ABOUT THE SPEAKER
Rob Dunbar - Oceanographer, biogeochemist
Rob Dunbar looks deeply at ancient corals and sediments to study how the climate and the oceans have shifted over the past 50 to 12,000 years -- and how the Antarctic ecosystem is changing right now.

Why you should listen

Rob Dunbar's research looks at the earth and ocean as an interconnected system over time. With his group at Stanford, he makes high-resolution studies of climate change over the past 50 to 12,000 years.

Where does 12,000-year-old climate data come from? It's locked in the skeletons of ancient corals from the tropics and the deep sea, and buried in sediments from lakes and other marine environments. His lab measures the chemical and isotopic makeup of these materials, and looks at how they've changed in response to changes in the solar and carbon cycles.

Dunbar's also studying the reverse equation -- how climate change is affecting a modern environment right now. He's working in the Ross Sea of Antarctica with the ANDRILL project to study the ocean's ability to take up carbon, drilling for ice cores to uncover the history of the climate of Antarctica.

More profile about the speaker
Rob Dunbar | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Rob Dunbar: Discovering ancient climates in oceans and ice

ロブ・ダンバー: 海洋と氷に古代の気候を見る

Filmed:
626,603 views

ロブ・ダンバーは、古代の海底や、サンゴそして氷棚の中に蓄積されたものを手がかりに、1万2000年もの昔からの地球の気候に関するデータを追い求める。彼の研究は、現在の気候変動を修正するための基準設定に、そして海洋生物に致命的となる海洋酸性化の追跡に不可欠なものなのだ。
- Oceanographer, biogeochemist
Rob Dunbar looks deeply at ancient corals and sediments to study how the climate and the oceans have shifted over the past 50 to 12,000 years -- and how the Antarctic ecosystem is changing right now. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If you really want to understandわかる
0
0
3000
いま直面している海の問題について
00:18
the problem問題 that we're facing直面する with the oceans,
1
3000
3000
本当に理解しようとするなら
00:21
you have to think about the biology生物学
2
6000
2000
生物学だけでなく
00:23
at the same同じ time you think about the physics物理.
3
8000
3000
物理学についても考察しなければいけません
00:26
We can't solve解決する the problems問題
4
11000
2000
問題を解決するには
00:28
unless限り we start開始 studying勉強する the ocean海洋
5
13000
2000
海洋について もっと学際的な方法で
00:30
in a very much more interdisciplinary学際的 way.
6
15000
3000
研究を始めなければなりません
00:33
So I'm going to demonstrate実証する that throughを通して
7
18000
2000
今日はその例を説明してみましょう
00:35
discussion討論 of some of the climate気候 change変化する things that are going on in the ocean海洋.
8
20000
3000
取り上げるのは 海洋での
気候変動についての議論です
00:38
We'll私たちは look at sea levelレベル rise上昇.
9
23000
2000
海水面の上昇
00:40
We'll私たちは look at ocean海洋 warming温暖化.
10
25000
2000
海洋の温暖化
00:42
And then the last thing on the listリスト there, ocean海洋 acidification酸性化 --
11
27000
3000
そして海洋の酸性化
00:45
if you were to ask尋ねる me, you know, "What do you worry心配 about the most最も?
12
30000
3000
もし「何が一番心配ですか?」
00:48
What frightens恐怖 you?"
13
33000
2000
「一番恐れているのは?」と聞かれたら
00:50
for me, it's ocean海洋 acidification酸性化.
14
35000
2000
私は 海洋の酸性化と答えます
00:52
And this has come onto〜に the stageステージ prettyかなり recently最近.
15
37000
2000
つい最近になって注目され始めました
00:54
So I will spend費やす a little time at the end終わり.
16
39000
3000
後で説明しましょう
00:57
I was in Copenhagenコペンハーゲン in December12月
17
42000
2000
私は 12月にコペンハーゲンに居ました
00:59
like a number of you in this roomルーム.
18
44000
2000
ここにも 居た方がいるでしょう
01:01
And I think we all found見つけた it, simultaneously同時に,
19
46000
3000
その時に 皆さん気づいたと思うのですが
01:04
an eye-openingアイ開口
20
49000
2000
目を見開くような
01:06
and a very frustratingイライラする experience経験.
21
51000
2000
かつ非常に苛立たしい経験でした
01:08
I sat座っている in this large negotiationネゴシエーション hallホール,
22
53000
3000
この大きな交渉の会場で
01:11
at one pointポイント, for three or four4つの hours時間,
23
56000
2000
3時間も4時間も
01:13
withoutなし hearing聴覚 the wordワード "oceans" one time.
24
58000
4000
”海洋”の一言を聞かないことがあるなんて
01:17
It really wasn'tなかった on the radarレーダー screen画面.
25
62000
3000
表に出てこないんです
01:20
The nations that brought持ってきた it up
26
65000
2000
そこに集まった各国リーダー達の
01:22
when we had the speechesスピーチ of the national全国 leaders指導者 --
27
67000
2000
スピーチの時間がありました
01:24
it tended傾向がある to be the leaders指導者 of the small小さい island states,
28
69000
3000
島嶼国や海抜の低い国々のリーダーが
01:27
the low-lying低層 island states.
29
72000
2000
行う予定でしたが
01:29
And by this weird奇妙な quirk奇抜な
30
74000
2000
実に奇妙なアルファベット順の
01:31
of alphabeticalアルファベット順 order注文 of the nations,
31
76000
3000
めぐり合わせのおかげで
01:34
a lot of the low-lying低層 states,
32
79000
2000
キリバスやナウルのよう
01:36
like Kiribatiキリバス and Nauruナウル,
33
81000
2000
たくさんの低海抜国が
01:38
they were seated座った at the very end終わり of these immensely非常に long rows.
34
83000
3000
おそろしく長い列の
最後に位置していたのです
01:41
You know, they were marginalized疎外された
35
86000
2000
交渉の場で隅に
01:43
in the negotiationネゴシエーション roomルーム.
36
88000
2000
追いやられていたのです
01:45
One of the problems問題
37
90000
2000
問題の1つに
01:47
is coming到来 up with the right targetターゲット.
38
92000
2000
適正な目標設定が挙げられます
01:49
It's not clearクリア what the targetターゲット should be.
39
94000
2000
目標値がはっきりしないし
01:51
And how can you figure数字 out how to fix修正する something
40
96000
2000
定め方もはっきりしません
01:53
if you don't have a clearクリア targetターゲット?
41
98000
2000
はっきりとした目標がない?
01:55
Now, you've heard聞いた about "two degrees":
42
100000
2000
「2度」という言葉を聞いたことがあるでしょう
01:57
that we should limit限界 temperature温度 rise上昇 to no more than two degrees.
43
102000
3000
気温の上昇を2度以内に収めるべきだと
02:00
But there's not a lot of science科学 behind後ろに that number.
44
105000
3000
しかにその数字の科学的裏付けは少ない
02:03
We've私たちは alsoまた、 talked話した about
45
108000
2000
ほかにも
02:05
concentrations濃度 of carbon炭素 dioxide二酸化炭素 in the atmosphere雰囲気.
46
110000
2000
大気中の二酸化炭素濃度
02:07
Should it be 450? Should it be 400?
47
112000
3000
450にすべき? 400?
02:10
There's not a lot of science科学 behind後ろに that one eitherどちらか.
48
115000
3000
これも科学的裏付けはあまりない
02:13
Most最も of the science科学 that is behind後ろに these numbers数字,
49
118000
2000
こういうふうに掲げられた目標数値の
02:15
these potential潜在的な targetsターゲット,
50
120000
2000
科学的裏付けは
02:17
is basedベース on studies研究 on land土地.
51
122000
2000
地上での研究に基づいています
02:19
And I would say, for the people that work in the ocean海洋
52
124000
3000
私に言わせれば 海洋関係者が
02:22
and think about what the targetsターゲット should be,
53
127000
2000
目標を定めるなら
02:24
we would argue主張する that they must必須 be much lower低い.
54
129000
2000
もっと低いものにすべきと主張するでしょう
02:26
You know, from an oceanic海洋の perspective視点,
55
131000
2000
海洋の見地からすると
02:28
450 is way too high高い.
56
133000
2000
450は高過ぎる
02:30
Now there's compelling説得力のある evidence証拠
57
135000
2000
説得力のある証拠によれば
02:32
that it really needsニーズ to be 350.
58
137000
2000
350とするべきなのです
02:34
We are, right now, at 390 parts部品 per〜ごと million百万
59
139000
3000
現在の大気中の二酸化炭素濃度は
02:37
of COCO2 in the atmosphere雰囲気.
60
142000
2000
390ppmとなっていますが
02:39
We're not going to put the brakesブレーキ on in time to stop at 450,
61
144000
3000
450で止まるよう手を打っているのではダメなんです
02:42
so we've私たちは got to accept受け入れる we're going to do an overshootオーバーシュート,
62
147000
3000
(濃度が)超過するということを受けとめ
02:45
and the discussion討論 as we go forward前進
63
150000
2000
その上で議論の焦点は
02:47
has to focusフォーカス on how far遠い the overshootオーバーシュート goes行く
64
152000
3000
どれだけ超過するのかと
02:50
and what's the pathway経路 back to 350.
65
155000
3000
350に戻す方法を議論すべきです
02:53
Now, why is this so complicated複雑な?
66
158000
2000
なぜこんなに難しいことに?
02:55
Why don't we know some of these things a little bitビット better?
67
160000
2000
なぜ よく分かってないのでしょう?
02:57
Well, the problem問題 is that
68
162000
2000
問題は
02:59
we've私たちは got very complicated複雑な forces in the climate気候 systemシステム.
69
164000
2000
気候システムには複雑な
要因がからまっている事です
03:01
There's all kinds種類 of naturalナチュラル causes原因 of climate気候 change変化する.
70
166000
3000
気候変動には様々な
自然要因が関係しています
03:04
There's air-sea空海 interactionsインタラクション.
71
169000
2000
大気と海の相互作用があります
03:06
Here in Galapagosガラパゴス,
72
171000
2000
ガラパゴスでは
03:08
we're affected影響を受けた by Elエル Ninosニノス and La Ninaニーナ.
73
173000
2000
エル・ニーニョとラ・ニーニャの影響が
03:10
But the entire全体 planet惑星 warms温まる up when there's a big大きい Elエル Ninoニノ.
74
175000
3000
しかし大規模なエル・ニーニョは
地球全体を温めます
03:13
Volcanoes火山 ejectイジェクトする aerosolsエアロゾル into the atmosphere雰囲気.
75
178000
3000
噴火で煙霧質(エアロゾル)が放散されれば
03:16
That changes変更 our climate気候.
76
181000
2000
それも気候を変えます
03:18
The ocean海洋 contains含まれる most最も of the exchangeable交換可能な heat on the planet惑星.
77
183000
3000
海洋は地球上の交換可能な
熱量の大半を蓄えています
03:21
So anything that influences影響
78
186000
2000
なので 表層と深層の海水の
03:23
how ocean海洋 surface表面 waters mixミックス with the deep深い water
79
188000
3000
混じり方に影響するものはなんでも
03:26
changes変更 the ocean海洋 of the planet惑星.
80
191000
2000
地球上の海洋を変化させます
03:28
And we know the solar太陽 output's出力 not constant定数 throughを通して time.
81
193000
3000
太陽の活動量が一定でないことも
分かっています
03:31
So those are all naturalナチュラル causes原因 of climate気候 change変化する.
82
196000
3000
これらが気候変動の自然要因です
03:34
And then we have the human-inducedヒト誘導性 causes原因
83
199000
2000
気候変動の人為的な要因もあります
03:36
of climate気候 change変化する as well.
84
201000
2000
03:38
We're changing変化 the characteristics特性 of the surface表面 of the land土地,
85
203000
2000
私たちは土地表面の
特性を変化させています
03:40
the reflectivity反射率.
86
205000
2000
反射率です
03:42
We inject注入する our own自分の aerosolsエアロゾル into the atmosphere雰囲気,
87
207000
2000
大気に人工の煙霧質も
放散しています
03:44
and we have traceトレース gasesガス, and not just carbon炭素 dioxide二酸化炭素 --
88
209000
3000
微量ガスの問題もあります
二酸化炭素の他に
03:47
it's methaneメタン, ozoneオゾン,
89
212000
2000
メタン オゾン
03:49
oxides酸化物 of sulfur硫黄 and nitrogen窒素.
90
214000
2000
二酸化硫黄 そして窒素
03:51
So here'sここにいる the thing. It sounds like a simple単純 question質問.
91
216000
2000
ここで問題です 簡単な質問です
03:53
Is COCO2 produced生産された by man's男の activitiesアクティビティ
92
218000
3000
人間の活動で生産されたCO2は
03:56
causing原因 the planet惑星 to warm暖かい up?
93
221000
2000
地球温暖化を起こしているか?
03:58
But to answer回答 that question質問,
94
223000
2000
これに答えるには
04:00
to make a clearクリア attribution帰属 to carbon炭素 dioxide二酸化炭素,
95
225000
3000
何がCO2に起因しているか明確にし
04:03
you have to know something about
96
228000
2000
そのほかすべての原因について
04:05
all of these other agentsエージェント of change変化する.
97
230000
2000
知らなければなりません
04:07
But the fact事実 is we do know a lot about all of those things.
98
232000
3000
多くのことはわかっているのです
04:10
You know, thousands of scientists科学者
99
235000
2000
数多くの科学者が
04:12
have been workingワーキング on understanding理解
100
237000
2000
研究してきました
04:14
all of these man-made人工 causes原因
101
239000
2000
すべての人為的要因と
04:16
and the naturalナチュラル causes原因.
102
241000
2000
自然要因を理解するために
04:18
And we've私たちは got it worked働いた out, and we can say,
103
243000
3000
そこで ようやくこう言えるのです
04:21
"Yes, COCO2 is causing原因 the planet惑星 to warm暖かい up now."
104
246000
3000
「そう CO2が温暖化させている」と
04:25
Now, we have manyたくさんの ways方法 to study調査 naturalナチュラル variability変動性.
105
250000
3000
自然の変動性を調べる
方法はたくさんあります
04:28
I'll showショー you a few少数 examples of this now.
106
253000
2000
いくつか例をお見せしましょう
04:30
This is the ship that I spent過ごした the last three months数ヶ月 on in the Antarctic南極.
107
255000
3000
この船で 南極で3カ月過ごしました
04:33
It's a scientific科学的 drilling掘削 vessel容器.
108
258000
3000
科学用の掘削船です
04:36
We go out for months数ヶ月 at a time and drillドリル into the sea bedベッド
109
261000
3000
1回の海底掘削に
何カ月もかかります
04:39
to recover回復します sediments堆積物
110
264000
2000
気候変動を語る
04:41
that tell us stories物語 of climate気候 change変化する, right.
111
266000
3000
堆積物を取り出すためにです
04:44
Like one of the ways方法 to understandわかる our greenhouse温室 future未来
112
269000
3000
温室効果の行方を理解するために
04:47
is to drillドリル down in time
113
272000
2000
掘り下げて時間を遡ったのです
04:49
to the last period期間
114
274000
2000
CO2量が今の2倍あった
04:51
where we had COCO2 doubleダブル what it is today今日.
115
276000
2000
過去の時代まで
04:53
And so that's what we've私たちは done完了 with this ship.
116
278000
2000
それがこの船で行われたのです
04:55
This was -- this is south of the Antarctic南極 Circleサークル.
117
280000
3000
南極線より極地寄りですが
04:58
It looks外見 downright完全に tropicalトロピカル there.
118
283000
2000
熱帯に見えるでしょう
05:00
One day where we had calm落ち着いた seas and sun太陽,
119
285000
3000
1日だけ 海も日差しも
穏やかな日があって
05:03
whichどの was the reason理由 I could get off the ship.
120
288000
2000
なので下船できたんですが
05:05
Most最も of the time it looked見た like this.
121
290000
2000
大抵はこんなです
05:07
We had a waves up to 50 ftフィート.
122
292000
3000
15mほどの波や
05:10
and winds averaging平均化
123
295000
2000
平均風速20mもの
05:12
about 40 knots結び目 for most最も of the voyage航海
124
297000
2000
風に見舞われました
05:14
and up to 70 or 80 knots結び目.
125
299000
2000
風速35〜40mになることも
05:16
So that trip旅行 just ended終了しました,
126
301000
2000
旅は終わったばかりで
05:18
and I can't showショー you too manyたくさんの results結果 from that right now,
127
303000
2000
まだ 沢山の成果は
お見せできませんが
05:20
but we'll私たちは go back one more year,
128
305000
2000
もう1年ここに行って
05:22
to another別の drilling掘削 expedition遠征 I've been involved関係する in.
129
307000
3000
別の採掘探査に参加します
05:25
This was led by Rossロス Powellパウエル and Timティム Naishナッシュ.
130
310000
3000
これはロス・パウウェルと
ティム・ネイシュ率いる
05:28
It's the ANDRILLANDRILL projectプロジェクト.
131
313000
2000
ANDRILLプロジェクト
05:30
And we made the very first boreボア hole
132
315000
2000
地球上で最大の浮き氷棚に
05:32
throughを通して the largest最大 floatingフローティング ice shelf on the planet惑星.
133
317000
2000
一番最初の掘削孔を掘りました
05:34
This is a crazy狂った thing, this big大きい drillドリル rigリグ wrapped包まれた in a blanket毛布
134
319000
3000
本当に大変でした 
ドリル装置は保温のため
05:37
to keep everybodyみんな warm暖かい,
135
322000
2000
毛布にくるまれ
05:39
drilling掘削 at temperatures温度 of minusマイナス 40.
136
324000
2000
-40℃の中で掘削します
05:41
And we drilled掘削された in the Rossロス Sea.
137
326000
2000
ロス海で行いましたが
05:43
That's the Rossロス Sea Ice Shelf on the right there.
138
328000
3000
右手がロス海氷棚です
05:46
So, this huge巨大 floatingフローティング ice shelf
139
331000
2000
この巨大な浮き氷棚は
05:48
the sizeサイズ of Alaskaアラスカ
140
333000
2000
アラスカほどのサイズで
05:50
comes来る from West西 Antarctica南極大陸.
141
335000
2000
西南極からのものです
05:52
Now, West西 Antarctica南極大陸 is the part of the continent大陸
142
337000
3000
西南極は大陸の一部で
05:55
where the ice is grounded接地された on sea floor
143
340000
2000
2000mほどの深さで
05:57
as much as 2,000 metersメートル deep深い.
144
342000
3000
氷は海底と接地しています
06:00
So that ice sheetシート is partly部分的に floatingフローティング,
145
345000
2000
一部は浮いていて
06:02
and it's exposed露出した to the ocean海洋, to the ocean海洋 heat.
146
347000
3000
海の熱にさらされているのです
06:06
This is the part of Antarctica南極大陸 that we worry心配 about.
147
351000
2000
このことが心配の種なのです
06:08
Because it's partly部分的に floatingフローティング, you can imagine想像する,
148
353000
2000
一部が浮いているので
06:10
is sea levelレベル rises上昇する a little bitビット,
149
355000
2000
海面が少しでも上昇すると
06:12
the ice liftsリフト off the bedベッド, and then it can breakブレーク off and float浮く north.
150
357000
3000
氷が海底から浮き 割れて北に流れます
06:15
When that ice melts溶ける, sea levelレベル rises上昇する by six6 metersメートル.
151
360000
3000
氷が溶けると海面は6m上昇します
06:19
So we drillドリル back in time to see how oftenしばしば that's happened起こった,
152
364000
3000
それが起こった回数と 氷が溶ける
06:22
and exactly正確に how fast速い that ice can melt溶かす.
153
367000
3000
正確な早さを知るため掘削しています
06:25
Here'sここにいる the cartoon漫画 on the left there.
154
370000
3000
左が掘削の図です
06:28
We drilled掘削された throughを通して a hundred metersメートル of floatingフローティング ice shelf
155
373000
3000
浮き氷棚を100m掘り
06:31
then throughを通して 900 metersメートル of water
156
376000
2000
海水を900m進み
06:33
and then 1,300 metersメートル into the sea floor.
157
378000
3000
海底を1300m掘りました
06:36
So it's the deepest最も深い geological地質学的 boreボア hole ever drilled掘削された.
158
381000
3000
今までで一番深い
地質調査用掘削孔です
06:39
It took取った about 10 years to put this projectプロジェクト together一緒に.
159
384000
3000
このプロジェクトに10年かかりました
06:42
And here'sここにいる what we found見つけた.
160
387000
2000
これが発見したものです
06:44
Now, there's 40 scientists科学者 workingワーキング on this projectプロジェクト,
161
389000
2000
今や40人もの科学者が参加しています
06:46
and people are doing all kinds種類 of really complicated複雑な
162
391000
2000
極めて複雑で高コストの分析を
06:48
and expensive高価な analyses分析.
163
393000
3000
行っていますが
06:51
But it turnsターン out, you know, the thing that told the bestベスト storyストーリー
164
396000
3000
一番よく説明できたのは
06:54
was this simple単純 visualビジュアル description説明.
165
399000
2000
このシンプルな写真なのです
06:56
You know, we saw this in the coreコア samplesサンプル as they came来た up.
166
401000
3000
上がってきたボーリングコアを見て
06:59
We saw these alternations交代
167
404000
2000
このように堆積物が
交互になっているとわかりました
07:01
betweenの間に sediments堆積物 that look like this --
168
406000
2000
07:03
there's gravel砂利 and cobbles小石 in there
169
408000
2000
まず砂利ともう少し大きい石
07:05
and a bunch of sand.
170
410000
2000
それに砂もありますね
07:07
That's the kind種類 of material材料 in the deep深い sea.
171
412000
2000
これは深海にある物質で
07:09
It can only get there if it's carried運ばれた out by ice.
172
414000
3000
氷に運ばれたからあるのです
07:12
So we know there's an ice shelf overheadオーバーヘッド.
173
417000
2000
上に氷棚があるのはわかっています
07:14
And that alternatesオルタネート with a sediment堆積物 that looks外見 like this.
174
419000
3000
そしてこの堆積物と交互になっています
07:17
This is absolutely絶対に beautiful綺麗な stuffもの.
175
422000
2000
本当に美しい
07:19
This sediment堆積物 is 100 percentパーセント made up
176
424000
2000
この堆積物は100%
07:21
of the shellsシェル of microscopic微視的 plants植物.
177
426000
3000
植物プランクトンの
殻でできています
07:24
And these plants植物 need sunlight太陽光,
178
429000
2000
これらの生物は日光が必要です
07:26
so we know when we find that sediment堆積物
179
431000
2000
なので 頭上に氷がなかった時の
07:28
there's no ice overheadオーバーヘッド.
180
433000
2000
堆積物だとわかります
07:30
And we saw about 35 alternations交代
181
435000
2000
氷で覆われた時とない時
07:32
betweenの間に open開いた water and ice-covered氷で覆われた water,
182
437000
3000
つまり砂利とプランクトンの堆積が
07:35
betweenの間に gravels砂利 and these plant工場 sediments堆積物.
183
440000
3000
35層になっているのを発見しました
07:38
So what that means手段 is, what it tells伝える us
184
443000
3000
それが何を意味するかというと
07:41
is that the Rossロス Sea region領域, this ice shelf,
185
446000
3000
ロス海域では この氷棚が
07:44
melted溶けた back and formed形成された anew改めて
186
449000
2000
溶けては再生するのを
07:46
about 35 times.
187
451000
2000
約35回繰り返したのです
07:48
And this is in the past過去 four4つの million百万 years.
188
453000
3000
この400万年間でです
07:52
This was completely完全に unexpected予想外の.
189
457000
2000
これはまったく驚きでした
07:54
Nobody誰も imagined想像した that the West西 Antarctic南極 Ice Sheetシート
190
459000
2000
西南極氷床がこんなにダイナミックな
07:56
was this dynamic動的.
191
461000
2000
変化をしていたとは
07:58
In fact事実, the lore伝承 for manyたくさんの years has been,
192
463000
3000
何年間も一般的な学識は
08:01
"The ice formed形成された manyたくさんの tens数十 of millions何百万 of years ago,
193
466000
2000
「氷は何千万年もの昔にできて
08:03
and it's been there ever since以来."
194
468000
2000
ずっとそこにあった」
08:05
And now we know that in our recent最近 past過去
195
470000
2000
今や 近年でも溶けて再生したと
08:07
it melted溶けた back and formed形成された again,
196
472000
2000
わかりました
08:09
and sea levelレベル went行った up and down, six6 metersメートル at a time.
197
474000
3000
海水面も6m上下しました
08:12
What caused原因 it?
198
477000
2000
何故なのでしょう?
08:14
Well, we're prettyかなり sure that it's very small小さい changes変更
199
479000
2000
地球の軌道の自然変化による
08:16
in the amount of sunlight太陽光 reaching到達 Antarctica南極大陸,
200
481000
3000
南極に届く日光量の
08:19
just caused原因 by naturalナチュラル changes変更 in the orbit軌道 of the Earth地球.
201
484000
3000
わずかな変化のせいだろうと確証していますが
08:22
But here'sここにいる the keyキー thing:
202
487000
2000
しかし 肝心なことがあります
08:24
you know, the other thing we found見つけた out
203
489000
2000
もう1つわかっているのは
08:26
is that the ice sheetシート passed合格 a threshold閾値,
204
491000
2000
氷床が閾値を超えると
08:28
that the planet惑星 warmed温められた up enough十分な --
205
493000
2000
つまり 地球が温暖化し
08:30
and the number's番号 about one degree to one and a halfハーフ degrees Centigrade摂氏 --
206
495000
2000
1〜1.5℃ほど温度が上昇すると
08:32
the planet惑星 warmed温められた up enough十分な that it becameなりました ...
207
497000
3000
氷床が非常に変動しやすい状態になり
08:35
that ice sheetシート becameなりました very dynamic動的
208
500000
2000
氷床が非常に変動しやすい状態になり
08:37
and was very easily簡単に melted溶けた.
209
502000
2000
非常に溶けやすくなります
08:39
And you know what?
210
504000
2000
それで?
08:41
We've私たちは actually実際に changedかわった the temperature温度 in the last century世紀
211
506000
2000
実は 人間は20世紀にまさにその閾値分
気温を変化させました
08:43
just the right amount.
212
508000
2000
08:45
So manyたくさんの of us are convinced確信している now
213
510000
3000
西南極氷床が溶け始めるだろうと
08:48
that West西 Antarctica南極大陸, the West西 Antarctic南極 Ice Sheetシート, is starting起動 to melt溶かす.
214
513000
3000
多くの人が確信しています
08:51
We do expect期待する to see a sea-level海面 rise上昇
215
516000
3000
海水面上昇を予想しています
08:54
on the order注文 of one to two metersメートル by the end終わり of this century世紀.
216
519000
3000
この世紀末までに1〜2mになるでしょう
08:57
And it could be larger大きい than that.
217
522000
3000
それより大きい可能性もあります
09:00
This is a serious深刻な consequence結果
218
525000
2000
キリバスなどの国には
09:02
for nations like Kiribatiキリバス,
219
527000
2000
深刻な結果です
09:04
you know, where the average平均 elevation標高
220
529000
2000
国土が平均して海面から1mほどなのです
09:06
is about a little over a meterメートル above上の sea levelレベル.
221
531000
2000
09:08
Okay, the second二番 storyストーリー takes place場所 here in Galapagosガラパゴス.
222
533000
3000
では 2つめの話はガラパゴス
09:11
This is a bleached晒された coralコーラル,
223
536000
2000
これは白化したサンゴです
09:13
coralコーラル that died死亡しました during the 1982-'83 Elエル Ninoニノ.
224
538000
3000
1982-83年のエル・ニーニョで死にました
09:16
This is from Championチャンピオン Island.
225
541000
2000
チャンピオン島にある
09:18
It's about a meterメートル tall背の高い Pavonaパヴォナ clavusクラバス colonyコロニー.
226
543000
3000
1mほどの大きさのコモンシコロサンゴ群です
09:21
And it's covered覆われた with algae藻類. That's what happens起こる.
227
546000
3000
藻に覆われていますが
09:24
When these things die死ぬ,
228
549000
2000
こういう生物が死ぬと
09:26
immediatelyすぐに, organisms生物 come in
229
551000
2000
すぐに別の生命体が
09:28
and encrust包む and liveライブ on that deadデッド surface表面.
230
553000
3000
死んだ生き物の上で繁殖します
09:31
And so, when a coralコーラル colonyコロニー is killed殺された
231
556000
2000
なので サンゴ群がエル・ニ−ニョで死滅すると
09:33
by an Elエル Ninoニノ eventイベント,
232
558000
2000
09:35
it leaves this indelible消えない record記録.
233
560000
2000
消えない記録を残します
09:37
You can go then and study調査 coralsサンゴ
234
562000
2000
そこで サンゴを調べれば
09:39
and figure数字 out how oftenしばしば do you see this.
235
564000
2000
どれだけ頻繁に起こるかわかります
09:41
So one of the things thought of in the '80s
236
566000
2000
そこで 80年代に考えられたのは
09:43
was to go back and take coresコア
237
568000
2000
ガラパゴス中のサンゴの
09:45
of coralコーラル heads throughout全体を通して the Galapagosガラパゴス
238
570000
2000
頭部の芯を取り出して
09:47
and find out how oftenしばしば was there a devastating壊滅的な eventイベント.
239
572000
3000
壊滅的な現象の回数を調べるということです
09:50
And just so you know, 1982-'83,
240
575000
3000
ちょうど1982-83年のエル・ニーニョが
09:53
that Elエル Ninoニノ killed殺された 95 percentパーセント
241
578000
2000
ガラパゴスにある95%の
09:55
of all the coralsサンゴ here in Galapagosガラパゴス.
242
580000
3000
サンゴを死滅させたように
09:58
Then there was similar類似 mortality死亡 in '97-'98.
243
583000
3000
97-98年度も似たようなことが
10:01
And what we found見つけた
244
586000
2000
わかったのは
10:03
after drilling掘削 back in time two to 400 years
245
588000
2000
400年分を取り出すと こういう現象は
10:05
was that these were uniqueユニークな eventsイベント.
246
590000
2000
きわめて稀だったというこです
10:07
We saw no other mass質量 mortality死亡 eventsイベント.
247
592000
3000
ほかの大量死滅などなかったのです
10:10
So these eventsイベント in our recent最近 past過去 really are uniqueユニークな.
248
595000
3000
近年のこういう事象はほんとうに稀なのです
10:13
So they're eitherどちらか just truly真に monsterモンスター Elエル Ninosニノス,
249
598000
2000
まさに破壊的なエル・ニーニョか
10:15
or they're just very strong強い Elエル Ninosニノス
250
600000
2000
地球温暖化を背景として起きた
10:17
that occurred発生した againstに対して a backdrop背景 of globalグローバル warming温暖化.
251
602000
3000
単に強いエル・ニーニョか
10:21
Eitherいずれか case場合, it's bad悪い newsニュース
252
606000
2000
どちらにせよ ガラパゴス諸島の
10:23
for the coralsサンゴ of the Galapagosガラパゴス Islands諸島.
253
608000
2000
サンゴには悪いニュースです
10:27
Here'sここにいる how we sampleサンプル the coralsサンゴ.
254
612000
2000
どうやってサンプルを取るか
10:29
This is actually実際に Easterイースター Island. Look at this monsterモンスター.
255
614000
3000
見てください イースター島のこの巨大なサンゴ!
10:32
This coralコーラル is eight8 metersメートル tall背の高い, right.
256
617000
3000
8mもの高さがあります
10:35
And it been growing成長する for about 600 years.
257
620000
2000
約600年も成長しているのです
10:37
Now, Sylviaシルビア Earleアール turned回した me on to this exact正確 same同じ coralコーラル.
258
622000
3000
シルヴィア・アールが
このサンゴを教えてくれました
10:40
And she was divingダイビング here with Johnジョン Lauretローレット -- I think it was 1994 --
259
625000
3000
彼女はジョン・ローレットと
1994年に潜っていました
10:43
and collected集めました a little nuggetナゲット and sent送られた it to me.
260
628000
2000
そして小さな塊を私に送ってくれました
10:45
And we started開始した workingワーキング on it,
261
630000
2000
それから研究を始めました
10:47
and we figured思った out we could tell the temperature温度 of the ancient古代 ocean海洋
262
632000
2000
このようなサンゴの分析で古代の海の
温度がわかると突き止めました
10:49
from analyzing分析する a coralコーラル like this.
263
634000
3000
10:52
So we have a diamondダイヤモンド drillドリル.
264
637000
2000
ダイアのドリルを使います
10:54
We're not killing殺す the colonyコロニー; we're taking取る a small小さい coreコア sampleサンプル out of the top.
265
639000
3000
サンゴ群は殺しません 表面から
小さなサンプルを取るのです
10:57
The coreコア comes来る up as these cylindrical円筒形 tubesチューブ of limestone石灰岩.
266
642000
3000
サンプルは筒状の石灰岩として出てきます
11:00
And that material材料 then we take back to the lab研究室 and analyze分析する it.
267
645000
4000
研究室に持ち帰り 分析します
11:04
You can see some of the coralコーラル coresコア there on the right.
268
649000
3000
右側にサンゴのサンプルが
11:07
So we've私たちは done完了 that all over the Eastern東部 Pacificパシフィック.
269
652000
2000
東太平洋はすべて終わったので
11:09
We're starting起動 to do it in the Western西洋 Pacificパシフィック as well.
270
654000
3000
西太平洋に取りかかっています
11:12
I'll take you back here to the Galapagosガラパゴス Islands諸島.
271
657000
2000
ガラパゴス諸島に戻りましょう
11:14
And we've私たちは been workingワーキング at this fascinating魅力的な uplift隆起 here in Urbinaウルビーナ Bayベイ.
272
659000
3000
ウルビーナ湾のこの非常に
興味深い 隆起した土地
11:17
That the place場所 where,
273
662000
2000
この場所は
11:19
during an earthquake地震 in 1954,
274
664000
2000
1954年の地震中に
11:21
this marineマリン terraceテラス was lifted持ち上げられた up
275
666000
2000
この海成段丘が 海から急激に持ち上げられ
11:23
out of the ocean海洋 very quickly早く,
276
668000
3000
11:26
and it was lifted持ち上げられた up about six6 to sevenセブン metersメートル.
277
671000
3000
6−7mほど隆起しました
11:29
And so now you can walk歩く throughを通して a coralコーラル reefリーフ withoutなし getting取得 wet湿った.
278
674000
3000
なので濡れることなくサンゴ礁を歩き回れます
11:32
If you go on the ground接地 there, it looks外見 like this,
279
677000
2000
地上はこんな感じです
11:34
and this is the grandaddyおじいちゃん coralコーラル.
280
679000
2000
この古豪サンゴ
11:36
It's 11 metersメートル in diameter直径,
281
681000
2000
直径11mあります
11:38
and we know that it started開始した growing成長する
282
683000
2000
成長が始まったのは
11:40
in the year 1584.
283
685000
2000
1584年
11:42
Imagine想像する that.
284
687000
2000
想像してください
11:44
And that coralコーラル was growing成長する happily幸せに in those shallow浅い waters,
285
689000
3000
浅瀬で幸せに成長していたのです
11:47
until〜まで 1954, when the earthquake地震 happened起こった.
286
692000
3000
1954年に地震が起きるまで
11:50
Now the reason理由 we know it's 1584
287
695000
2000
1584年とわかっているのは
11:52
is that these coralsサンゴ have growth成長 bandsバンド.
288
697000
2000
これらのサンゴには成長輪があり
11:54
When you cutカット them, sliceスライス those coresコア in halfハーフ and x-rayX線 them,
289
699000
3000
芯を半分に切り レントゲンを取ると
11:57
you see these light and darkダーク bandsバンド.
290
702000
2000
明るい部分と暗い部分があります
11:59
Each one of those is a year.
291
704000
2000
それぞれが1年です
12:01
We know these coralsサンゴ grow成長する about a centimeterセンチメートル and a halfハーフ a year.
292
706000
2000
これらのサンゴは1年で1.5cm成長します
12:03
And we just countカウント on down to the bottom.
293
708000
3000
それで底まで計算したのです
12:06
Then their彼らの other attribute属性 is
294
711000
2000
もう1つの特質として
12:08
that they have this great chemistry化学.
295
713000
2000
素晴らしい化学反応をもっています
12:10
We can analyze分析する the carbonate炭酸塩
296
715000
2000
サンゴを構成する
12:12
that makes作る up the coralコーラル,
297
717000
2000
炭酸塩を分析すれば
12:14
and there's a whole全体 bunch of things we can do.
298
719000
2000
たくさんのことが分かります
12:16
But in this case場合, we measured測定された the different異なる isotopes同位体 of oxygen酸素.
299
721000
3000
今回 いろいろな酸素の
同位体を測定しました
12:19
Their彼らの ratio tells伝える us the water temperature温度.
300
724000
2000
その比率で水温がわかります
12:21
In this example here,
301
726000
2000
このサンプルでは
12:23
we had monitored監視される this reefリーフ in Galapagosガラパゴス
302
728000
2000
ガラパゴスのこのサンゴ礁を
12:25
with temperature温度 recordersレコーダー,
303
730000
2000
温度を記録したので
12:27
so we know the temperature温度 of the water the coral'sサンゴ growing成長する in.
304
732000
3000
サンゴが成長する水温がわかっています
12:30
Then after we harvest収穫 a coralコーラル, we measure測定 this ratio,
305
735000
3000
そしてサンゴを採取し 比率を測定したら
12:33
and now you can see, those curvesカーブ match一致 perfectly完全に.
306
738000
3000
水温と同位体比率の曲線が
完全にマッチしています
12:36
In this case場合, at these islands島々,
307
741000
2000
今回のこれらの島で
12:38
you know, coralsサンゴ
308
743000
2000
サンゴは海水変化の記録に
非常に役立っています
12:40
are instrumental-quality器質的な recordersレコーダー of change変化する in the water.
309
745000
3000
12:43
And of courseコース, our thermometers温度計
310
748000
2000
温度計はたかだか50年の歴史ですが
12:45
only take us back 50 years or so here.
311
750000
2000
12:47
The coralコーラル can take us back
312
752000
2000
サンゴは何千年も昔のことがわかります
12:49
hundreds数百 and thousands of years.
313
754000
2000
12:51
So, what we do:
314
756000
2000
そこで
12:53
we've私たちは merged合併 a lot of different異なる dataデータ setsセット.
315
758000
3000
世界中の30ものグループの
12:56
It's not just my groupグループ; there's maybe 30 groupsグループ worldwide世界的に doing this.
316
761000
3000
さまざまなデータ群を合わせました
12:59
But we get these instrumental-インストゥルメンタル - and near-instrumental-qualityニア・インストゥルメンタル・クオリティ records記録
317
764000
3000
数百年間の気温変化についての有効な記録
13:02
of temperature温度 change変化する that go back hundreds数百 of years,
318
767000
2000
もしくはそれに近い記録を
13:04
and we put them together一緒に.
319
769000
2000
まとめたのです
13:06
Here'sここにいる a synthetic合成 diagram.
320
771000
2000
これがその図です
13:08
There's a whole全体 family家族 of curvesカーブ here.
321
773000
2000
すべての線があります
13:10
But what's happeningハプニング: we're looking at the last thousand years
322
775000
3000
しかし 私たちは過去数千年の地球の
13:13
of temperature温度 on the planet惑星.
323
778000
2000
温度変化を見ているのです
13:15
And there's five or six6 different異なる compilationsコンパイル there,
324
780000
2000
5、6のデータがまとめられていますが
13:17
But each one of those compilationsコンパイル reflects反映する input入力
325
782000
3000
どれもがサンゴからの数百のデータを
13:20
from hundreds数百 of these kinds種類 of records記録 from coralsサンゴ.
326
785000
3000
反映させたものです
13:23
We do similar類似 things with ice coresコア.
327
788000
3000
氷のサンプルからも
13:26
We work with tree ringsリング.
328
791000
2000
木の年輪も同じように
13:28
And that's how we discover発見する
329
793000
2000
そうやって何が自然要因で
13:30
what is truly真に naturalナチュラル
330
795000
2000
そして前世紀とどう違うか
13:32
and how different異なる is the last century世紀, right?
331
797000
3000
発見したのです
13:35
And I chose選択した this one
332
800000
2000
これを選んだのは
13:37
because it's complicated複雑な and messy厄介な looking, right.
333
802000
3000
複雑で乱雑な感じだからです
13:40
This is as messy厄介な as it gets取得.
334
805000
2000
この問題はそうなのです
13:42
You can see there's some signalsシグナル there.
335
807000
3000
いくつか兆候が見えるでしょう
13:45
Some of the records記録
336
810000
2000
記録のいくつかは
13:47
showショー lower低い temperatures温度 than othersその他.
337
812000
2000
他のより低い温度です
13:49
Some of them showショー greater大きい variability変動性.
338
814000
3000
変動が大きいものもあります
13:52
But they all tell us
339
817000
2000
しかし全部 自然の変動が
13:54
what the naturalナチュラル variability変動性 is.
340
819000
2000
どれだけか示しています
13:56
Some of them are from the northern北部 hemisphere半球;
341
821000
2000
いくつかは北半球から
13:58
some are from the entire全体 globeグローブ.
342
823000
2000
地球全体の記録も
14:00
But here'sここにいる what we can say:
343
825000
2000
ここで言えるのは
14:02
what's naturalナチュラル in the last thousand years is that the planet惑星 was cooling冷却 down.
344
827000
3000
過去数千年で自然なのは 地球は冷却していること
14:05
It was cooling冷却 down
345
830000
2000
およそ1900年まで冷却しているのです
14:07
until〜まで about 1900 or so.
346
832000
2000
14:09
And there is naturalナチュラル variability変動性
347
834000
2000
そして太陽やエル・ニーニョなど
14:11
caused原因 by the Sun太陽, caused原因 by Elエル Ninosニノス.
348
836000
3000
自然の変動要因があります
14:14
A century-scale世紀スケール, decadal-scale十年規模 variability変動性,
349
839000
2000
100年や10年単位の変動
14:16
and we know the magnitudeマグニチュード;
350
841000
2000
その規模もわかっています
14:18
it's about two-tenths二十分の to four-tenths四分の一 of a degree Centigrade摂氏.
351
843000
3000
だいたい0.2〜0.4℃です
14:21
But then at the very end終わり is where
352
846000
2000
しかしグラフの端は
14:23
we have the instrumental道具 record記録 in black.
353
848000
2000
有効な記録は真っ黒です
14:25
And there's the temperature温度 up there in 2009.
354
850000
3000
温度は2009年まであります
14:28
You know, we've私たちは warmed温められた the globeグローブ
355
853000
2000
私たちが20世紀に1℃ほど地球を温めたのです
14:30
about a degree Centigrade摂氏 in the last century世紀,
356
855000
3000
14:33
and there's nothing
357
858000
2000
そして 自然の部分の記録にそれと同じような
14:35
in the naturalナチュラル part of that record記録
358
860000
2000
14:37
that resembles似てる what we've私たちは seen見た in the last century世紀.
359
862000
2000
変動はないんです
14:39
You know, that's the strength of our argument引数,
360
864000
2000
このことは 我々の与えている影響は―
14:41
that we are doing something that's truly真に different異なる.
361
866000
3000
全く別物だという我々の考えを 強く支持しています
14:45
So I'll close閉じる with a shortショート discussion討論
362
870000
3000
終わりに 海洋酸性化の手短な議論を
14:48
of ocean海洋 acidification酸性化.
363
873000
2000
14:51
I like it as a component成分 of globalグローバル change変化する to talk about,
364
876000
3000
地球変動を語る要素として気に入っています
14:54
because, even if you are a hard-bitten噛んだ globalグローバル warming温暖化 skeptic懐疑的な,
365
879000
4000
どんなに頑固な温暖化懐疑派でも
14:58
and I talk to that communityコミュニティ fairlyかなり oftenしばしば,
366
883000
2000
よくそのグループと話しますが
15:00
you cannotできない deny否定する
367
885000
2000
CO2は海に溶けているという
15:02
the simple単純 physics物理
368
887000
2000
単純な物理現象は否定できません
15:04
of COCO2 dissolving溶解する in the ocean海洋.
369
889000
3000
15:07
You know, we're pumpingポンピング out lots of COCO2 into the atmosphere雰囲気,
370
892000
3000
私たちは大気に大量の
CO2を排出しています
15:10
from fossil化石 fuels燃料, from cementセメント production製造.
371
895000
3000
化石燃料やコンクリート製品から
15:13
Right now, about a third三番 of that carbon炭素 dioxide二酸化炭素
372
898000
2000
いま その3分の1は
15:15
is dissolving溶解する straightまっすぐ into the sea, right?
373
900000
2000
海にそのまま溶けています
15:17
And as it does so,
374
902000
2000
そうすると
15:19
it makes作る the ocean海洋 more acidic酸性.
375
904000
3000
海洋を酸性化させます
15:22
So, you cannotできない argue主張する with that.
376
907000
2000
これは確かなのです
15:24
That is what's happeningハプニング right now,
377
909000
2000
それが起きていることです
15:26
and it's a very different異なる issue問題
378
911000
2000
地球温暖化とは
15:28
than the globalグローバル warming温暖化 issue問題.
379
913000
2000
また別の問題なのです
15:30
It has manyたくさんの consequences結果.
380
915000
2000
さまざまな影響が出ています
15:32
There's consequences結果 for carbonate炭酸塩 organisms生物.
381
917000
3000
炭酸塩生物や 炭酸カルシウムを殻に用いる
15:35
There are manyたくさんの organisms生物
382
920000
2000
15:37
that buildビルドする their彼らの shellsシェル out of calciumカルシウム carbonate炭酸塩 --
383
922000
2000
さまざまな動植物への影響が出ています
15:39
plants植物 and animals動物 bothどちらも.
384
924000
3000
15:42
The mainメイン frameworkフレームワーク material材料 of coralコーラル reefsサンゴ礁
385
927000
2000
サンゴ礁を形作る主な素材は
15:44
is calciumカルシウム carbonate炭酸塩.
386
929000
2000
炭酸カルシウムです
15:46
That material材料 is more soluble可溶性
387
931000
2000
これは酸性の液体には
15:48
in acidic酸性 fluid流体.
388
933000
3000
溶けやすいのです
15:51
So one of the things we're seeing見る
389
936000
2000
なので いま起きているのは
15:53
is organisms生物 are having持つ
390
938000
2000
生物が殻を維持する代謝に
15:55
to spend費やす more metabolicK K K K energyエネルギー
391
940000
2000
さらにエネルギーを
15:57
to buildビルドする and maintain維持する their彼らの shellsシェル.
392
942000
2000
必要としているのです
15:59
At some pointポイント, as this transience一時的,
393
944000
2000
このままCO2の海洋への融解が進めば
16:01
as this COCO2 uptake摂取 in the ocean海洋 continues続ける,
394
946000
3000
ある時点で炭酸カルシウムの
融解が始まります
16:04
that material's材料 actually実際に going to start開始 to dissolve溶解する.
395
949000
2000
ある時点で炭酸カルシウムの
融解が始まります
16:06
And on coralコーラル reefsサンゴ礁,
396
951000
2000
サンゴ礁では
16:08
where some of the mainメイン frameworkフレームワーク organisms生物 disappear姿を消す,
397
953000
3000
骨格をなしている生物が姿を消します
16:11
we will see a majorメジャー loss損失
398
956000
2000
海洋生物の多様性の
16:13
of marineマリン biodiversity生物多様性.
399
958000
2000
大規模な損失を見るでしょう
16:15
But it's not just the carbonate炭酸塩 producers生産者 that are affected影響を受けた.
400
960000
3000
しかも炭酸塩を生産する生物が
影響を受けるばかりでなく
16:18
There's manyたくさんの physiological生理学的 processesプロセス
401
963000
3000
海洋の酸度に影響される
16:21
that are influenced影響を受け by the acidity酸度 of the ocean海洋.
402
966000
3000
生理学的プロセスも多くあります
16:24
So manyたくさんの reactions反応 involving関与する enzymes酵素 and proteinsタンパク質
403
969000
3000
多くの化学反応に関する
酵素やタンパク質が
16:27
are sensitive敏感な to the acid contentコンテンツ of the ocean海洋.
404
972000
3000
海洋の酸性物質に敏感なのです
16:30
So, all of these things --
405
975000
2000
これらすべてのこと つまり
16:32
greater大きい metabolicK K K K demands要求,
406
977000
2000
よりエネルギーが必要な代謝
16:34
reduced削減 reproductive生殖 success成功,
407
979000
2000
繁殖率の低下
16:36
changes変更 in respiration呼吸 and metabolism代謝.
408
981000
3000
呼吸と代謝の変化
16:39
You know, these are things that we have good physiological生理学的 reasons理由
409
984000
3000
これらが この酸性化で
負荷がかかると予想される
16:42
to expect期待する to see stressed強調された
410
987000
2000
十分な生物学的な確証があるのです
16:44
caused原因 by this transience一時的.
411
989000
2000
十分な生物学的な確証があるのです
16:46
So we figured思った out some prettyかなり interesting面白い ways方法
412
991000
2000
数百万年もの大気中のCO2量を
16:48
to trackトラック COCO2 levelsレベル in the atmosphere雰囲気,
413
993000
3000
追跡する面白い方法を
16:51
going back millions何百万 of years.
414
996000
2000
見つけ出しました
16:53
We used to do it just with ice coresコア,
415
998000
2000
氷のボーリングコアを用いますが
16:55
but in this case場合, we're going back 20 million百万 years.
416
1000000
3000
今回は2000万年遡ります
16:58
And we take samplesサンプル of the sediment堆積物,
417
1003000
2000
堆積物のサンプルから
17:00
and it tells伝える us the COCO2 levelレベル of the ocean海洋,
418
1005000
3000
海洋のCO2量がわかります
17:03
and thereforeしたがって、 the COCO2 levelレベル of the atmosphere雰囲気.
419
1008000
2000
そこから大気中のCO2量がわかるのです
17:05
And here'sここにいる the thing:
420
1010000
2000
さてここで
17:07
you have to go back about 15 million百万 years
421
1012000
2000
CO2量が現代と同じくらいの
17:09
to find a time when COCO2 levelsレベル
422
1014000
3000
時代を見つけるには
17:12
were about what they are today今日.
423
1017000
2000
1500万年ぐらい遡らないといけません
17:14
You have to go back about 30 million百万 years
424
1019000
2000
2倍の量の時代を見つけるには
17:16
to find a time when COCO2 levelsレベル
425
1021000
2000
3000万年遡らないと
17:18
were doubleダブル what they are today今日.
426
1023000
2000
いけません
17:20
Now, what that means手段 is
427
1025000
2000
つまり
17:22
that all of the organisms生物 that liveライブ in the sea
428
1027000
2000
海に住むすべての生物は
17:24
have evolved進化した in this chemostattedケトミタット ocean海洋,
429
1029000
3000
CO2は今よりも低いレベルの
17:27
with COCO2 levelsレベル lower低い than they are today今日.
430
1032000
3000
培養槽のような海で進化したのです
17:30
That's the reason理由 that they're not ableできる to respond応答する or adapt適応する
431
1035000
3000
これが 進行している急激な酸性化に
17:33
to this rapid迅速な acidification酸性化
432
1038000
3000
これらの生物が対応できない
17:36
that's going on right now.
433
1041000
2000
理由なのです
17:38
So, Charlieチャーリー Veronベロン
434
1043000
2000
チャーリー・ヴェロンは
17:40
came来た up with this statementステートメント last year:
435
1045000
2000
昨年 このように述べました
17:42
"The prospect見通し of ocean海洋 acidification酸性化
436
1047000
2000
「海洋酸性化の見通しは
17:44
mayかもしれない well be the most最も serious深刻な
437
1049000
2000
大気中へのCO2放散の
17:46
of all of the predicted予測された outcomes結果
438
1051000
2000
予想される結果の中でも
17:48
of anthropogenic人為起源の COCO2 release解放."
439
1053000
3000
一番深刻なものかもれしない」と
17:51
And I think that mayかもしれない very well be true真実,
440
1056000
3000
私もそれが十分ありえると思います
17:54
so I'll close閉じる with this.
441
1059000
2000
そこでこれを締めくくりに
17:56
You know, we do need the protected保護された areasエリア, absolutely絶対に,
442
1061000
3000
絶対的に保護区は必要でしょう
17:59
but for the sake of the oceans,
443
1064000
2000
しかし 海洋のためには
18:01
we have to capキャップ or limit限界 COCO2 emissions排出量
444
1066000
2000
CO2排出を制限すべきです
18:03
as soonすぐに as possible可能.
445
1068000
2000
できるだけ早く
18:05
Thank you very much.
446
1070000
2000
ありがとうございました
18:07
(Applause拍手)
447
1072000
2000
(拍手)
Translated by Mitsuko Atsusaka
Reviewed by Kana Mhatre

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rob Dunbar - Oceanographer, biogeochemist
Rob Dunbar looks deeply at ancient corals and sediments to study how the climate and the oceans have shifted over the past 50 to 12,000 years -- and how the Antarctic ecosystem is changing right now.

Why you should listen

Rob Dunbar's research looks at the earth and ocean as an interconnected system over time. With his group at Stanford, he makes high-resolution studies of climate change over the past 50 to 12,000 years.

Where does 12,000-year-old climate data come from? It's locked in the skeletons of ancient corals from the tropics and the deep sea, and buried in sediments from lakes and other marine environments. His lab measures the chemical and isotopic makeup of these materials, and looks at how they've changed in response to changes in the solar and carbon cycles.

Dunbar's also studying the reverse equation -- how climate change is affecting a modern environment right now. He's working in the Ross Sea of Antarctica with the ANDRILL project to study the ocean's ability to take up carbon, drilling for ice cores to uncover the history of the climate of Antarctica.

More profile about the speaker
Rob Dunbar | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee