ABOUT THE SPEAKER
Supasorn Suwajanakorn - Computer scientist
Supasorn Suwajanakorn works on ways to reconstruct, preserve and reanimate anyone -- just from their existing photos and videos.

Why you should listen

Can we create a digital avatar that looks, acts and talks just like our sweet grandma? This question has inspired Supasorn Suwajanakorn, a recent PhD graduate from the University of Washington, to spend years developing new tools to make it a reality. He has developed a set of algorithms that can build a moving 3D face model of anyone from just photos, which was awarded the Innovation of the Year in 2016. He then introduced the first system that can replicate a person's speech and produce a realistic CG-animation by only analyzing their existing video footage -- all without ever bringing in the person to a Hollywood capture studio.

Suwajanakorn is working in the field of machine learning and computer vision. His goal is to bring vision algorithms out of the lab and make them work in the wild.

More profile about the speaker
Supasorn Suwajanakorn | Speaker | TED.com
TED2018

Supasorn Suwajanakorn: Fake videos of real people -- and how to spot them

Սուպասորն Սուվաջանակորն: Իրական մարդկանց կեղծ տեսանյութեր և ինչպես ճանաչել դրանք

Filmed:
1,453,308 views

Կարծո՞մ եք՝ կարողանում եք ճանաչել կեղծ տեսանյութերը, որտեղ հայտնի մարդիկ ասում են բաներ, որ իրական կյանքում երբեք չեն ասել: Այս զարմանալի ելույթում և տեխնիկական ցուցադրություններում տեսեք, թե դրանք ինչպես են ստեղծվում: Համակարգչային գիտնական Սուպասորն Սուվաջանակորնը ցույց է տալիս, թե ինչպես է ինքը, որպես ասպիրանտ, օգտագործել Ալ-ը և 3D մոդելավորումը, որպեսզի ստեղծի մարդկանց՝ իրական թվացող կեղծ տեսանյութեր՝ համաժամեցված ձայնագրության հետ: Իմացեք ավելին այս տեխնոլոգիայի և էթիկական տարրերի, և կրեատիվ հնարավորությունների, նաև՝ այն քայլերի մասին, որոնք արվում են դրա սխալ օգտագործման դեմ պայքարելու համար:
- Computer scientist
Supasorn Suwajanakorn works on ways to reconstruct, preserve and reanimate anyone -- just from their existing photos and videos. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Look at these images.
0
876
1151
Նայեք այս նկարներին:
00:14
Now, tell me which Obama here is real.
1
2051
2635
Հիմա ասեք, թե այստեղ որ Օբաման է իրական:
00:16
(Video) Barack Obama: To help families
refinance their homes,
2
4710
2861
(Տեսանյութ)Բարաք Օբամա-Օգնել ընտանիքներին
վերաֆինանսավորվել,
00:19
to invest in things
like high-tech manufacturing,
3
7595
2647
ներդնել տեխնոլոգիական արտադրություններ,
00:22
clean energy
4
10266
1159
մաքուր էներգիա
00:23
and the infrastructure
that creates good new jobs.
5
11449
2779
և ենթակառուցվածք, որը ստեղծում է
լավ նոր աշխատանքներ:
00:26
Supasorn Suwajanakorn: Anyone?
6
14647
1484
Սուպասորն Սուվաջանակորն-Ո՞րը:
00:28
The answer is none of them.
7
16155
1874
Պատասխանն է`ոչ մեկը:
00:30
(Laughter)
8
18053
1114
(Ծիծաղ)
00:31
None of these is actually real.
9
19191
1786
Սրանցից ոչ մեկն իրական չէ:
00:33
So let me tell you how we got here.
10
21001
1840
Թույլ տվեք պատմել`ինչպես ենք հասել սրան:
00:35
My inspiration for this work
11
23940
1578
Այս աշխատանքի համար իմ ոգեշնչումը
00:37
was a project meant to preserve our last
chance for learning about the Holocaust
12
25542
5411
մի ծրագիր էր, որի նպատակն էր չկորցնել
վերջին շանսը`
00:42
from the survivors.
13
30977
1768
Հոլոքոստի մասին տեղեկություններ
իմանալ փրկվածներից:
00:44
It's called New Dimensions in Testimony,
14
32769
2627
Սա կոչվում է Վկայության նոր ծավալներ
00:47
and it allows you to have
interactive conversations
15
35420
3126
և թույլ է տալիս ինտերակտիվ զրույց ունենալ
00:50
with a hologram
of a real Holocaust survivor.
16
38570
2556
Հոլոքոստից իրապես փրկվածի հոլոգրամի հետ:
(Տեսանյութ) Մարդ-Ինչպե՞ս
փրկվեցիք Հոլոքոստից:
00:53
(Video) Man: How did you
survive the Holocaust?
17
41793
1966
00:55
(Video) Hologram: How did I survive?
18
43783
1668
(Տեսանյութ) Հոլոգրամ-Ինչպե՞ս փրկվեցի:
00:57
I survived,
19
45912
1807
Փրկվեցի,
01:00
I believe,
20
48419
1527
կարծում եմ,
01:01
because providence watched over me.
21
49970
3023
որովհետև նախախնամությունը հոգաց իմ մասին:
01:05
SS: Turns out these answers
were prerecorded in a studio.
22
53573
3454
ՍՍ-Պարզվում է՝ այս պատասխանները նախապես մի
ստուդիայում ձայնագրված են եղել
01:09
Yet the effect is astounding.
23
57051
2452
Բայց արդյունքն ապշեցուցիչ է:
01:11
You feel so connected to his story
and to him as a person.
24
59527
3619
Դու քեզ կապված ես զգում նրա պատմությանը և
նրան՝ որպես մարդու:
01:16
I think there's something special
about human interaction
25
64011
3301
Կարծում եմ՝ ինչ-որ հատուկ բան կա՝
կապված մարդկանց փոխազդեցության հետ,
01:19
that makes it much more profound
26
67336
2757
որն այն դարձնում է ավելի խոր
01:22
and personal
27
70117
2198
և անհատական,
01:24
than what books or lectures
or movies could ever teach us.
28
72339
3485
քան գրքերը, դասախոսությունները կամ ֆիլմերը
կարող են երբևէ սովորեցնել մեզ:
01:28
So I saw this and began to wonder,
29
76267
2425
Ես սա տեսա ու սկսեցի մտածել՝
01:30
can we create a model
like this for anyone?
30
78716
2810
կարո՞ղ ենք այսպիսի մոդել ստեղծել
ցանկացած մարդու համար:
01:33
A model that looks, talks
and acts just like them?
31
81550
2975
Մի մոդել,որն ունի մարդու տեսք,խոսում ու
գործում է մարդու նման:
01:37
So I set out to see if this could be done
32
85573
2007
Սկսեցի մտածել՝արդյո՞ք սա կարող էր արվել
01:39
and eventually came up with a new solution
33
87604
2310
ու մի նոր լուծում գտա,
01:41
that can build a model of a person
using nothing but these:
34
89938
3220
որը կարող է մարդկանց մոդել ստեղծել՝
օգտագործելով միայն սրանք՝
01:45
existing photos and videos of a person.
35
93747
2214
մարդկանց առկա նկարներն ու տեսանյութերը:
01:48
If you can leverage
this kind of passive information,
36
96701
2617
Եթե կարող եք օգտագործել
այսպիսի պասիվ ինֆորմացիան՝
01:51
just photos and video that are out there,
37
99342
2007
պարզապես նկարներ ու տեսանյութեր,
01:53
that's the key to scaling to anyone.
38
101373
2056
ապա ցանկացածի մոդելը ստեղծելու
բանալին դա է
01:56
By the way, here's Richard Feynman,
39
104119
1777
Ի դեպ, սա Ռիչարդ Ֆրեյմենն է,
01:57
who in addition to being
a Nobel Prize winner in physics
40
105920
3413
որը,ի հավելումն ֆիզիկայի բնագավառում
Նոբելյան մրցանակակիր լինելուն,
02:01
was also known as a legendary teacher.
41
109357
2453
հայտնի էր որպես լեգենդար ուսուցիչ:
02:05
Wouldn't it be great
if we could bring him back
42
113080
2198
Լավ չէ՞ր լինի,եթե կարողանայինք
նրան ետ բերել,
02:07
to give his lectures
and inspire millions of kids,
43
115302
3265
որ էլի դասեր տար ու ոգեշնչեր
միլիոնավոր երեխաների,
02:10
perhaps not just in English
but in any language?
44
118591
2992
գուցե ոչ միայն անգլերենով,
այլ ցանկացած լեզվով:
Կամ կարողանայինք մեր տատիկ-պապիկներից
խորհուրդ հարցնել ու լսել նրանց հանգստացնող
02:14
Or if you could ask our grandparents
for advice and hear those comforting words
45
122441
4602
02:19
even if they're no longer with us?
46
127067
1770
խոսքերը, նույնիսկ եթե նրանք
էլ նեզ հետ չեն:
02:21
Or maybe using this tool,
book authors, alive or not,
47
129683
3396
Կամ գուցե սրա միջոցով գրողները՝
մեռած թե կենդանի,
02:25
could read aloud all of their books
for anyone interested.
48
133103
2937
կկարողանային իրենց գրքերը կարդալ
հետաքրքրվողների համար:
02:29
The creative possibilities
here are endless,
49
137199
2437
Կրեատիվ հնարավորություններն
այստեղ անսահման են,
02:31
and to me, that's very exciting.
50
139660
1713
և ինձ համար դա շատ հետաքրքիր է:
02:34
And here's how it's working so far.
51
142595
2002
Ահա թե ինչպես է դա աշխատել մինչև այժմ:
02:36
First, we introduce a new technique
52
144621
1667
Նախ,ներկայացնում ենք
նոր տեխնիկա,
02:38
that can reconstruct a high-detailed
3D face model from any image
53
146312
4572
որը կարող է մանրամասն վերաձևել դեմքի
3D մոդել ցանկացած պատկերից
02:42
without ever 3D-scanning the person.
54
150908
2119
նույնիսկ առանց մարդուն 3D-ով սկանավորելու:
02:45
And here's the same output model
from different views.
55
153890
2642
Սա նույն մոդելն է`
ստացված տարբեր տեսադաշտերից:
Սա գործում է նաև
տեսանյութերի դեպքում
02:49
This also works on videos,
56
157969
1502
02:51
by running the same algorithm
on each video frame
57
159495
2852
գործի դնելով նույն ալգորիթմը
յուրաքանչյուր վիդեոկադրի վրա
02:54
and generating a moving 3D model.
58
162371
2222
և ստեղծելով նոր շարժվող 3D մոդել:
02:57
And here's the same
output model from different angles.
59
165538
2772
Ահա նույն մոդելը`
ստացված տարբեր անկյուններից:
03:01
It turns out this problem
is very challenging,
60
169933
2534
Պարզվում է`այս խնդիրը բավականին բարդ է,
03:04
but the key trick
is that we are going to analyze
61
172491
2525
բայց բանալի քայլն այն է,
որ պատրաստվում ենք վերլուծել
03:07
a large photo collection
of the person beforehand.
62
175040
2966
նախևառաջ մարդու նկարների մի մեծ հավաքածու:
03:10
For George W. Bush,
we can just search on Google,
63
178650
2539
Ու. Բուշին կարող ենք փնտրել Գուգլում
և դրանից կարող ենք ստանալ
մի սովորական մոդել,
03:14
and from that, we are able
to build an average model,
64
182309
2499
03:16
an iterative, refined model
to recover the expression
65
184832
3111
վերամշակված, նուրբ մոդել`
մանրամասն վերականգնելու
03:19
in fine details,
like creases and wrinkles.
66
187967
2336
դեմքի արտահայտությունը` ծալքեր և կնճիռներ:
Այս առումով հետաքրքրաշարժ է այն
03:23
What's fascinating about this
67
191326
1403
03:24
is that the photo collection
can come from your typical photos.
68
192753
3423
որ նկարների հավաքածուն կարող է
կազմված լինել ձեր տիպիկ նկարներից:
03:28
It doesn't really matter
what expression you're making
69
196200
2603
Կարևոր չէ`դեմքի ինչ արտահայտություն ունեք
03:30
or where you took those photos.
70
198827
1885
կամ որտեղ եք նկարվել:
03:32
What matters is
that there are a lot of them.
71
200736
2400
Կարևորն այն է, որ շատ նկարներ կան:
Բայց գույնն այստեղ դեռ բացակայում է,
03:35
And we are still missing color here,
72
203160
1736
03:36
so next, we develop
a new blending technique
73
204920
2348
և մենք ստեղծում ենք մի նոր տեխնիկա,
03:39
that improves upon
a single averaging method
74
207292
2836
որը զարգացնում է սովորական մեթոդը
03:42
and produces sharp
facial textures and colors.
75
210152
2818
և ստեղծում դեմքի սուր կառուցվածք
ու գույներ:
03:45
And this can be done for any expression.
76
213779
2771
Սա կարելի է անել
ցանկացած արտահայտության դեպքում:
03:49
Now we have a control
of a model of a person,
77
217485
2499
Հիմա մենք կառավարում ենք մարդու մոդելը,
03:52
and the way it's controlled now
is by a sequence of static photos.
78
220008
3795
և դա անում ենք անշարժ նկարների
հաջորդականության միջոցով:
03:55
Notice how the wrinkles come and go,
depending on the expression.
79
223827
3126
Տեսեք՝ինչպես են կնճիռները գալիս ու գնում՝
կախված արտահայտությունից
04:00
We can also use a video
to drive the model.
80
228109
2746
Մոդելը շարժելու համար նաև տեսանյութ
կարող ենք օգտագործել:
04:02
(Video) Daniel Craig: Right, but somehow,
81
230879
2593
(Տեսանյութ)Դենիել Քրեյգ-Ճիշտ է,
բայց ինչ-որ կերպ
04:05
we've managed to attract
some more amazing people.
82
233496
3771
մեզ հաջողվել է գրավել
ավելի հրաշալի մարդկանց:
ՍՍ-Ահա մեկ այլ զվարճալի օրինակ:
04:10
SS: And here's another fun demo.
83
238021
1642
Այն,ինչ տեսնում եք այստեղ,
մարդկանց վերահսկելի մոդելներ են
04:11
So what you see here
are controllable models
84
239687
2246
04:13
of people I built
from their internet photos.
85
241957
2444
որ ստեղծել եմ նրանց՝համացանցի նկարներից:
04:16
Now, if you transfer
the motion from the input video,
86
244425
2904
Եթե մուտքագրված տեսանյութից
շարժումը տեղափոխեք,
04:19
we can actually drive the entire party.
87
247353
2152
կարող ենք ամբողջը շարժել:
04:21
George W. Bush:
It's a difficult bill to pass,
88
249529
2172
Ջորջ ՈՒ. Բուշ-Այս օրինագիծը
դժվար է ընդունել,
04:23
because there's a lot of moving parts,
89
251725
2303
որովհետև շատ անկայուն հատվածներ կան,
04:26
and the legislative processes can be ugly.
90
254052
5231
և օրենսդրական գործընթացն էլ
կարող է տգեղ լինել:
04:31
(Applause)
91
259307
1630
(Ծափահարություն)
04:32
SS: So coming back a little bit,
92
260961
1837
ՍՍ-Փոքր-ինչ հետ գալով՝
04:34
our ultimate goal, rather,
is to capture their mannerisms
93
262822
3191
մեր հիմնական նպատակը
հսկելն է նրանց մաներաները կամ
04:38
or the unique way each
of these people talks and smiles.
94
266037
3045
այն եզակի ձևը,որով այս մարդկանցից
ամեն մեկը խոսում կամ ժպտում է:
04:41
So to do that, can we
actually teach the computer
95
269106
2313
Դրա համար կարո՞ղ ենք
սովորեցնել համակարգչին
04:43
to imitate the way someone talks
96
271443
2222
կրկնօրինակել խոսողի խոսելաձևը
04:45
by only showing it
video footage of the person?
97
273689
2420
նրան այդ մարդուն տեսանյութով ցույց տալով:
04:48
And what I did exactly was,
I let a computer watch
98
276898
2577
Եվ ես թողեցի,որ համակարգիչը 14 ժամ
04:51
14 hours of pure Barack Obama
giving addresses.
99
279499
3277
դիտի Բարաք Օբամային՝ճառ ներկայացնելիս:
04:55
And here's what we can produce
given only his audio.
100
283443
3516
Եվ ահա ինչ կարող ենք ստանալ՝
միայն նրա ձայնագրւթյունն ունենալով:
04:58
(Video) BO: The results are clear.
101
286983
1777
(Տեսանյութ)Բ.Օ.-Արդյունքները պարզ են:
05:00
America's businesses have created
14.5 million new jobs
102
288784
4349
Ամերիկայի բիզնեսները ստեղծել են
14.5 մլն աշխատատեղ
05:05
over 75 straight months.
103
293157
2774
ավելի քան 75 ամսում:
05:07
SS: So what's being synthesized here
is only the mouth region,
104
295955
2905
ՍՍ-Այստեղ առանձնացվում է
նրա բերանի հատվածը,
05:10
and here's how we do it.
105
298884
1540
ահա,թե ինչպես ենք դա անում:
Մեր խողովակաշարը օգտագործում է
նյարդային ցանց
05:12
Our pipeline uses a neural network
106
300764
1826
05:14
to convert and input audio
into these mouth points.
107
302614
2936
որ փոխակերպի և մուտքագրի ձայնագրությունը
բերանի այս մասերում:
05:18
(Video) BO: We get it through our job
or through Medicare or Medicaid.
108
306547
4225
(Տեսանյութ)ԲՕ-Դա ստանոմ ենք մեր աշխատանքով
կամ բժշկական անվճար օգնությամբ:
05:22
SS: Then we synthesize the texture,
enhance details and teeth,
109
310796
3420
ՍՍ-Հետո առանձնացնում ենք դեմքի կառուցվածքը
ավելացնում դետալներ և ատամներ
05:26
and blend it into the head
and background from a source video.
110
314240
3074
դա միացնում ենք գլխին ու սկզբնական
տեսանյութի ետին պլանին:
(Տեսանյութ)ԲՕ-Կանայք կարող են
ձրի ստուգվել,
05:29
(Video) BO: Women can get free checkups,
111
317338
1905
05:31
and you can't get charged more
just for being a woman.
112
319267
2968
և դուք չեք կարող վճարել ավելի,
միայն որովհետև կին եք:
05:34
Young people can stay
on a parent's plan until they turn 26.
113
322973
3306
Երիտասարդները կարող են ապրել ծնողների
որոշումներով մինչև 26 տարեկանը:
05:39
SS: I think these results
seem very realistic and intriguing,
114
327267
2952
ՍՍ-Կարծում եմ`այս արդյունքները շատ իրական
ու հետաքրքիր են թվում
05:42
but at the same time
frightening, even to me.
115
330243
3173
բայց միաժամանակ`վախեցնող,
նույնիսկ ինձ համար:
05:45
Our goal was to build an accurate model
of a person, not to misrepresent them.
116
333440
4015
Մեր նպատակն էր կառուցել մարդու ճշգրիտ
մոդելը,ոչ թե սխալ ներկայացնել նրան:
05:49
But one thing that concerns me
is its potential for misuse.
117
337956
3111
Բայց ինձ անհանգստացնում է դրա սխալ
օգտագործման հավանականությունը:
05:53
People have been thinking
about this problem for a long time,
118
341958
2971
Մարդիկ մտածել են այս խնդրի մասին
երկար ժամանակ`
05:56
since the days when Photoshop
first hit the market.
119
344953
2381
սկսած այն օրերից, երբ հայտնվեց ֆոտոշոփը:
05:59
As a researcher, I'm also working
on countermeasure technology,
120
347862
3801
Որպես ուսումնասիրող`ես էլ եմ աշխատում
հակամիջոցների տեխնոլոգիաների վրա
06:03
and I'm part of an ongoing
effort at AI Foundation,
121
351687
2942
և մասնակցում եմ Ալ հիմնադրամի
ընթացիկ փորձերին,
06:06
which uses a combination
of machine learning and human moderators
122
354653
3397
որը գործածում է մեքենայի ուսումնասիրման
և մարդ-մոդերատորների միություն
06:10
to detect fake images and videos,
123
358074
2144
որպեսզի գտնի
կեղծ պատկերներն ու տեսանյութերը`
06:12
fighting against my own work.
124
360242
1514
պայքարելով իմ իսկ աշխատանքի դեմ:
06:14
And one of the tools we plan to release
is called Reality Defender,
125
362675
3190
Գործիքներից մեկը,որ ստեղծելու ենք,
կոչվում է Իրականության պաշտպան,
06:17
which is a web-browser plug-in
that can flag potentially fake content
126
365889
4039
դա վեբ-բրաուզերի հավելված է,որը կարող է
առանձնացնել կեղծ նյութերը
06:21
automatically, right in the browser.
127
369952
2533
ինքնավարությամբ, հենց բրաուզերում:
06:24
(Applause)
128
372509
4228
(Ծափահարություն)
06:28
Despite all this, though,
129
376761
1453
Չնայած այս ամենին՝
կեղծ տեսանյութերը կարող են
շատ վնաս հասցնել
06:30
fake videos could do a lot of damage,
130
378238
1840
06:32
even before anyone has a chance to verify,
131
380102
3294
նույնիսկ նախքան ինչ-որ մեկը
դրանք կհաստատի,
06:35
so it's very important
that we make everyone aware
132
383420
2722
հետևաբար,շատ կարևոր է,
որ բոլորին տեղեկացնենք,
06:38
of what's currently possible
133
386166
2007
թե ներկայում ինչ կարող է լինել,
06:40
so we can have the right assumption
and be critical about what we see.
134
388197
3369
որ ճիշտ ենթադրություններ անենք ու
քննադատաբար մոտենանք մեր տեսածին:
06:44
There's still a long way to go before
we can fully model individual people
135
392423
5007
Դեռ երկար ճանապարհ ունենք անցնելու, մինչև
կկարողանանք մարդկանց մոդելը լիովին կազմել
06:49
and before we can ensure
the safety of this technology.
136
397454
2786
և վստահ լինել,
որ այս տեխնոլոգիան անվտանգ է:
06:53
But I'm excited and hopeful,
137
401097
1587
Բայց ես ոգևորված եմ և հույսով լի,
06:54
because if we use it right and carefully,
138
402708
3539
քանի որ ճիշտ ու ուշադիր
օգտագործելու դեպքում
06:58
this tool can allow any individual's
positive impact on the world
139
406271
4309
այս գործիքը կարող է թույլ տալ,որ ցանկացած
մարդու դրական ազդեցությունն աշխարհի վրա
07:02
to be massively scaled
140
410604
2190
լայնորեն տարածվի
07:04
and really help shape our future
the way we want it to be.
141
412818
2742
և կարող է օգնել ձևավորել ապագան այնպես,
ինչպես մենք ենք ուզում:
07:07
Thank you.
142
415584
1151
Շնորհակալություն:
07:08
(Applause)
143
416759
5090
(Ծափահարություն)
Translated by Anush Ignatyan
Reviewed by Emma Dovlatyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Supasorn Suwajanakorn - Computer scientist
Supasorn Suwajanakorn works on ways to reconstruct, preserve and reanimate anyone -- just from their existing photos and videos.

Why you should listen

Can we create a digital avatar that looks, acts and talks just like our sweet grandma? This question has inspired Supasorn Suwajanakorn, a recent PhD graduate from the University of Washington, to spend years developing new tools to make it a reality. He has developed a set of algorithms that can build a moving 3D face model of anyone from just photos, which was awarded the Innovation of the Year in 2016. He then introduced the first system that can replicate a person's speech and produce a realistic CG-animation by only analyzing their existing video footage -- all without ever bringing in the person to a Hollywood capture studio.

Suwajanakorn is working in the field of machine learning and computer vision. His goal is to bring vision algorithms out of the lab and make them work in the wild.

More profile about the speaker
Supasorn Suwajanakorn | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee