ABOUT THE SPEAKER
Graham Hawkes - Inventor
A world-renowned engineer and inventor, Graham Hawkes wants to revolutionize the way we experience the oceans. He created the Deep Flight series of winged submersibles, which "fly" to the depths of the oceans with the power and elegance of an airplane.

Why you should listen

Graham Hawkes has created a new generation of high-tech undersea vessels that truly augment the way terrestrials experience the immense, otherworldly habitats of the oceans. His Deep Flight submersibles look like airplanes and behave like ocean creatures, using their wings and unique propulsion to gracefully soar and somersault into the deep -- giving their pilot an unprecedented 3D perspective. According to his website, Hawkes' designs account for a "significant percentage of manned and unmanned vehicles used by science and industry."

Hawkes leads Hawkes Ocean Technologies, whose submersibles were featured in James Cameron's 3D IMAX film, Aliens of the Deep. His company also produced the WASP and Mantis Atmospheric Diving Suits, built to facilitate undersea pipelaying. Hawkes currently holds the world record for the deepest solo dive -- 3,000 feet -- using one of his own inventions, the Deep Rover submersible.

More profile about the speaker
Graham Hawkes | Speaker | TED.com
TED2005

Graham Hawkes: A flight through the ocean

グラハム・ホークスの海洋飛行

Filmed:
429,805 views

グラハム・ホークスが翼のついた優雅な潜水艦で、地球と呼ばれる海の惑星の深部をご案内致します。地上に暮らす人類がほとんど見ることのない青い世界をご覧下さい。
- Inventor
A world-renowned engineer and inventor, Graham Hawkes wants to revolutionize the way we experience the oceans. He created the Deep Flight series of winged submersibles, which "fly" to the depths of the oceans with the power and elegance of an airplane. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I think the future未来 of this planet惑星 depends依存する on humans人間,
0
0
4000
地球の未来はテクノロジーでなく人類次第だと思います
00:22
not technology技術, and we already既に have the knowledge知識 --
1
4000
3000
そのための知識はすでに揃っています
00:25
we’re kind種類 of at the endgameエンドゲーム with knowledge知識.
2
7000
3000
私達の知識は少し行き詰まっているようですが
00:28
But we’re nowhereどこにも near近く the endgameエンドゲーム
3
10000
1000
認知については
00:29
when it comes来る to our perception知覚.
4
11000
2000
行き詰まりさえ見えていません
00:31
We still have one foot in the darkダーク ages年齢.
5
13000
4000
まだ暗黒の時代から抜け出られずにいます
00:35
And when you listen to some of the presentationsプレゼンテーション here --
6
17000
3000
TEDではあらゆる分野における
00:38
and the extraordinary特別な range範囲 of human人間 capability能力, our understandings理解 --
7
20000
8000
人間の持つ素晴らしい能力・知識についての講演がされていますが
00:46
and then you contrastコントラスト it with the fact事実
8
28000
3000
この惑星が未だに 地球 と呼ばれることを
00:49
we still call this planet惑星, "Earth地球:" it’s prettyかなり extraordinary特別な --
9
31000
4000
思い返して下さい 信じられません
00:53
we have one foot in the darkダーク ages年齢.
10
35000
2000
暗黒の時代は終わってないんですね
00:55
Just quickly早く: Aristotleアリストテレス, his thing was, "It’s not flat平らな, stupid愚か, it’s round円形."
11
37000
8000
アリストテレスは言いました この星は平らじゃない 丸いんだ
01:03
Galileoガリレオ -- he had the Inquisition審問, so he had to be a little bitビット more polite丁寧 --
12
45000
5000
裁判が控えていたガリレオは慎ましくする必要がありましたが
01:08
his was, "It’s not in the middle中間, you know."
13
50000
5000
地球が中心じゃねぇんだよ と唱えました
01:13
And Hawkesホークス: "it’s not earth地球, stupid愚か, it’s ocean海洋."
14
55000
5000
ホークスの見解はこうです 「ここは''地''球じゃなく ”水”球だろうが」
01:18
This is an ocean海洋 planet惑星.
15
60000
2000
ここは海の惑星なんです
01:20
T.S. Eliotエリオット really said it for me --
16
62000
2000
エリオットが私に言った言葉です
01:22
and this should give you gooseガチョウ bumpsバンプ:
17
64000
2000
鳥肌が立つかもしれません
01:24
"we shall〜する not cease停止する from exploration探査
18
66000
2000
「探検からは終わりは見つからない
01:26
and the end終わり of our exploring探検する shall〜する be to returnリターン
19
68000
3000
探検の終わりは初めて知った
01:29
where we started開始した and know the place場所 for the first time."
20
71000
4000
出発点への帰着なのである」
01:33
And the next lines are, "Throughスルー the unknown未知の remembered思い出した gateゲート,
21
75000
4000
続けて「未知の門を通り抜けた先の
01:37
where the last of earth地球 discovered発見された
22
79000
2000
世界の最果てが見つける場所
01:39
is that whichどの is the beginning始まり."
23
81000
4000
それこそが全ての始まりである」
01:43
So I have one messageメッセージ.
24
85000
3000
ここで皆さんにメッセージがあります
01:46
It seems思われる to me that we’re all pointed尖った in the wrong違う direction方向.
25
88000
5000
私達は誤った方向を目指しているようなんです
01:51
For the rocketeersロケット奏者 in the audience聴衆:
26
93000
3000
ここにはロケット技師の方がいるでしょう
01:54
I love what you’re doing, I admire賞賛する the gutsガッツ,
27
96000
3000
お仕事自体は素敵です ガッツも勇気もかいます
01:57
I admire賞賛する the courage勇気 -- but your rocketsロケット
28
99000
1000
しかし肝心のロケットが
01:58
are pointed尖った in the wrong違う goddamnやっぱり direction方向.
29
100000
3000
どうしょうもない方に向けられています
02:01
(Laughter笑い)
30
103000
4000
(笑)
02:05
And it’s all a question質問 of perspective視点.
31
107000
2000
これは全て見方の問題なんです
02:07
Let me try and tell you --
32
109000
2000
例を挙げましょう
02:09
I donドン’t mean to insult侮辱 you, but look,
33
111000
3000
気を悪くしないで聴いて下さいね
02:12
if I -- and I’m not doing this for realリアル
34
114000
2000
侮辱ととられてしまうので
02:14
because it would be an insult侮辱,
35
116000
1000
実際にはやりませんが
02:15
so I’m going to pretendふりをする, and it softens軟化する the blowブロー --
36
117000
2000
まねごとをしてみましょう
02:17
I’m going to tell you what you’re thinking考え.
37
119000
2000
皆さんの考えを当ててみせます
02:19
If I held開催 up a square平方 that was one foot square平方 and the color of earth地球,
38
121000
4000
1平方フィートの地面を切り出したとします
02:23
and I held開催 up another別の square平方 that was the rootルート two square平方 --
39
125000
6000
そして次に海から2平方フィートを取り出します
02:29
so it’s 1.5 times biggerより大きい -- and was the color of the oceans;
40
131000
4000
大きさは1.5倍ですね
02:33
and I said, what is the relative相対 value of these two things?
41
135000
3000
この二つの相対値はいくつでしょうか?
02:36
Well, it’s the relative相対 importance重要度.
42
138000
1000
相対寄与ですね
02:37
You would say -- yeah, yeah, yeah, we all know this;
43
139000
3000
皆さんそろって「知ってるよ」と言うでしょうね
02:40
water coversカバー twice二度 the areaエリア of the planet惑星 than dryドライ land土地.
44
142000
5000
地球上での水の表面積は大地のそれの二倍に当たります
02:45
But it’s a question質問 of perception知覚,
45
147000
1000
しかしこれは見方の問題なんですね
02:46
and if that’s what you’re thinking考え,
46
148000
2000
もし愚かにも 地球 と
02:48
if that’s what you think I mean when I say,
47
150000
2000
呼ばれるこの海洋の惑星に対して
02:50
"This is an ocean海洋 planet惑星 stupidly愚かに calledと呼ばれる 'Earth'地球.'"
48
152000
3000
このようにお考えならば つまり
02:53
If you think that that’s the relative相対 importance重要度,
49
155000
3000
2対1の相対的重要度だと考えるなら
02:56
two to one, you’re wrong違う by a factor因子 of ten.
50
158000
4000
10倍ほど間違っています
03:00
Now, you’re not as thick厚い as two shortショート planks厚板,
51
162000
2000
途方もない馬鹿とは言いませんが
03:02
but you sound like it when you say "Earth地球,"
52
164000
3000
「地球」とい言うと少し馬鹿げて聞こえます
03:05
because that demonstrationデモンストレーション, if I turned回した around this way --
53
167000
5000
見る方向をこのように変えれば
03:10
that earth地球 plane飛行機 would be as thin薄いです as paper.
54
172000
6000
地球の断片は紙切れの如く薄くなるからです
03:16
It’s a thin薄いです film, two-dimensional二次元 existence存在.
55
178000
3000
二次元のペラペラのフィルム同然です
03:19
The ocean海洋 representation表現 would have a depth深さ to it.
56
181000
3000
海には更に深度というものが加わります
03:22
And if you hefted大げさ those two things
57
184000
2000
そしてこの二つを持ち上げれば
03:24
you mightかもしれない find that the relative相対 scale規模 of those is 20 to 1.
58
186000
5000
相対値は20対1だとわかるでしょう
03:29
It turnsターン out that something more than
59
191000
3000
地球上の生命の94%以上が
03:32
94 percentパーセント of life on earth地球 is aquatic水生生物.
60
194000
4000
水性だと分かっています
03:36
That means手段 that us terrestrials地上の人 occupy占める a minority少数.
61
198000
5000
言い換えれば陸上生物は少数派ということです
03:41
The problem問題 we have in believing信じる that
62
203000
2000
人類の信仰の中に潜む問題は
03:43
is -- you just have to give up this notion概念
63
205000
2000
地球は人類の為に出来たという概念を
03:45
that this Earth地球 was created作成した for us.
64
207000
2000
捨てなくてはいけないことです
03:47
Because it’s a problem問題 we have.
65
209000
2000
これこそが私達の問題なんです
03:49
If this is an ocean海洋 planet惑星
66
211000
2000
もしここが海の惑星で
03:51
and we only have a small小さい minority少数 of this planet惑星,
67
213000
4000
人類はほんの少数派でしかないなら
03:55
it just interferes妨害する with a lot of what humanity人類 thinks考える.
68
217000
5000
人類にはなにかと不都合ですね
04:00
Okay. Let me criticize批判する this thing.
69
222000
3000
では ここで少し批判をさせて下さい
04:03
I’m not talking話す about Jamesジェームス Cameronキャメロン --
70
225000
2000
ジェームズ・キャメロンの批判ではありません
04:05
althoughただし、 I could, but I won勝った’t.
71
227000
2000
彼の話は今日はいいですが
04:07
You really do have to go and see his latest最新 film,
72
229000
2000
彼の最新作はぜひ見て下さい
04:09
"Aliensエイリアン of the Deep深い." It’s incredible信じられない.
73
231000
3000
エイリアンズ・オブ・ザ・ディープです 素晴らしいです
04:12
It features特徴 two of these deep深い roversローバー,
74
234000
2000
この2台の潜水艦が主役です
04:14
and I can criticize批判する them because these sweet甘い things are mine鉱山.
75
236000
4000
ここがダメです あれらは私のものなんです
04:18
This, I think, representsは表す one of the most最も beautiful綺麗な
76
240000
2000
これは古典的潜水艦の中でも
04:20
classicクラシック submersibles潜水艦 built建てられた.
77
242000
3000
最も美しいものの一つだと思います
04:23
If you look at that subサブ, you’llII see a sphere.
78
245000
4000
上部に球体が見えますね
04:27
This is an acryclic二環式 sphere.
79
249000
1000
この球体は非環式のものです
04:28
It generates生成する all of the buoyancy浮力,
80
250000
2000
これが全ての浮力と
04:30
all of the payloadペイロード for the craftクラフト,
81
252000
2000
有効荷重を生み出します
04:32
and the batteries電池 are down here hanging吊るす underneath下の,
82
254000
2000
風船のようなバッテリーが下部に
04:34
exactly正確に like a balloonバルーン.
83
256000
2000
取り付けてあります
04:36
This is the envelopeエンベロープ, and this is the gondolaゴンドラ, the payloadペイロード.
84
258000
4000
これが気嚢 こちらがゴンドラです
04:40
Alsoまた、 coming到来 up later後で for criticism批判 are these massive大規模 lightsライト.
85
262000
5000
後ほど詳しく見ていきますが巨大なライトもいただけません
04:45
And this one actually実際に carries運ぶ two great manipulatorsマニピュレータ.
86
267000
3000
更にはハイテクな操縦機が2台ついています
04:48
It actually実際に is a very good workingワーキング subサブ --
87
270000
2000
本当にすごい潜水艦なんです
04:50
that’s what it was designed設計 for.
88
272000
3000
素晴らしい設計です
04:53
The problem問題 with it is --
89
275000
2000
問題点はこれが
04:55
and the reason理由 I will never buildビルドする another別の one like it --
90
277000
2000
二次元思考で作られていることです
04:57
is that this is a product製品 of two-dimensional二次元 thinking考え.
91
279000
5000
そのため私は同種のものは二度と作らないつもりです
05:02
It’s what we humans人間 do when we go in the ocean海洋 as engineersエンジニア;
92
284000
3000
これは潜水を試みるエンジニアの典型です
05:05
we take all our terrestrial地上の hang-upsハングアップ,
93
287000
3000
私達は地上での障害・制約を
05:08
all our constraints制約 -- importantly重要なこと,
94
290000
2000
考慮しなくてはいけませんが
05:10
these two-dimensional二次元 constraints制約 that we have,
95
292000
3000
この二次元の制約は強力すぎて
05:13
and they’re so constrained拘束された we donドン’t even understandわかる it --
96
295000
3000
私達は理解すらしていません
05:16
and we take them underwater水中.
97
298000
2000
にも関わらずこれを水中に持ち込んでいます
05:18
You notice通知 that Jimジム Cameronキャメロン is sitting座っている in a seatシート.
98
300000
4000
お気づきの通りジムは着席していますね
05:22
A seatシート works作品 in a two-dimensional二次元 world世界,
99
304000
2000
これは重力が座席にかかる
05:24
where gravity重力 blasts爆発 down on that seatシート, OK?
100
306000
5000
二次元世界のみで可能なんです いいですか?
05:29
And in a two-dimensional二次元 world世界,
101
311000
2000
そして二次元界にも
05:31
we do know about the third三番 dimension寸法
102
313000
1000
三次元についての知はありますが
05:32
but we donドン’t use it because to go up
103
314000
2000
重力に逆らうには膨大なエネルギーが
05:34
requires要求する an awful補うステまにくるににステまし補うま lot of energyエネルギー againstに対して gravity重力.
104
316000
3000
必要なためこれが顧みられることはありません
05:37
And then our mothers母親の tell us,
105
319000
1000
母親たちは言いますね
05:38
"Careful慎重な you donドン’t fall down" -- because you’llII fall over.
106
320000
4000
「転ばないようにね」 下には倒れてしまいますから
05:42
Now, go into the realリアル atmosphere雰囲気 of this planet惑星.
107
324000
5000
次は水の中について考えてみましょう
05:47
This planet惑星 has an innerインナー atmosphere雰囲気 of water;
108
329000
4000
この惑星の内部環境は二種類あります
05:51
it’s its innerインナー atmosphere雰囲気. It has two atmospheres大気 --
109
333000
2000
内側の水圏と
05:53
a lesser小さい, outerアウター gaseousガス状 atmosphere雰囲気, a lighterライター one.
110
335000
4000
外側の気体の多い大気圏です
05:57
Most最も of life on earth地球 is in that innerインナー atmosphere雰囲気.
111
339000
4000
地球上の生命のほとんどは水圏に暮らしています
06:01
And that life enjoys楽しむ a three-dimensional三次元 existence存在,
112
343000
3000
人類には未知の三次元の
06:04
whichどの is alienエイリアン to us.
113
346000
3000
世界に悠々と暮らしているんです
06:07
Fish do not sit座る in seats.
114
349000
4000
魚は椅子に座りませんよ
06:11
(Laughter笑い)
115
353000
1000
(笑)
06:12
They donドン’t. Their彼らの mothers母親の donドン’t say to little baby赤ちゃん fish,
116
354000
6000
座りません 魚の母親は子供に「転ばないように」
06:18
"Careful慎重な you donドン’t fall over."
117
360000
2000
なんてことは言いません
06:20
They donドン’t fall over. They donドン’t fall.
118
362000
3000
転ぶことも 落ちることもありません
06:23
They liveライブ in a three-dimensional三次元 world世界
119
365000
1000
彼らの三次元世界では
06:24
where there is no difference in energyエネルギー
120
366000
2000
上 下 前 後ろ
06:26
betweenの間に going this way, that way, that way or that way.
121
368000
3000
どこへ行くにも消費エネルギーは同じです
06:29
It’s truly真に a three-dimensional三次元 spaceスペース.
122
371000
2000
正真正銘の三次元世界です
06:31
And we’re only just beginning始まり to grasp把握 it.
123
373000
2000
人類はまだここに踏み込んだばかりです
06:33
I donドン’t know of any other submersible水中,
124
375000
3000
無人・有人に関わらず
06:36
or even remote遠隔の, that just takes advantage利点
125
378000
4000
三次元界の特性を利用した潜水艦は
06:40
that this is a three-dimensional三次元 spaceスペース.
126
382000
3000
私のもの以外に見たことがありません
06:43
This is the way we should be going into the oceans.
127
385000
2000
これこそが正しい潜水方法なんです
06:45
This is a three-dimensional三次元 machine機械.
128
387000
3000
こちらは三次元対応の潜水艦です
06:48
What we need to do is go down into the ocean海洋 with the freedom自由 of the animals動物,
129
390000
3000
つまり水中では水性生物のように三次元界で
06:51
and move動く in this three-dimensional三次元 spaceスペース.
130
393000
2000
自由に泳ぐべきなんです
06:53
OK, this is good stuffもの.
131
395000
1000
この映像はすごいですよ
06:54
This is man’s first attempt試みる at flying飛行 underwater水中.
132
396000
3000
これは人類史上初の海底飛行の試みです
06:57
Right now, I’m just coming到来 down on this gorgeousゴージャスな, big大きい, giant巨人 mantaマンタ rayレイ.
133
399000
6000
優雅に泳ぐ巨大なマンタが見えてきました
07:03
She has twice二度 the wingspan翼スパン that I do.
134
405000
3000
彼女の横幅は私の2倍はあります
07:06
There I’m coming到来; she sees見える me.
135
408000
2000
ほら こちらを見ています
07:08
And just notice通知 how she rollsロールズ under and turnsターン;
136
410000
4000
彼女の旋回を見てみて下さい
07:12
she doesndoesn’t sit座る there and try and blowブロー air空気 into a tankタンク
137
414000
2000
座ってませんしタンクもついてません
07:14
and kind種類 of flowフロー up or sinkシンク down -- she just rollsロールズ.
138
416000
4000
上昇するにも下降にもただ単に回るだけです
07:18
And the craftクラフト that I’m in --
139
420000
2000
この潜水艦の映像は
07:20
this hasnハズン’t been shown示された before.
140
422000
2000
本日初公開です
07:22
Chrisクリス asked尋ねた us to showショー stuffもの that hasnハズン’t been shown示された before.
141
424000
3000
クリスに未公開映像の上映を頼まれていましたので
07:25
I wanted you to notice通知
142
427000
1000
お気づきでしょうか
07:26
that she actually実際に turned回した to come back up.
143
428000
3000
彼女が旋回して戻ってきたんです
07:29
There I am; I see her coming到来 back,
144
431000
3000
ほら戻ってくるのが見えますね
07:32
coming到来 up underneath下の me.
145
434000
2000
下から上がってきました
07:34
I put reverse thrust推力 and I try and pull引く gentlyやさしく down.
146
436000
3000
私は逆スラストでゆっくり潜っています
07:37
I’m trying試す to do everything very gentlyやさしく.
147
439000
2000
全ての動きは優しくと心がけています
07:39
We spent過ごした about three hours時間 together一緒に and she’s beginning始まり to trust信頼 me.
148
441000
3000
3時間も潜っていたので親近感がわき始めたんですね
07:42
And this balletバレエ is controlled制御された by this ladyレディ here.
149
444000
4000
彼女は完璧なバレーを踊るんですよ
07:46
She gets取得 about that close閉じる and then she pulls引っ張る away.
150
448000
3000
近づきすぎて少し離れられてしまいまいした
07:49
So now I try and go after her, but I’m practicing練習する flying飛行.
151
451000
6000
彼女の追跡を試みていますが これが初飛行で
07:55
This is the first flying飛行 machine機械. This was the first prototypeプロトタイプ.
152
457000
4000
まだ練習中で上手く行きません このプロトタイプは一号機で
07:59
This was a fly飛ぶ by wire. It has wings.
153
461000
5000
これにはフライ・バイ・ワイヤを採用しています 翼もあります
08:04
There’re no silly愚かな buoyancy浮力 tanksタンク --
154
466000
2000
へんな浮力タンクは付けていません
08:06
it’s permanently永久に, positively積極的に buoyant浮揚する.
155
468000
3000
もちろん永久に浮力を得ることが出来ます
08:09
And then by moving動く throughを通して the water
156
471000
1000
水の中を飛行することで
08:10
it’s ableできる to take that controlコントロール.
157
472000
2000
コントロールを得ます
08:12
Now, look at that; look, it’s -- she just blew吹っ飛んだ me away.
158
474000
3000
見て下さい
08:15
She just rolledロールした right away from underneath下の.
159
477000
4000
下から旋回してきました
08:19
Really that’s the only realリアル dive潜水 I’veve ever made in this machine機械.
160
481000
6000
この潜水艦で潜水したのはこの一度きりです
08:25
It took取った 10 years to buildビルドする.
161
487000
3000
作成に10年を要しました
08:28
But this ladyレディ here taught教えた me, hahハハ, taught教えた me so much.
162
490000
6000
まぁしかし彼女には本当にたくさんのことを教わりました
08:34
We just learned学んだ so much in three hours時間 in the water there.
163
496000
4000
この3時間の水中飛行のなかで多くのことを学びました
08:38
I just had to go and buildビルドする another別の machine機械.
164
500000
2000
また別のものを作らなくてはね
08:40
But look here. Instead代わりに of blowing吹く tanksタンク
165
502000
2000
タンクに空気を送ってあれこれと
08:42
and coming到来 up slowlyゆっくり withoutなし thinking考え about it,
166
504000
2000
考えながらゆっくり浮上せずとも
08:44
it’s a little bitビット of back pressure圧力,
167
506000
2000
少し背圧を利用すれば
08:46
and that subサブ just comes来る straightまっすぐ back up out of the water.
168
508000
3000
こうして一直線に浮上することが出来ます
08:49
This is an internal内部 Sonyソニー cameraカメラ. Thank you, Sonyソニー.
169
511000
6000
この内部カメラはSony製です Sony ありがとう
08:55
I donドン’t really look that ugly醜い,
170
517000
2000
私も案外見苦しくないもんですが
08:57
but the cameraカメラ is so close閉じる that it’s just distorted.
171
519000
3000
カメラが近すぎて少し歪んで映っています
09:00
Now, there she goes行く, right overheadオーバーヘッド.
172
522000
2000
また来ました 上を泳いでいます
09:02
This is a wide-angle広角の cameraカメラ.
173
524000
1000
このカメラは広角撮影が可能です
09:03
She’s just a few少数 inchesインチ off the top of my head.
174
525000
4000
私の頭上すれすれのところを泳いでいます
09:07
"Aahああ, ha, oh, he just crossed交差した over the top of my head about,
175
529000
7000
「はっはっは 頭の真上を通ったぞ
09:14
oh, I donドン’t know, just so close閉じる."
176
536000
5000
おぉ なんだ すごく近かったなぁ」
09:19
I come back up, not for air空気.
177
541000
1000
水面に出ました 息継ぎではありません
09:20
"This is an incredible信じられない encounter出会い with a mantaマンタ. I’m speechless言葉のない.
178
542000
6000
「マンタとの素晴らしい遭遇だったよ もうなんて言っていいやら」
09:26
We’veve been just feetフィート apart離れて. I’m going back down now."
179
548000
3000
「目と鼻の先だったよ もう一回潜ってこよう」
09:29
Okay, can we cutカット that? Lightsライト back up please.
180
551000
3000
よし 止めてもらえますか? 照明も戻して下さい
09:32
(Applause拍手)
181
554000
5000
(拍手)
09:37
Trying試してみる to fly飛ぶ and keep up with that animal動物 --
182
559000
3000
マンタと一緒に泳ごうとしましたが
09:40
it wasnwasn’t the lack欠如 of maneuverability機動性 that we had.
183
562000
4000
問題点は機動性不足ではなく
09:44
It was the fact事実 she was going so slowスロー.
184
566000
2000
実は彼女が遅すぎたんですね
09:46
I actually実際に designed設計 that to move動く fasterもっと早く throughを通して the water
185
568000
4000
水中では機敏に動いて移動範囲を
09:50
because I thought that was the thing
186
572000
1000
拡大するのが良いと思い
09:51
that we needed必要な to do: to move動く fast速い and get range範囲.
187
573000
3000
高速移動が出来るように設計をしてしまったのです
09:54
But after that encounter出会い I really did want to go back with that animal動物 and danceダンス.
188
576000
4000
彼女に会ってからもう一度マンタと踊りたくなりました
09:58
She wanted to danceダンス.
189
580000
3000
彼女は踊りたがっていたんです
10:01
And so what we needed必要な to do was increase増加する the wing areaエリア
190
583000
3000
グリップを効かせて 力強さを出すために
10:04
so that we just had more gripグリップ, develop開発する higher高い forces.
191
586000
4000
翼面を広くする必要がありました
10:08
So the subサブ that was outside外側 last year -- this is the one.
192
590000
3000
昨年完成したモデルがこちらです
10:11
You see the larger大きい wing areaエリア here.
193
593000
4000
巨大な翼が見えますね
10:15
Alsoまた、, clearlyはっきりと, it was suchそのような a powerful強力な thing,
194
597000
2000
これはとても素敵なことですから
10:17
we wanted to try and bring持参する other people
195
599000
1000
他の人にも潜水を
10:18
but we couldn'tできなかった figure数字 out how to do it.
196
600000
2000
楽しんでもらいたくなりました
10:20
So we opened開かれた the world世界’s first flightフライト school学校.
197
602000
2000
そこで世界初の海底飛行専門学校を開きました
10:22
The rationalラショナル for the world世界’s first flightフライト school学校
198
604000
3000
以前 小さくてへんてこな
10:25
goes行く something like: when the coastguards沿岸警備隊 come up to me and say --
199
607000
3000
球体をぷかぷかさせている時には
10:28
they used to leave離れる us alone単独で when we were divingダイビング
200
610000
3000
沿岸警備隊は特に気にもかけませんでしたが
10:31
these goofyグーフィー little spherical球状 things,
201
613000
2000
噴射推進式潜水艦で
10:33
but when we started開始した flying飛行 around
202
615000
1000
実際に潜水を始めると
10:34
in underwater水中 jetジェット fighters戦闘機 they got a little nervous神経質な --
203
616000
3000
彼らも少し敏感になったようで
10:37
they would come up and say,
204
619000
4000
近づいてきて「ライセンスは持ってるのか?」と
10:41
"Do you have a licenseライセンス for that?"
205
623000
3000
質問してくるようになりました
10:44
And then I’d put my sunglassesサングラス on, the beardひげ
206
626000
2000
そこで私はサングラスをひげの生えた
10:46
that would all sprout out, and I would say,
207
628000
2000
あごにかけて答えるんです
10:48
"I donドン’t need no stinking臭い licenseライセンス."
208
630000
3000
「ライセンスなんていらねーよ」
10:51
(Laughter笑い)
209
633000
3000
(笑)
10:54
"I write書きます these stinking臭い licenseライセンス," whichどの I do.
210
636000
3000
今ではしょうもないライセンスを書いています
10:57
So Bobボブ Gelfond'sGelfond's around here --
211
639000
2000
ボブ・ゲルフォンなんですが
10:59
but somebody誰か in the audience聴衆 here has licenseライセンス number 20.
212
641000
4000
会場にライセンスナンバー20を持っている方がいます
11:03
They’re one of the first subsea海底 aviators飛行士.
213
645000
3000
世界に先駆ける海底飛行家の一人です
11:06
So we’veve run走る two flightフライト schools学校.
214
648000
3000
今では学校を2つ運営しています
11:09
Where the hell地獄 that goes行く, I donドン’t know, but it’s a lot of fun楽しい.
215
651000
5000
なにを目指しているんでしょう 知りません まぁ楽しいですよ
11:14
What comes来る next in 30 seconds? I can’t tell you.
216
656000
5000
水中では30秒後に何が待っているかもわかりません
11:19
But the patent特許 for underwater水中 flightフライト --
217
661000
3000
ところでカレン と私は
11:22
Karenカレン and I, we were looking at it,
218
664000
2000
海底飛行の特許を目指していました
11:24
some businessビジネス partnersパートナー wanted us to patent特許 it --
219
666000
2000
提携先から特許化を求められていましたので
11:26
we werenweren’t sure about that.
220
668000
1000
これには確信が持てませんでした
11:27
We’veve decided決定しました we’re just going to let that go.
221
669000
2000
これは放っておくことにしました
11:29
It just seems思われる wrong違う to try and patent特許 --
222
671000
3000
間違っているのではと考えたからです
11:32
(Applause拍手)
223
674000
1000
(拍手)
11:33
-- the freedom自由 for underwater水中 flightフライト.
224
675000
2000
海底飛行の自由を奪うということがね
11:35
So anybody who wants to copyコピー us
225
677000
1000
私達の模倣をしたい方や
11:36
and come and join参加する us, go for it.
226
678000
3000
参加したい方は ご自由にどうぞ
11:39
The other thing is that we’veve got much lower低い costsコスト.
227
681000
5000
私達は低コスト化も実現しています
11:44
We developed発展した some other technology技術
228
686000
1000
他にも
11:45
calledと呼ばれる spiderクモ optics光学, and Craigクレイグ Ventnerベントナー asked尋ねた me
229
687000
4000
今朝クレーグ・ベントナーに
11:49
to make an announcement発表 here this morning:
230
691000
2000
告知を頼まれました
11:51
we’re going to be building建物 a beautiful綺麗な, little,
231
693000
2000
私達はこれを更に小型化した
11:53
small小さい versionバージョン of this -- unmanned無人, superスーパー deep深い --
232
695000
3000
無人の深海探索ボートをつくって
11:56
for his boatボート to go and get back some deep深い sea DNADNA stuffもの.
233
698000
5000
深海のDNA採取をするつもりです
12:01
(Applause拍手)
234
703000
3000
(拍手)
12:04
Thank you.
235
706000
1000
ありがとうございました
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Graham Hawkes - Inventor
A world-renowned engineer and inventor, Graham Hawkes wants to revolutionize the way we experience the oceans. He created the Deep Flight series of winged submersibles, which "fly" to the depths of the oceans with the power and elegance of an airplane.

Why you should listen

Graham Hawkes has created a new generation of high-tech undersea vessels that truly augment the way terrestrials experience the immense, otherworldly habitats of the oceans. His Deep Flight submersibles look like airplanes and behave like ocean creatures, using their wings and unique propulsion to gracefully soar and somersault into the deep -- giving their pilot an unprecedented 3D perspective. According to his website, Hawkes' designs account for a "significant percentage of manned and unmanned vehicles used by science and industry."

Hawkes leads Hawkes Ocean Technologies, whose submersibles were featured in James Cameron's 3D IMAX film, Aliens of the Deep. His company also produced the WASP and Mantis Atmospheric Diving Suits, built to facilitate undersea pipelaying. Hawkes currently holds the world record for the deepest solo dive -- 3,000 feet -- using one of his own inventions, the Deep Rover submersible.

More profile about the speaker
Graham Hawkes | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee