban terjednek,
04:42
than accuratepontos storiestörténetek.
79
270852
1627
mint a valósághű történetek.
04:46
Now, we're alsois drawnhúzott to informationinformáció
80
274015
4380
Vonzódunk a nézetünkkel összhangban álló
04:50
that alignsigazítja with our viewpointsnézőpontok.
81
278419
1892
információkhoz.
04:52
PsychologistsPszichológusok call that tendencytendencia
"confirmationmegerősítés biasElfogultság."
82
280950
3561
Pszichológusok ezt a tendenciát
megerősítési torzításnak hívják.
04:57
And socialtársadalmi mediamédia platformsállványok
superchargeTúltöltés that tendencytendencia,
83
285300
4387
A közösségi média még
föl is erősíti ezt a tendenciát azzal,
05:01
by allowinglehetővé téve us to instantlyazonnal
and widelyszéles körben shareOssza meg informationinformáció
84
289711
3881
hogy azonnal és széleskörűen
továbbíthatjuk
a nézeteinkkel összhangban lévő infót.
05:05
that accordsmegfelel with our viewpointsnézőpontok.
85
293616
1792
05:08
Now, deepfakesBarnák Sándor have the potentiallehetséges to causeok
gravesír individualEgyedi and societaltársadalmi harmsérelem.
86
296735
5568
Az élethű hamisítás súlyos
egyéni és társadalmi kárt okozhat.
05:15
So, imagineKépzeld el a deepfakemélyhamis
87
303204
2024
Képzeljünk el élethű hamisítást,
05:17
that showsműsorok AmericanAmerikai soldierskatonák
in AfganistanAfganisztán burningégő a KoranKorán.
88
305252
4182
amelyen Afganisztánban Koránt égető
USA-katonák láthatók.
05:22
You can imagineKépzeld el that that deepfakemélyhamis
would provokeprovokálni violenceerőszak
89
310807
3024
Elgondolhatják, hogy az élethű hamisítás
mekkora erőszakot váltana ki
05:25
againstellen those soldierskatonák.
90
313855
1533
a szóban forgó katonák ellen.
05:27
And what if the very nextkövetkező day
91
315847
2873
Mi van, ha a rákövetkező nap
05:30
there's anotheregy másik deepfakemélyhamis that dropscseppek,
92
318744
2254
másik élethű hamisításon
05:33
that showsműsorok a well-knownjól ismert imamImám
basedszékhelyű in LondonLondon
93
321022
3317
egy közismert, londoni illetőségű imám
05:36
praisingdicsérő the attacktámadás on those soldierskatonák?
94
324363
2467
az említett katonák megtámadását dicséri?
05:39
We mightesetleg see violenceerőszak and civilcivil unrestnyugtalanság,
95
327617
3163
Erőszakos cselekmények
és polgári zavargások
05:42
not only in AfganistanAfganisztán
and the UnitedEgyesült KingdomKirályság,
96
330804
3249
törnének ki nemcsak Afganisztánban
és az Egyesült Királyságban,
05:46
but acrossát the globeföldgolyó.
97
334077
1515
hanem világszerte is.
05:48
And you mightesetleg say to me,
98
336251
1158
Mondhatják nekem erre:
05:49
"Come on, DanielleDanielle, that's far-fetchedtúlzás."
99
337433
2247
"Na, de Danielle, elragadta a képzelete!"
05:51
But it's not.
100
339704
1150
Nem úgy van.
05:53
We'veMost már seenlátott falsehoodshazugsága spreadterjedését
101
341293
2191
Lépten-nyomon látjuk,
ahogy a WhatsAppon és más internetes
üzenetküldőkön terjesztett hamisítások
05:55
on WhatsAppWhatsApp and other
onlineonline messageüzenet servicesszolgáltatások
102
343508
2722
etnikai kisebbségek elleni
erőszakos cselekményekhez vezetnek.
05:58
leadvezet to violenceerőszak
againstellen ethnicetnikai minoritieskisebbségek.
103
346254
2761
06:01
And that was just textszöveg --
104
349039
1887
Pedig azok csak szövegek voltak...,
06:02
imagineKépzeld el if it were videovideó-.
105
350950
2024
képzeljék el, ha videók lettek volna!
06:06
Now, deepfakesBarnák Sándor have the potentiallehetséges
to corrodeRozsdásodik the trustbizalom that we have
106
354593
5357
Az élethű hamisítások képesek tönkretenni
a demokratikus intézményekbe
vetett bizalmunkat.
06:11
in democraticdemokratikus institutionsintézmények.
107
359974
1992
06:15
So, imagineKépzeld el the night before an electionválasztás.
108
363006
2667
Képzeljük el a választások előestéjét!
06:17
There's a deepfakemélyhamis showingkiállítás
one of the majorJelentősebb partyparty candidatesjelöltek
109
365996
3238
Az egyik élethű hamisítás azt mutatja,
hogy az egyik vezető párt
jelöltje súlyos beteg.
06:21
gravelykomolyan sickbeteg.
110
369258
1150
06:23
The deepfakemélyhamis could tiptipp the electionválasztás
111
371202
2333
Az élethű hamisítás
fölboríthatja a választást,
06:25
and shakeráz our senseérzék
that electionsválasztások are legitimatejogos.
112
373559
3375
és megingathatja a választás
legitimitásába vetett hitünket.
06:30
ImagineKépzeld el if the night before
an initiala kezdeti publicnyilvános offeringajánlat
113
378515
3326
Képzeljék el,
hogy az egyik óriási globális bank első
nyilvános kibocsátásának előestéjén
06:33
of a majorJelentősebb globalglobális bankbank,
114
381865
2333
élethű hamisítás jelenik meg,
06:36
there was a deepfakemélyhamis
showingkiállítás the bank'sbank CEOVEZÉRIGAZGATÓ
115
384222
3149
miszerint a bank vezérigazgatója részegen
összeesküvés-elméletekről hablatyol.
06:39
drunkenlyrészegen spoutingkilövellés conspiracyösszeesküvés theorieselméletek.
116
387395
2697
06:42
The deepfakemélyhamis could tanktartály the IPOIPO,
117
390887
3047
Az élethű hamisítás
meghiúsíthatja a kibocsátást,
06:45
and worserosszabb, shakeráz our senseérzék
that financialpénzügyi marketspiacok are stablestabil.
118
393958
4115
de még ennél is rosszabb, megingathatja
a pénzpiac stabilitása iránti bizalmunkat.
06:51
So deepfakesBarnák Sándor can exploitkihasználni and magnifyNagyítás
the deepmély distrustbizalmatlanság that we alreadymár have
119
399385
6989
Az élethű hamisítás kihasználhatja
és fokozhatja a politikusokkal,
üzletemberekkel és más befolyásos
vezetőkkel szembeni bizalmatlanságot.
06:58
in politicianspolitikusok, businessüzleti leadersvezetők
and other influentialbefolyásos leadersvezetők.
120
406398
4214
07:02
They find an audienceközönség
primedalapozott to believe them.
121
410945
3284
Megtalálja a neki hinni kész közönségét.
07:07
And the pursuittörekvés of truthigazság
is on the linevonal as well.
122
415287
2765
Az igazságkeresés szintén veszélybe kerül.
07:11
TechnologistsTechnológus expectelvár
that with advanceselőlegek in AIAI,
123
419077
3564
Technológusok arra számítanak,
hogy az MI fejlődésével nemsokára
07:14
soonhamar it maylehet be difficultnehéz if not impossiblelehetetlen
124
422665
3682
nehéz, esetleg lehetetlen
lesz megkülönböztetni
07:18
to tell the differencekülönbség betweenközött
a realigazi videovideó- and a fakehamisítvány one.
125
426371
3769
a valódit a hamisított videótól.
07:23
So how can the truthigazság emergefelbukkan
in a deepfake-riddendeepfake sújtotta marketplacepiactér of ideasötletek?
126
431022
5341
Hogyan világlik ki az igazság az eszmék
élethű hamisítástól hemzsegő piacán?
07:28
Will we just proceedfolytassa alongmentén
the pathpálya of leastlegkevésbé resistanceellenállás
127
436752
3420
Csak haladunk tovább
a legkisebb ellenállás útján,
07:32
and believe what we want to believe,
128
440196
2437
és azt hisszük, amit hinni akarunk,
és hadd vesszen az igazság?
07:34
truthigazság be damnedátkozott?
129
442657
1150
07:36
And not only mightesetleg we believe the fakeryfakery,
130
444831
3175
Hisz így nemcsak a hamisítást hisszük el,
07:40
we mightesetleg startRajt disbelievinghiteltelen the truthigazság.
131
448030
3326
hanem az igazságban is kételkedni kezdünk.
07:43
We'veMost már alreadymár seenlátott people invokehivatkozhat
the phenomenonjelenség of deepfakesBarnák Sándor
132
451887
4079
Már találkoztunk az élethű hamisítás
jelenségére hivatkozókkal,
07:47
to castöntvény doubtkétség on realigazi evidencebizonyíték
of theirazok wrongdoingtettét.
133
455990
3920
akik célja gaztettük valódi bizonyítékának
kétségbe vonása volt.
07:51
We'veMost már heardhallott politicianspolitikusok say of audiohang-
of theirazok disturbingzavaró commentsHozzászólások,
134
459934
5969
Hallottunk politikusokat fölháborító
szavaikről készült felvételekről
07:57
"Come on, that's fakehamisítvány newshírek.
135
465927
1746
azt mondani, "Ugyan, ez csak álhír!
07:59
You can't believe what your eyesszemek
and earsfülek are tellingsokatmondó you."
136
467697
3920
Ne higgyenek a szemüknek, se a fülüknek!"
08:04
And it's that riskkockázat
137
472402
1731
Ezt a kockázatot
08:06
that professorEgyetemi tanár RobertRobert ChesneyChesney and I
call the "liar'shazugok dividendosztalék":
138
474157
5436
Robert Chesney professzor és én
"a hazug osztaléká"-nak nevezzük:
08:11
the riskkockázat that liarshazugok will invokehivatkozhat deepfakesBarnák Sándor
139
479617
3357
a hazug az élethű hamisításra hivatkozik,
08:14
to escapemenekülni accountabilityfelelősségre vonhatóság
for theirazok wrongdoingtettét.
140
482998
2905
hogy a gaztettéért járó
felelősségre vonást elkerülje.
08:18
So we'vevoltunk got our work cutvágott out for us,
there's no doubtkétség about it.
141
486963
3071
Úgyhogy munkánk nagyon nehéz,
efelől semmi kétségünk.
08:22
And we're going to need
a proactiveproaktív solutionmegoldás
142
490606
3325
Ezért előrelátó megoldások kellenek
08:25
from techtech companiesvállalatok, from lawmakerstörvényhozók,
143
493955
3511
a műszaki cégektől, törvényhozóktól,
08:29
lawtörvény enforcerssül and the mediamédia.
144
497490
1984
jogalkalmazóktól és a médiától.
08:32
And we're going to need
a healthyegészséges doseadag of societaltársadalmi resilienceellenálló képesség.
145
500093
4016
Jó adag társadalmi kitartásra
is szükség lesz.
08:37
So now, we're right now engagedelkötelezett
in a very publicnyilvános conversationbeszélgetés
146
505506
3896
Nagyon nyílt párbeszédet kezdtünk
08:41
about the responsibilityfelelősség
of techtech companiesvállalatok.
147
509426
2913
a műszaki cégek felelősségéről.
08:44
And my advicetanács to socialtársadalmi mediamédia platformsállványok
148
512926
3032
A közösségi médiának azt javasoltam,
hogy módosítsák szolgáltatási
feltételeiket és közösségi irányelveiket,
08:47
has been to changeváltozás theirazok termsfeltételek of serviceszolgáltatás
and communityközösség guidelinesiránymutatások
149
515982
3873
hogy betiltsák az élethű
hamisításokat, mert károsak.
08:51
to bantilalom deepfakesBarnák Sándor that causeok harmsérelem.
150
519879
2336
08:54
That determinationmeghatározás,
that's going to requirekíván humanemberi judgmentítélet,
151
522712
3960
Ennek megítélése
emberi beavatkozást igényel,
08:58
and it's expensivedrága.
152
526696
1571
és sokba kerül.
09:00
But we need humanemberi beingslények
153
528673
2285
De az kell, hogy az emberek figyeljenek
09:02
to look at the contenttartalom
and contextkontextus of a deepfakemélyhamis
154
530982
3873
az élethű hamisítások tartalmára
és kontextusára,
09:06
to figureábra out if it is
a harmfulkáros impersonationmegszemélyesítés
155
534879
3682
hogy rájöjjenek: káros álcáról van szó,
09:10
or insteadhelyette, if it's valuableértékes
satireszatíra, artművészet or educationoktatás.
156
538585
4382
vagy ellenkezőleg, értékes
szatíráról, művészetről vagy oktatásról.
09:16
So now, what about the lawtörvény?
157
544118
1495
De mi a helyzet a törvénnyel?
09:18
LawTörvény is our educatorpedagógus.
158
546666
2349
A törvény oktat bennünket.
09:21
It teachestanít us about
what's harmfulkáros and what's wrongrossz.
159
549515
4038
Megtanítja, hogy mi a káros és mi a rossz.
09:25
And it shapesalakzatok behaviorviselkedés it detersElriasztja
by punishingmegbüntetése perpetratorselkövetők
160
553577
4555
Alakítja a magatartást, elrettent
az elkövetők megbüntetése
09:30
and securingbiztosítása remediesjogorvoslati for victimsáldozatai.
161
558156
2267
és az áldozatoknak nyújtott
jogorvoslat útján.
09:33
Right now, lawtörvény is not up to
the challengekihívás of deepfakesBarnák Sándor.
162
561148
4280
A jog jelenleg még nem képes
az élethű hamisítással fölvenni a harcot.
09:38
AcrossEgész the globeföldgolyó,
163
566116
1390
Az egész világon
híján vagyunk a megfelelő törvényeknek,
09:39
we lackhiány well-tailoredjól szabott lawstörvények
164
567530
2444
amelyek alkalmasak lennének elbánni
09:41
that would be designedtervezett to tacklefelszerelés
digitaldigitális impersonationsmegszemélyesítek
165
569998
3570
a szexuális magánéletbe
betörő digitális álcázással,
09:45
that invadebetör sexualszexuális privacyAdatvédelem,
166
573592
2231
09:47
that damagekár reputationshírnév
167
575847
1387
amely tönkreteszi hírnevünket,
09:49
and that causeok emotionalérzelmi distressszorongás.
168
577258
1951
és érzelmi gyötrelmet okoz.
09:51
What happenedtörtént to RanaRana AyyubTörténete
is increasinglyegyre inkább commonplaceközhely.
169
579725
3873
A Rana Ayyubbal történtek
egyre inkább mindennaposak.
09:56
YetMég, when she wentment
to lawtörvény enforcementvégrehajtás in DelhiDelhi,
170
584074
2214
De mikor Delhiben
jogalkalmazókhoz fordult,
09:58
she was told nothing could be doneKész.
171
586312
2135
azt a választ kapta,
hogy semmit sem tehetnek.
10:01
And the sadszomorú truthigazság is
that the sameazonos would be trueigaz
172
589101
3183
A szomorú igazság,
hogy ugyanez lenne a helyzet
az USA-ban és Európában is.
10:04
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok and in EuropeEurópa.
173
592308
2266
10:07
So we have a legaljogi vacuumvákuum
that needsigények to be filledmegtöltött.
174
595300
4356
Joghézag van, amelyet ki kell tölteni.
10:12
My colleaguekolléga DrDr. MaryMária AnneAnne FranksFrankok and I
are workingdolgozó with US lawmakerstörvényhozók
175
600292
4092
Dr. Mary Anne Franks kollégám és én
együttműködünk az USA törvényhozóival,
10:16
to devisedolgozzon ki legislationtörvényhozás that would bantilalom
harmfulkáros digitaldigitális impersonationsmegszemélyesítek
176
604408
4804
hogy a törvényeket fejlesszük
a személyiséglopással egyenértékű
10:21
that are tantamountegyenértékű to identityidentitás theftlopás.
177
609236
2533
káros digitális álcázás
betiltása érdekében.
10:24
And we'vevoltunk seenlátott similarhasonló movesmozog
178
612252
2126
Hasonló intézkedéseket tapasztalunk
10:26
in IcelandIzland, the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG and AustraliaAusztrália.
179
614402
3301
Izlandon, az Egyesült Királyságban
és Ausztráliában.
10:30
But of coursetanfolyam, that's just a smallkicsi piecedarab
of the regulatoryszabályozó puzzlekirakós játék.
180
618157
3259
Persze, a szabályozási kirakósnak
ez csak kis darabkája.
10:34
Now, I know lawtörvény is not a cure-allcsodaszer. Right?
181
622911
3169
Tudom, a törvény nem mindent old meg.
10:38
It's a blunttompa instrumenthangszer.
182
626104
1600
Nehézkes eszköz.
10:40
And we'vevoltunk got to use it wiselybölcsen.
183
628346
1539
Bölcsen kell alkalmaznunk,
10:42
It alsois has some practicalgyakorlati impedimentsakadályok.
184
630411
2812
de ennek gyakorlati akadályai is vannak.
10:45
You can't leveragetőkeáttétel lawtörvény againstellen people
you can't identifyazonosítani and find.
185
633657
5044
Nem alkalmazhatjuk a törvényt ismeretlen
és föllelhetetlen egyének ellen.
10:51
And if a perpetratorelkövető liveséletét
outsidekívül the countryország
186
639463
3286
Ha az elkövető és áldozata
más-más országban él,
10:54
where a victimáldozat liveséletét,
187
642773
1754
10:56
then you maylehet not be ableképes to insistragaszkodnak ahhoz
188
644551
1629
akkor hiába erőlködhetünk,
10:58
that the perpetratorelkövető
come into localhelyi courtsbíróságok
189
646204
2349
hogy az elkövető helyi bíróság elé álljon,
és viselje tette következményeit.
11:00
to facearc justiceigazságszolgáltatás.
190
648577
1150
11:02
And so we're going to need
a coordinatedkoordinált internationalnemzetközi responseválasz.
191
650236
4063
Így hát nemzetközileg
összehangolt megoldás kell.
11:07
EducationOktatás has to be partrész
of our responseválasz as well.
192
655819
3333
Az oktatásnak is van ebben szerepe.
11:11
LawTörvény enforcerssül are not
going to enforceérvényesíteni lawstörvények
193
659803
3731
A jogalkalmazók nem
érvényesíthetik a törvényeket,
amelyekről nem tudnak,
11:15
they don't know about
194
663558
1458
11:17
and profferajánl problemsproblémák
they don't understandmegért.
195
665040
2596
és nem ajánlhatnak megoldást
általuk nem értett problémákra.
11:20
In my researchkutatás on cyberstalkingcyberstalking,
196
668376
2191
A kiberzaklatást kutatva kiderítettem,
11:22
I foundtalál that lawtörvény enforcementvégrehajtás
lackedhiányzott the trainingkiképzés
197
670591
3499
hogy a jogalkalmazók
híján vannak a képzésnek,
11:26
to understandmegért the lawstörvények availableelérhető to them
198
674114
2582
amelyből megérthetnék
a rendelkezésükre álló törvényeket
11:28
and the problemprobléma of onlineonline abusevisszaélés.
199
676720
2349
és az internetes zaklatás mibenlétét.
11:31
And so oftengyakran they told victimsáldozatai,
200
679093
2682
Milyen gyakran mondják az áldozatoknak:
11:33
"Just turnfordulat your computerszámítógép off.
IgnoreFigyelmen kívül hagyása it. It'llEz lesz go away."
201
681799
3971
"Kapcsolják ki a gépüket.
Ne törődjenek vele. Majd elmúlik."
11:38
And we saw that in RanaRana Ayyub'sAyyub 's caseügy.
202
686261
2466
De látjuk Rana Ayyub esetét.
11:41
She was told, "Come on,
you're makinggyártás suchilyen a bignagy dealüzlet about this.
203
689102
3468
Azt mondták neki:
"Ugyan, túl nagy ügyet csinál belőle.
11:44
It's boysfiúk beinglény boysfiúk."
204
692594
1743
A fiúk már csak ilyenek."
11:47
And so we need to pairpár newúj legislationtörvényhozás
with effortserőfeszítések at trainingkiképzés.
205
695268
5252
Ezért az új jogszabályoknak együtt
kell járniuk oktatási törekvésekkel.
11:54
And educationoktatás has to be aimedcélzó
on the mediamédia as well.
206
702053
3429
Az oktatásnak a médiára
is ki kell terjednie.
11:58
JournalistsÚjságírók need educatingnevelése
about the phenomenonjelenség of deepfakesBarnák Sándor
207
706180
4260
Az élethű hamisítás jelenségét
oktatni kell újságíróknak,
12:02
so they don't amplifynagyít and spreadterjedését them.
208
710464
3039
hogy ne fokozzák és ne terjesszék.
12:06
And this is the partrész
where we're all involvedrészt.
209
714583
2168
Ebben mindannyiunknak részt kell vennünk.
12:08
EachMinden and everyminden one of us needsigények educatingnevelése.
210
716775
3855
Mindannyiunknak szükségünk van képzésre.
12:13
We clickkettyenés, we shareOssza meg, we like,
and we don't even think about it.
211
721375
3675
Kattintunk, megosztunk, és bele
sem gondolunk abba, amit teszünk.
12:17
We need to do better.
212
725551
1547
Észszerűbben kell cselekednünk.
12:19
We need farmessze better radarradar for fakeryfakery.
213
727726
2809
A hamisításokat jobban kell földerítenünk.
12:25
So as we're workingdolgozó
throughkeresztül these solutionsmegoldások,
214
733744
3841
A megoldások kialakítása
12:29
there's going to be
a lot of sufferingszenvedő to go around.
215
737609
2563
sok gyötrelemmel fog járni.
12:33
RanaRana AyyubTörténete is still wrestlingbirkózás
with the falloutcsapadék.
216
741093
2746
Rana Ayyub még küzd a történtekkel.
12:36
She still doesn't feel freeingyenes
to expressExpressz herselfönmaga on-on- and offlinenem elérhető.
217
744669
4189
Még nem képes szabadon kifejezni magát.
12:41
And as she told me,
218
749566
1365
Elmondta nekem:
12:42
she still feelsérzi like there are thousandsTöbb ezer
of eyesszemek on her nakedmeztelen bodytest,
219
750955
5074
még úgy érzi magát, mintha ezernyi
szem pásztázná a meztelen testét,
12:48
even thoughbár, intellectuallyintellektuális,
she knowstudja it wasn'tnem volt her bodytest.
220
756053
3661
noha az eszével tudja,
hogy nem az ő testéről van szó.
12:52
And she has frequentgyakori panicpánik attackstámadások,
221
760371
2349
Gyakori pánikrohamai vannak,
12:54
especiallykülönösen when someonevalaki she doesn't know
triespróbálkozás to take her picturekép.
222
762744
4100
kiváltképp, mikor ismeretlenek
le akarják fényképezni.
12:58
"What if they're going to make
anotheregy másik deepfakemélyhamis?" she thinksazt hiszi to herselfönmaga.
223
766868
3511
"Mi van, ha újabb élethű hamisítás
kedvéért teszik?" – jár a fejében.
13:03
And so for the sakekedvéért of
individualsegyének like RanaRana AyyubTörténete
224
771082
3921
A Rana Ayyubhoz hasonló személyek miatt
13:07
and the sakekedvéért of our democracydemokrácia,
225
775027
2306
és demokráciánk érdekében
13:09
we need to do something right now.
226
777357
2182
valamit haladéktalanul tennünk kell.
13:11
Thank you.
227
779563
1151
Köszönöm.
13:12
(ApplauseTaps)
228
780738
2508
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Beatrix Turán

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Danielle Citron - Law professor, deepfake scholar
Danielle Citron writes, speaks and teaches her academic loves: privacy, free speech and civil rights. Through her work with privacy organizations, she also puts these ideas into practice.

Why you should listen

As a law professor, Danielle Citron puts her commitment to civil rights into practice. She is vice president of the Cyber Civil Rights Initiative, a nonprofit combatting privacy-invading online abuse that undermines civil rights and civil liberties.

When Citron began addressing cyber harassment ten years ago, it was commonly believed that it was "no big deal," and that any legal response would "break the internet." Those attitudes -- and the heartbreaking stories of victims who were terrorized, silenced and economically damaged -- drove Citron to write her 2014 book, Hate Crimes in Cyberspace. Ever since, she has been working with lawmakers, law enforcers, and tech companies to make online spaces and tools available to all on equal terms. Her latest book project focuses on the importance of sexual privacy and how we should protect it. 

More profile about the speaker
Danielle Citron | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee