Christiana Figueres and Chris Anderson: How we can turn the tide on climate
Christiana Figueres és Chris Anderson: Hogyan tudjuk megváltoztatni az éghajlatot?
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bioChristiana Figueres - Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of unprecedented scale]
válsággal nézünk szembe.]
Nemzetek főtitkára üzenetét.]
the United Nations António Guterres]
is the defining crisis of our time.
korunk meghatározó válsága.
and we are losing.
és jelenleg vesztésre állunk.
especially among young people,
különösen a fiatalok körében –
tenni akarásra van szükségünk:
investors and people everywhere.
a befektetők és minden ember részéről.
launching TED Countdown.
a TED Countdown, a Visszaszámlálás.
can help accelerate momentum
lendületet adni a kezdeményezésnek,
a szénsemleges világot.
the worst impacts of global heating.
felmelegedés legrosszabb következményeit.
and the resources.
az erőforrások és a tudomány.
with political will and energy.
politikai akarattal és energiával.
of our entire human family
és az eljövendő generációkat.
of the Paris Climate Agreement
egyik megalkotóját,
is going to happen in the next hour.
fog történni a következő órában.
és legijesztőbb kihívásával –
most alarming challenge,
most amazing minds
here in New York and around the world.
New Yorkban és a világ minden táján.
we get to hang out with this morning.
van itt velünk ma délelőtt.
Az biztos, ez nem vicc.
It sure is, no kidding.
that everyone is here together,
amit épp most indítunk el,
that we're just about to launch
globális kezdeményezés
to cut greenhouse gas emissions.
kibocsátásának csökkentésére.
in five big areas,
öt nagy területen.
of their silos and acted together.
saját határaikon és együtt cselekednek.
countdown.ted.com
a countdown.ted.com honlapot,
a Visszaszámláláshoz.
az elképzeléseinket:
on how you can connect
a cégüknél, a városukban
your city or your school
ebben a megmozdulásban.
összejöveteleket szervezzünk
is invited to participate.
of many initiatives along the years,
sok kezdeményezésben vettem részt –
is an invitation to everyone, everyone,
mindenkit, de mindenkit várunk,
bolygónk megmentésében,
hogy valami újba kezdjünk,
already out there.
kezdeményezésekkel.
megoldásokat az eddigiek közül –
that have already been worked on,
these different groups.
ezeket a különböző csoportokat.
of the climate crisis.
interested in participating
the climate agenda,
lépéseket tegyetek?
all about spreading ideas?
a gondolatok terjesztése foglalkoztatja.
our focused mission for the last 15 years,
valóban erre összpontosult a küldetésünk –
arra a következtetésre,
of some issues,
than just spread ideas,
a gondolatok terjesztésénél,
ténylegesen mozgásba hozni.
small nonprofit --
nonprofit szervezet vagyunk,
if we fail to bring other people on board.
sikerülne másokat mozgósítani,
is that that has happened.
hogy ez mégis sikerült.
has got excited about participating.
izgatott lett, hogy részt vehessen ebben.
was when you came on board, Christiana.
amikor ön is csatlakozott, Christiana.
to the Paris Agreement.
a Párizsi egyezmény létrejöttében.
at the consensus that emerged there.
az ott kialakult együttműködés.
that consensus?
megteremtéshez?
and change people's assumption
megszólítottuk az embereket,
if we set a shared intention
mit gondolnak lehetségesnek,
pursue it and achieve it.
hogy ezt a célt elérjük.
we're going to have to hold onto
a mantrához kell tartanunk magunkat
a helyzet egyre romlik.
is actually worsening.
of the thousands of scientists
tudósok ezreinek vezetője,
three special reports
három külön jelentést adtunk ki,
of past and future climate change.
klímaváltozás kárait és kockázatait.
stabilizálódásához
in greenhouse gas emissions
az üvegházhatású gázok kibocsátását
through unprecedented changes
kell keresztülmennie,
to 1.5 degrees Celsius
1,5 Celsius-fokra korlátozzuk is,
and biodiversity.
biztonságot és a biodiverzitást.
more of these damages,
még több ilyen kárt okoz,
all around the world.
another world-leading scientist,
a világ egy másik vezető tudósa,
the Planetary Boundaries framework.
bolygószintű keretrendszert.
megjelentettük a "Nature"-ben
we released in "Nature"
a fordulópontok átlépésének veszélye –
of crossing tipping points,
in the Earth system.
fordulópontjairól van szó.
and West Antarctic ice shelf,
a nyugat-antarktiszi jégmezőt,
in the Siberian tundra, for example,
and are on the move.
felébredt és mozgásba lendült.
that now is the time to truly move,
itt az ideje, hogy végre cselekedjünk,
amint átlépjük őket,
a tipping point in the Amazon rain forest,
a fordulóponthoz az amazóniai esőerdőben,
hogy elveszítjük a csatát,
its self-reinforced warming.
és megindul a felmelegedés láncreakciója.
is so incredibly important.
ez a kezdeményezés.
that this agenda of cutting emissions
hogy a kibocsátáscsökkentési teendők
because despite what we know,
that science has told us,
amit idáig tettünk –
elfogadását is –
greenhouse gases consistently
az üvegházhatású gázok kibocsátását
we're now at 55 gigatons
mennyiségű szén-dioxidot
emitting every year.
that we have to follow, and that is:
a kibocsátások csökkentését:
kanyarodjunk vissza.
the current level of emissions by 2030,
jelenlegi szintjének felén legyünk,
until we are at net zero by 2050.
hogy 2050-re nettó nullán legyünk.
tackling a goal as daunting as that?
hogy egy ilyen félelmetes célt elérjen?
are actually all huge,
solutions in each of them,
megoldást mindegyikre,
to an action plan
to 100 percent clean energy?
a 100%-ban tiszta energiát?
the stuff that surrounds us?
a körülöttünk lévő dolgokat?
we move -- ourselves and goods?
a közlekedést és az áruszállítást?
to healthier food systems?
az egészségesebb élelmiszerrendszerekért?
újra zölddé varázsolni?
that the answers to these questions
hogy a válaszok ezekre a kérdésekre,
amelyeket vállalunk,
together, to zero --
együtt, nullára –
and genuinely exciting.
new forms of transport,
remek, új formáira,
beautiful forests
ételekre, a gyönyörű erdőkre
nem az áldozatokról
and settling for a mediocre future,
megelégedésről szól,
a much better future for all of us.
teremtünk mindannyiunk számára.
ezeket a kérdéseket?
and think about this.
és gondolkodjunk el róla.
újra zölddé varázsolni?
many responses to this question,
sok válasz van erre a kérdésre,
fotoszintézis mennyiségét
of sustainable photosynthesis
around giant kelp forests or seagrass,
óriási hínárerdőkre, tengeri fűre
that have deeper roots
mélyebben vannak a gyökerei,
megköthetnénk a szenet.
was about reforestation.
az újraerdősítés.
újraerdősítési kampány.
no matter how big,
nem számít, mekkora,
hogy mindenki egyesítse erőit:
a befektetők ebbe fektetnének be,
and philanthropists who support them,
among citizens everywhere,
a polgárok részéről mindenütt,
their neighborhoods,
a városukat, a környezetüket,
you can dream about something really big.
valami igazán nagyról álmodozhatunk.
to have with us today
itt van ma velünk valaki,
a tree-planting movement,
kellős közepén nőtt fel,
tree-planting movement.
faültetési mozgalom.
of the Nobel Prize winner
Alapítvány vezetője.
Foundation today.
friend Wanjira Mathai?
Wanjira Maathai-val beszélgetünk.
Nagyon szépen köszönöm,
Thank you very much,
amióta csak az eszemet tudom,
for as long as I can remember,
against the harsh impacts
az éghajlati változások
as you mentioned,
ahogy ön említette,
of 50 million trees and counting
és ez a szám ma is növekszik –
Belt Movement, one organization.
Mozgalom keretein belül.
than we did then.
ültessünk, mint akkor.
is for all of us to come together --
hogy összefogunk –
companies, environmental organizations --
vállalatok, környezetvédelmi szervezetek –
to be potent agents of change.
lehet a változásban,
right there on the head,
tényleg fején találta a szöget,
az együttműködésről szól
széles spektrumán át.
from all of those groups here today.
vannak itt képviselők.
toward further engagement.
szerepet a továbbiakban.
to a couple of those people,
önöknek pár embert azok közül,
with the voice of a politician.
szeretnénk kezdeni.
to have with us today
Bhután volt miniszterelnöke,
is the only country in the world
az egyetlen ország a világon,
than what it emits.
mint amennyit kibocsát.
is typical of the global south,
tipikus fejlődő ország.
this climate-change crisis.
buja erdőkben és bővizű folyókban,
and many bountiful rivers
hazám, Bhután számára,
to remain carbon-negative.
threatens to destroy our forests.
erdeink elpusztításával fenyeget,
népünk számára.
and threaten both near-term flooding
rövid távon árvizeket okozhat,
of our natural water reserves.
vízkészleteinket veszíthetjük el.
and with you, and with you,
önnel is és önnel is...
that are both powerful and just.
és igazságos megoldásokat találjunk.
döntő szerepet kell játszania,
has a crucial role to play,
vast pools of investment capital.
hatalmas befektetési tőketartalékait.
the acquaintance recently
állami nyugdíjalapjának
government pension fund.
largest pension fund.
legnagyobb nyugdíjalapja.
to come with us on this journey
csatlakozik hozzánk ezen az úton,
and the staff of TED,
és a TED munkatársainak is,
of the largest pension fund in the world
nyugdíjalapjának gondnoka,
benefits for multiple generations,
biztosításáért több generáció számára,
how to manage climate risk.
hogyan kezeljük az éghajlati kockázatokat.
hogy globális portfóliónk,
a Párizsi egyezménnyel.
for more than three degrees.
fölötti értékeket képvisel.
a Párizsi egyezmény céljaitól.
globally diversified portfolios.
diverzifikált portfólióknak is.
hogy a világ is ezen az úton van.
the same comment repeatedly
ugyanazt a megjegyzést hallgassam
and, obviously, investment professionals:
nyilván a befektetési szakemberektől is:
is no longer an option.
már nem lehetséges.
as the world's largest asset owner
tisztában vagyunk felelősségünkkel,
a tőkepiaci változásokat.
with all actors in the capital market
a tőkepiac összes szereplőjével együtt,
in this crucial dialogue with you all.
a fontos párbeszédben mindannyiukkal.
that throughout the past 12 to 18 months,
ami igazán új, erőteljes és izgalmas volt,
and powerful and exciting
of so many young people,
who are out there on the streets,
kétségbeeséssel
by Greta Thunberg
fantastic young people
four young activists
Most pénteken lesz 52 hete,
on climate strike for 52 weeks.
don't know about climate change
az "Earth Uprising International"-t,
about climate change,
a klímaváltozásról,
the science and the impacts,
a tudományt és a hatásokat,
means making change happen.
hogy elérjük a változást.
I became a climate activist
Azért lettem klímaaktivista,
to stop the climate crisis now.
hogy megállítsuk a klímaválságot.
movement called Zero Hour back in 2017,
nevű ifjúsági klímaigazság mozgalmat,
to act on climate change.
a klímaváltozással szemben.
going to take real action
valódi lépéseket tenni,
and demanded it,
felállnak és követelik azt,
a climate-justice activist
klímaigazság-aktivista,
for the rights of the people today,
az emberek jogaiért ma
klímaigazság-aktivista, amikor rájöttem,
a climate justice activist
impacts marginalized communities the most,
a perifériás közösségeket érinti,
is not about gaining momentum
hogy lendületet szerezzünk,
változások beindításáról.
of students strike for climate
sztrájkol az éghajlat miatt,
implementing climate justice
beépítjük a klímaigazságot
at a rapid speed
szenvednek és válnak otthontalanná
traumatized and displaced
of natural disasters.
természeti katasztrófák miatt.
the planet over to our children
átadni a bolygót gyermekeinknek
have been able to do.
scientists and citizens --
tudósok és polgárok –
to reversing the damage that we've caused,
okozott károk visszafordítására,
to take care of our future,
hogy vigyázzanak a jövőnkre,
to take care of our past.
of the Earth for thousands of years,
viselik gondját a Földnek,
döntő jelentőségű,
philosophy is crucial
like an impossible thing to fix.
megoldani ezt a klímaválságot.
mindent, amit szeretünk,
hogy megmentsük világunk jövőjét,
to save the future of our world,
a jövő generációjának feladata.
on the next generation to fix.
to just put on young people's shoulders.
hogy csak a fiatalok vállán legyen.
mindent megtegyen, ami hatalmában áll,
to save everything before it's too late.
mielőtt túl késő lenne.
by the world's storytellers,
a világ filmművészeinek
a közösségi médiaplatformokon.
on social media platforms.
lelkesedésüket fejezték ki,
has expressed excitement
a támogatásukról.
Jimmy Kimmel vagyok.
why I'm passionate about climate change.
miért érdekel annyira a klímaváltozás.
about climate change
a klímaváltozás ugyanaz,
are passionate about lifeguards.
érdeklik az vízimentők.
because I live on it.
to be able to live on Earth,
itt élhetnének a Földön,
and water they can drink.
és iható vizük lenne.
on Leonardo DiCaprio.
Leonardo DiCaprióért.
alkalmunk nyílik arra,
people coming together,
a new space of possibility
more or less 1,000 people
to meet in Bergen, Norway
Norvégiában, Bergenben,
to our five big questions.
az öt nagy kérdésünkre.
nagy horderejű esemény lesz.
than what happens in Norway
hogy ami Norvégiában történik,
of that conference,
of our global TEDx community.
szeretnénk megmozdítani.
to organize local events,
szervezését teszi lehetővé.
4,000 such events annually.
different countries,
különböző országban kerül sor,
jegyeznek évente a YouTube-on.
annually on YouTube.
in hundreds of cities.
láthatunk majd ilyen eseményeket.
to a clean future for their cities.
elkötelezett polgármesterekkel.
szerte a világon.
that's happened in the last year or two,
megváltozott az életfilozófiánk,
critical groundswell.
az embereket egymás számára,
visibility of each other,
hogy kapcsolatba lépjünk
is to build connections
organizations that are working on climate.
és segítsük őket kapcsolódni egymáshoz.
is a wonderful initiative
csodálatos kezdeményezés.
that they have supported.
akiket támogattak.
Hi, my name is Wahleah Johns,
a nevem Wahleah Johns,
solar power for tribes
biztosítsunk törzsek számára
Native American families
amerikai indián család van,
az elektromossághoz,
plus battery storage for these families
és akkumulátoros tárolást biztosítsunk
az Egyesült Államokban,
munkatársa; azon dolgozunk,
of farmers and ranchers
és az állattartók helyzetén,
a klímaválság megoldásában.
is a huge contributor to this crisis,
jelentősen hozzájárul a válsághoz,
és a gazdaságok élen járnak,
of being part of solving the crisis.
of the millions of farmers
gazdák millióinak történetét
to the highlands of Oaxaca
az oaxacai hegyvidékig,
to build healthy, carbon-rich soil,
az egészséges, szénben gazdag talajt,
communities that we need.
közösségeket, amelyekre szükségünk van.
from PUSH Buffalo -- my name is Rahwa --
A "PUSH Buffalo"-tól vagyok,
are visioning, planning and designing
elképzelnek, megterveznek és kiviteleznek
and sacred neighborhood,
és szent környezetet,
affordable community solar array
100 százalékban gazdaságos,
senior apartments
található itt idősek számára,
new economy strategies
az új gazdasági stratégiákat
on how you can best protect the planet
megvédeni a bolygót
we'll be sharing a toolkit
egy eszközkészletet,
a vállalatoknak,
towards science-based targets,
a tudományos alapú célok felé,
eredményez náluk
feel powerless on this issue.
with others in your company,
power you actually have.
mekkora hatalmuk van.
a company somewhere on the planet.
származik valahol a bolygón.
segíteni a probléma megoldásában.
to help solve the problem.
from Anand Mahindra,
Anand Mahindrától,
üzleti csoportját irányítja,
elkötelezett ebben az ügyben,
committed on this issue
of this journey with us --
ezen az utazáson velünk –
gyorsabban tudnak lépni,
to brainstorm with, to support them,
csoport, hogy támogassa őket,
of urgency on the topic.
sürgősségének érzetét.
with others in your company
kapcsolatba lépni másokkal saját cégüknél,
on smart questions to ask,
tegyenek fel okos kérdéseket,
to do the right thing,
hogy helyesen járjanak el,
seems to become solvable.
megoldhatóvá válik.
toward one fantastic day:
egy fantasztikus nap felé mutatnak:
easy to remember --
könnyen megjegyezhető –,
will take place around the world.
zajlik majd a világszerte.
izgalmas hírek jelennek meg
of the very specific solutions
vállalatok és polgárok
collaborating on by then.
citizen of the planet
is you are a citizen of the planet.
hogy önök a bolygó polgárai.
is for this to happen at scale.
hogy sokan eljöjjenek.
for anyone and everyone
bárki és mindenki számára,
and to play an active part in it.
és aktív szerepet játsszon benne.
can help a bit, maybe,
ami talán segíthet egy kicsit,
content platform out there.
tartalomközvetítő platform:
with them on this endeavor.
és együtt teszünk erőfeszítéseket.
many of their top creators
résztvevői legyenek.
an audience in the many millions.
közönséget érhetnek el.
of climate change on all of us.
a klímaváltozás ránk gyakorolt hatásairól.
inventors and leaders,
feltalálókkal és vezetőkkel,
of what the science says,
a tudomány igazságairól,
a better future for everyone.
egy jobb jövőt mindenki számára.
sokak által megsokszorozva –
by many others --
to spreading the word,
a hír terjesztéséről beszélünk,
can actually play your part.
fontos szerepet játszhatnak.
elérhetnek bárkit,
about building a better future --
every single one of us --
csatlakozzanak a Visszaszámláláshoz.
a global media campaign.
médiakampányt is elindíthatunk.
as a grassroots phenomenon,
to be co-opted everywhere on the planet.
a világ minden táján választható legyen.
vagy egy rádióállomást,
you're about to see
amelyeket látni fognak,
önkéntes hadseregünk révén,
into many languages,
of more than 20,000 translators worldwide.
több mint 20 000 fordítóból áll.
would you wave, please?
to every corner of the earth.
a Föld minden részére.
annyira hálásak vagyunk!
to grab attention
hogy felkeltse a figyelmet,
is what is needed to really drive action.
ami szükséges a tényleges cselekvéshez.
what you think of these.
mit gondolnak minderről.
Csatlakozzon a Visszaszámláláshoz.]
Join the countdown.]
A Föld megköszöni önnek.]
The Earth will thank you.]
Climate's Day of Destiny. You're invited.]
Csatlakozzon ön is.]
(If we prevent it.)]
(Ha megelőzzük.)]
The common enemy that can unite us.]
Közös ellenség, amely egyesít bennünket.]
a természeti katasztrófákat" –
anyway -- said no one ever.
Akkor miért okozzuk őket?]
you can do about the climate
az éghajlat ügyében.
egy vállalatnál, nem él városban,
Or live in a city.
But there's an antidote.]
We can fix this.]
Helyrehozhatjuk!]
Help turn the tide on climate.]
a klímaváltozást.]
de a csapatom, tudják...
but my team, you know --
who do like it.
sokan vannak, akik szeretik.
Ideje cselekedni. Csatlakozik hozzánk?]
It's time to act. Join us?]
truer than you know.
than partisan politics
mint a partizánpolitika.
ami egyesíthet minket.] (Taps)
than you take from it
mint amennyit elvesz tőle.
if we take urgent action now.]
ha sürgősen cselekszünk.]
someone very special in.
egy nagyon különleges embert.
a "Felek Konferenciájának" elnökjelöltje.
for next year's Conference of the Parties,
ami jövőre az Egyesült Királyságban lesz.
which will be in the UK,
to welcoming you there.
Madridban vagyok, a COP25-ön,
kerülő esemény,
from all over the world
a világ minden tájáról,
to reduce CO2 emissions.
a CO2-kibocsátás csökkentéséért.
emissions are going up, not down.
a kibocsátás növekszik, nem csökken.
is the year of action,
a cselekvés éve,
hagynunk a beszédet,
in these conference centers,
a konferenciaközpontokban,
the conversations
to working with the TED group
a TED-csoporttal való együttműködést
important year for climate action,
a klímaváltozás elleni fellépésben,
to deliver this together.
majdnem ott vagyunk,
of the many great minds
a legnagyobb elmék egyikét,
on this journey.
historian and futurist
történésztől és futuristától,
is about inequality.
az egyenlőtlenségről szól.
who are mainly responsible for it,
akik elsősorban felelősek érte –
akik leginkább szenvednek.
who are our helpless victims.
a többi állat között.
kutató tudósok,
at the click of a button.
terjesztik a hazugságokat.
és az együttérzés között,
és felelősségvállalás között,
az igazság előtt,
also an opportunity.
mindig lehetőség is egyben.
in the coming years,
az elkövetkező években,
tudjuk megmenteni,
egy igazságosabb világot is,
of what we have ahead of us,
az az összefogás, ami előttünk áll?
that we have ahead of us
olyan súlyosan gyengítik azok,
who would want to politicize the issue
akarnak csinálni belőle,
akik ez ellen dolgoznak.
who are working against that.
climate scientist,
a konzervatívokkal,
and spiritual communities for years,
klímaváltozás, gyakran gondoljuk:
says climate change, we often think,
vagy tudósok foglalkoznak vele,
or scientists care about it,
a politikai spektrum bal oldalán állnak."
hand-side of the political spectrum."
whether we know it or not,
függetlenül attól, kik vagyunk.
no matter who we are.
ami manapság fontos számunkra.
everything we already care about today.
the air that we breathe.
a levegőre, amit belélegzünk.
and national security.
a gazdaságra és a nemzetbiztonságra.
because it is, as the military calls it,
mert az – ahogy a katonaság hívja –
mint a szegénység és az éhezés,
hozzáférés hiánya,
about a changing climate,
éghajlattal foglalkozzunk
a certain type of person.
no matter how we vote.
nem számít, hogyan szavazunk.
by the impacts of a changing climate.
a változó éghajlat hatásai.
a változó éghajlattal,
akik a Föld bolygón élünk.
so powerfully to everyone's attention
hívta fel mindenki figyelmét erre az ügyre
to work on that issue ever since.
dolgozik rajta,
your outstanding leadership,
and the entire TED community,
és a teljes TED-közösségnek,
who are joining
a fantasztikus kezdeményezéshez.
is incredibly urgent.
hihetetlenül sürgető.
egy jelentést tudósoktól,
gave us the report
of man-made global warming pollution
előidéző szennyezésből
surrounding our planet.
traps as much extra energy every day
többletenergiát ejt csapdába naponta,
first-generation atomic bombs
are increasingly clear --
egyre világosabbá válnak –
is the hope is very real.
hogy a remény nagyon is reális.
the solutions available to us.
hogy a válság gyorsabban súlyosbodik,
than we are mobilizing these solutions.
a megoldásokat mozgósítjuk.
az elektromos járművek és elemek,
and regenerative agriculture,
are gaining momentum.
most kap lendületet.
Rudi Dornbusch fogalmazta meg,
as Dornbusch's law, said,
történnek meg, mint amire számítunk,
than you think they will.
than you thought they could."
on the crisis.
hogy mindenki csatlakozzon –
so that we, humanity,
felül kell emelkedni,
that for anyone who doubts
mindenkinek, aki kételkedik,
is itself a renewable resource.
önmagában is megújuló erőforrás.
for your leadership on this issue
voltál ennek az ügynek.
and fast-growing list of partners.
partnerlista nélkül.
should be part of this,
részt kellene venniük ebben,
írjanak nekem: chris@ted.com.
personally, Christiana.
egy személyes kérdést, Christiana.
hasonló dologban vett már részt.
where everything plays.
ahol minden fontos lehet.
to see how over the past 12 to 18 months
hogy az elmúlt 12-18 hónapban
insufficient response
from where we were in Paris,
pozitívtól és optimistától
tehetetlenségig, haragig.
roaming on the streets.
az utcákon kóborolva.
ugyanilyen érzéseim vannak.
and I have the same feelings.
into making the difference.
ezt átalakítsuk, és változást hozzunk.
is actually potentially ready to do,
tényleg potenciálisan alkalmas arra,
who feels helpless --
fognak hozzájárulni –
and despairing,
és kétségbeesettek –
to channel that energy --
új mederbe terelni energiájukat,
exciting about this
that are going to be there.
a partnereket, akik ott lesznek.
to bring to scale.
hogy a nagyságrend megfelelő legyen.
initiative that I have seen,
kezdeményezés, amelyet valaha láttam,
elegendő embert mozgósítani,
és megfelelő megoldást találni.
that we cannot, cannot fail on,
amiben nem bukhatunk el,
of the world's leading media here.
sok képviselője van itt.
hogy ők kérdezhessenek.
priority on questions.
someone else can ask a question.
más is tehet fel kérdést.
odaadunk egy mikrofont,
we'll throw a mic to you,
Rachel Crane vagyok a CNN-től.
is about more specific action
konkrétabb akcióival kapcsolatos.
a földgolyót ebben az ügyben,
the globe on this issue,
és a vállalatokat szokott rutinjukból,
companies out of their silos,
paint a picture for us,
that will come out of this initiative
korai szakaszban van még,
going on between now and October,
mostantól jövő októberig,
thinking on climate
is multiple proposals in there
hogy számos javaslatunk lesz ott,
out of those issues.
érintik majd ezeknek a kérdéseknek.
one big one that dominates.
fog majd dominálni.
combustion engine, somehow?
ahonnan közelíthetnénk,
made for this approach,
happening elsewhere.
of auto executives be shifted
az autóipar vezetői a döntéseiken,
a közösségi médiában, akik azt mondják:
on social media saying,
of a few hundred mayors, saying,
piaci jelzésére, ha azt mondanák:
a carbon-zero zone in our city,
hozunk létre városunkban,
auto CEO taking the risk
autóipari vezérigazgató kockázatot vállal,
we were going to continue this till 2050?
2050-ig megoldjuk ezt?
szeretnénk állni,
the right side of history,
párbeszéd tisztáz majd,
of discussion, bringing people together,
összefognak és megmutatják –
you're so masterful at --
olyan mesterien tudnak –
don't have the attitudes
hozzáállása nem is olyan,
you better shift.
ha önök is változtatnak.
everyone's ambition level.
mindenki ambícióját.
that's what we're looking for.
ez az, amit keresünk.
mint általában szoktunk,
than there normally are,
az asztalnál, mint általában –
and while that is happening,
in companies and cities around the world.
és városokban szerte a világon.
in a thrilling manner in October
összeáll minden októberre,
My name is Dominique Drakeford
A nevem Dominique Drakeford
as a form of media.
ami a média egyik formája.
of carbon in the atmosphere
elvonásos gazdaság között,
for black and indigenous communities,
fekete és őslakos közösségek számára,
those systems of oppression
enyhíteni ezt az elnyomó rendszert
within those five various components,
ezen az öt különféle területen belül úgy,
begin to reduce emissions?
a kibocsátás csökkentését?
és társadalmunkban nem foglalja magában
in our economy and our society
and social justice issues,
és a társadalmi igazságosság kérdéseit,
és megbosszulják magukat.
will come back to bite us.
around the entire package.
but it is entirely possible.
izgatott vagyok a klímaváltozás miatt,
that I am so excited about climate change,
of this transformation,
az átalakulásnak az élén,
to the fore as well.
előtérbe fogja hozni.
has to be an integrative transformation.
összetettnek kell lennie.
üdvözlöm, Christina.
or going vegan,
vagy a vegán életmód
drops in the ocean?
about the one straw that I use.
amelyet használok.
hogy nem használom a szívószálat,
and telling the waitress,
elmondom a pincérnőnek:
a plastic straw, because --"
szívószálat, mert...",
aki a következő tárgyaláson felveti majd:
the manager comes to the table and says,
magyarázni nekem?"
már a mi oldalunkon áll.
plus the other ones.
is also contagious.
cselekedni, az is ragályos.
simply, you know, "What is a straw?
hogy: "Mi az az egy szívószál?"
or am I not using plastic bags,
vagy nem használok műanyag zacskót,
to go shopping," etc., etc.
vásárolok, stb. stb. –
of who you are and what you stand for,
kik is önök, és mi mellett állnak ki,
az önök környezetében.
the core of our initiative is,
kezdeményezésünk lényege,
stb., sokat számít.
it matters a lot.
that individuals have
as much, perhaps,
we invite them to,
és ezért is kérünk erre mindenkit.
is megtehetnek,
as a member of a city.
by connecting with others,
másokkal való kapcsolatok révén,
to changing decisions
a döntések megváltoztatásához,
impact on the problem.
a problémára gyakorolt hatása.
but more as well.
from a classroom of children.
gyerekektől érkezett egy iskolából.
totally love that question.
nagyon szeretem ezt a kérdést!
that there's some people here
for many more 52 weeks, right?
sokkal többször 52 hétre, igaz?
akkor már megtettük volna.
in the streets,
more attention from the media,
who have not done our job --
akik nem végeztük rendesen a munkánkat –
hallassátok a hangotokat!
tettetek fel a TED-nek,
should be asking their school:
tennie az iskolájában:
amit felhasználok?"
colleges and universities
főiskolák és egyetemek,
100%-ban tiszta energiával,
their capital and their endowment
tőkéjüket és alapítványaikat
az alacsony CO2-kibocsátás?
that young people can do
amit a fiatalok megtehetnek:
about my future?"
I was thinking how many --
CEOs from the oil and gas industry.
vezérigazgatójával beszélgettem,
major investors,
befektetővel beszéltem,
általában magánbeszélgetésre,
why I'm changing what I do in my business
változtatok az üzletpolitikámon az,
azt kérdezi tőlem esténként:
are you doing about my future?' "
can ask that question.
doing about your future.
ők mit tesznek a jövőtökért.
Jo Confino vagyok, a HuffPosttól.
I'm Jo Confino, the HuffPost.
az ön számára,
that didn't come out so much
nem nagyon esett szó.
szeretnék kérdezni,
old wisdom is coming out
fogalmazódik meg
from anything else.
we can bring to this
amelyre hivatkozhatunk,
about understanding,
hogy fontos megértenünk ezt,
a spiritual person
akik meditálnak
person or not,
of the human presence on this earth,
az ember földi létezésének lényegét úgy,
elkülönülten létezünk.
"Over there is planet Earth,
"Amott van a Föld bolygó,
with all other species
az összes többi fajjal
önmagunkkal is,
a spirituális hagyományokból ered,
from the spiritual traditions,
vagy spirituálisnak lennünk,
or spiritual to understand that.
that we drink comes from nature.
a természetből származik.
vagyok a "Women's Wear Daily"-től.
from Women's Wear Daily.
is responsible for a lot
nagyban felelős
on conscious consumption?
mi a meglátásuk a tudatos fogyasztásról?
at the same time,
az összehangolás –
mit tesznek a vállalatok,
at the same time that can make change.
az hozhat változást.
is always the problem.
meg, hogy ezt tegyük."
us to do that."
more sustainable product."
fenntarthatóbb terméknek."
need to happen at the same time.
and leadership teams
a vezérigazgatók, vezetői csoportok,
that is happening --
hullámát, ami épp történik,
from the business point of view as well.
az a mentalitásunk,
extract-and-consume mentality.
extract, use, discard.
kivonás, felhasználás, eldobás.
it's about as simple as that.
ennyire egyszerű.
extraction to discard
ami a kivonástól az eldobásig tart,
that it needs to be circular now,
körkörössé kell válnia,
that we extract --
felhasznál, amit kitermelünk –
ezeket termelni –
but two, three, four, five, 10 times,
három, öt, tíz alkalommal,
of resources to continue to extract.
kifogyunk az erőforrásokból.
a nevem Jodi Xu Klein.
is Jodi Xu Klein.
a Hong Kong publication here in the US.
ez egy hongkongi kiadvány itt az USA-ban.
for more than a year,
már több mint egy éve,
from each other.
and bring everyone together?
és összehozni mindenkit?
kihívást jelentő kérdések.
asztalhoz kell ültetnünk,
everyone to the table
from what's happening in China.
ami Kínában történik.
a wave of nationalism and populism,
és a populizmus felerősödését látjuk,
is actually to expand
of engaging on climate
felelőssége legyen
which is every single human being.
amely minden emberé.
that we're all human beings
hogy mindannyian emberek vagyunk,
egy csónakban vagyunk,
as all of us being in a boat
in the boat are going to sink.
legközelebb eső süllyed el.
vagy mind együtt úszunk.
or we all float together.
I'm with The Verge,
vagyok a Verge-től,
own carbon footprint.
saját szénlábnyomáról szól.
a huge amount of energy,
sok energiát fogyaszt,
és a YouTube, hogy csökkentse
their own greenhouse gas emissions
a YouTube nevében beszélni.
a line from George Monbiot,
ebben a mozgalomban.
or you're eating food,
you're creating emissions.
felelős a CO2-kibocsátásért.
törekvés veszélyes lehet.
hogy túlzásokba esünk,
és az ezzel járó bírálat
can slow everyone down.
of the willing who accept
a szövetsége legyen, akik elfogadják,
but are willing to act.
de hajlandóak cselekedni.
has sparked a huge conversation in TED
indított el a TED-ben arról,
streaming videos.
videók streamelését.
egyenleget kell vonnunk,
more than you take from it,
mint amennyit elveszünk tőle,
that I personally really believe in.
amiben személy szerint igazán hiszek.
by a little bit of electricity,
megszülethessen valaki agyában,
over saving the electricity.
megtakarítása helyett.
amit jobbításra vár.
that we need to improve on.
vagyok a Wall Street Journal magazintól.
from the Wall Street Journal Magazine
what you were saying
amit mondott a divatiparról,
and what they can do to change
az alkalmazottak a vezérigazgatókkal,
and CEOs to meet together
better than the people in it
folyamatait és infrastruktúráit,
with huge footprints,
lábnyomokkal rendelkező vállalatokkal,
are Amazon and Zara,
az Amazon és a Zara,
don't have very much power
nincs valami sok beleszólásuk a dolgokba,
very much incentive to change right now.
motiválja sok minden a változásra.
about those kinds of companies?
an important conversation going forward,
the most to solve this problem
hogy megoldják a problémát,
the worst offenders.
of the conversation or not?
part of the conversation,
to what many of his employees have said --
a szénlábnyomról –
the employee base there,
az alkalmazottak bázisa,
with you and with others.
ahogy önök és mások is.
I think it's correct to say announced --
hogy bejelentették...
of their own commitment
by 2040, if I have it right.
akarnak kerülni 2040-re, ha jól tudom.
the tens of thousands of trucks
több tízezer kamiont,
to be part of this,
ezeket a vezérigazgatókat résztvevőnek,
than they're completely comfortable doing.
mint ahogyan kényelmes számukra.
a serious conversation about,
egy komoly beszélgetést lefolytatunk.
want to do this, let's do this."
ezt akarják tenni. Legyen így!"
az Amazon- vagy Walmart-méretű cégeknél,
about companies the size of Amazon,
trickle-up effect.
kiállt és azt mondta:
climate-neutral by 2040 -- "
az Amazont 2040-ig" –
everything better than that,
jobban akarja csinálni,
hogy ehhez tartsa magát.
to be climate-neutral by 2040,
2040-ig klímasemleges legyen,
with all their supply chain going up.
az ellátási láncuk fejlődésén is.
with all of those companies
és termékeket szállítanak nekik,
amilyen hamar csak lehet.
their own commitment.
saját vállalásuknak.
és nélkülözhetetlenek ehhez,
very, very key and instrumental to this,
about their footprint,
hanem a beágyazott lábnyomokról is szól,
that they inherit in their supply chain.
keresztül jelentkeznek.
is really huge.
with NowThis News,
a "NowThis News"-tól.
dolgozom minden nap,
with young climate activists
of a generational gap.
with the phrase "OK Boomer,"
az "OK Boomer" kifejezést,
of guilt or accountability
és felelősöket keressenek.
we're looking at a lack of education
hiányosságait is,
figyelmen kívül hagyják a kérdést.
to respond to that criticism
hogyan válaszoljanak ezekre a kritikákra,
a konstruktív párbeszédet?
kérdeznünk őket.
increasingly face criticism,
kritikával szembesülünk,
with climate deniers
amikor klímatagadókkal beszélünk,
az információk terjesztésének,
who want to undermine us,
akik alá akarnak aknázni minket,
akarnak támadni.
with each other,
amiben élni szeretnénk.
the same goal constructively,
ugyanazon cél felé,
making the strike the best it can be.
létrehozására fordítva.
striking in New York,
hoztunk össze New Yorkban,
"Climchella," it was great.
hívtak – nagyszerű volt.
it's not going to stop us.
nem fog megállítani minket.
all the solutions
hogy elmondjuk az összes megoldást,
about the climate crisis
aki törődik a klímaválsággal,
through an environmental lens
megváltoztatni a világot.
hogy elmondjuk önöknek,
don't use "OK Boomer,"
nem használják az "OK Boomer"-t,
for intergenerational cooperation.
közötti együttműködésre.
and dividing each other
hibáztatása és megosztása
és nem hiszem, hogy használni kellene,
who is doing something,
mindenkinek, aki csinál valamit,
that we inspire you as well.
on which to end this.
ABOUT THE SPEAKERS
Chris Anderson - TED CuratorAfter a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com
Christiana Figueres - Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.
Why you should listen
Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.
Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.
Christiana Figueres | Speaker | TED.com