Mitchell Katz: What the US health care system assumes about you
미첼 카츠 (Mitchell Katz): 미국 의료 시스템이 가정하는 것들
Mitchell Katz, CEO of NYC Health + Hospitals, works to eliminate the unfair effects of economic disparities in health care, challenging traditional health care systems to find ways to meet all patients on their own terms. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
who was a victim of violence.
that specialized in trauma survivors.
가서 진단받길 원했습니다.
being the director of the department,
직접 예약을 했는데
알았기 때문입니다.
away from where she lived.
1시간 반정도 거리에 있었습니다.
and agreed to go.
가기로 약속했죠.
make it to the clinic.
병원에 가지 못했습니다.
he explained to me
말했을 때 그가 말하길
issues that they face
to make appointments for the patients.
잡아주는 것을 허용하지 않는다고 합니다.
and less Freudian explanation
쉽게 설명을 해주었습니다.
차가 오지 않았답니다.
생각할 지 모릅니다.
of getting to that clinic appointment?"
가는 길은 없었을까?"
or called another friend?
친구를 부를 수는 없었던 거야?"
있기 때문일 겁니다.
enough money for an Uber,
another friend to call.
another appointment,
예약을 지킬 수 있었습니다.
was an isolated incident,
사건이라고 말하고 싶지만
the safety net systems
그리고 뉴욕에서 시행된
and now New York City,
on a middle-class model
구축되어 있고
of low-income patients.
못한다는 걸 알게 되었습니다.
why it's been so difficult
in health care
the large land expanse of Los Angeles,
가로지르는 것외에
can take off from work
to my East Los Angeles clinic
blindness in both eyes.
생각 안하셨나요?"
in order to pay the rent."
일을 해야 해서요."
3일 동안 운전을 하고
after he had delivered his merchandise.
저를 만나러 왔습니다.
by their delays in seeking care.
위험해진 것이죠.
assumes that you speak English
여러분이 영어를 할 수 있거나
데려오는 걸 가정합니다.
on the inpatient service
and spoke a dialect so unusual
흔치 않은 방언을 썼습니다.
on the telephonic line
전화로 연결이 가능한
찾을 수 있었습니다.
one afternoon a week.
오후 몇시간만 일했고,
translation services every day.
통역 서비스가 매일 필요했습니다.
assumes that you are literate.
읽고 쓸 수 있다고 가정합니다.
who spoke English without accent
a social security disability form for him
싸인해 달라고 했을 때 알았습니다.
to the office that same day,
사무서로 보내야 했고
the sole caretaker of his son,
to my administrative office.
관리 부서로 가져오세요.
제 사무실로 왔고,
집으로 돌아갔습니다.
next to the big "X" on the form?
큰 "X"표시 옆에 무엇을 발견했는지 아십니까?
take the two buses back to the office
사무실로 돌아와
we could then fax it in for him.
제가 팩스 보낼 수 있게 해야했어요.
how I took care of him.
방식을 바꾸었습니다.
instructions verbally with him.
지시문을 설명하였습니다.
all of the patients
electronic health record systems,
출력된 문서들,
and their treatments,
치료에 관해 쓰여진 종이들,
actually can understand
실제로 종이에 적힌 내용을
that you have a working telephone
전화기를 갖고 있다고 가정합니다.
of inexpensive cell phones
to move around a lot by necessity.
이사를 많이 다녀야 합니다.
with an abnormality on her mammogram.
유방 조영술 결과에 이상이 있었고
that three letters were sent to her home,
세 통의 편지가 그녀의 집에
come in for follow-up.
you send to that same address.
보내졌는지는 상관이 없었습니다.
that you have a steady supply of food.
음식 공급로가 있다고 가정합니다.
an issue for diabetics.
당뇨병 환자들의 문제입니다.
that lower their blood sugar.
혈당을 낮추는 약을 줍니다.
for a life-threatening side effect
부작용의 위험에 빠뜨립니다.
assumes that you have a home
여러분에게 집이 있고
while you're resting.
침대가 있다고 가정합니다.
you have to leave at 7 or 8am?
if you have congestive heart failure?
다리는 어떻게 올리죠?
with health insurance who are homeless
생각해 보셨나요?
that you prioritize your health care.
우선 순위로 생각한다고 가정합니다.
that you're all taking a medication.
복용하고 있다고 가정합시다.
어떡하시겠습니까?
but live on the street,
but not have your medication.
집에서 머무를 수 있다면요?
of the kinds of choices
매일 해야하는
have to make every day.
shake their heads and say,
didn't keep his follow-up appointments,"
받으러 오지 않는지 모르겠어요."
for that exam that I ordered,"
않았는지 모르겠어요." 라고 할 때
모른다고 생각합니다.
more important that day
대장 내시경 검사보다
or a screening colonoscopy.
있었을 지도 모릅니다.
with an abusive spouse
학대받고 있었거나
and drug-addicted
돌보고 있었을 지도 모릅니다.
their bicycle through an intersection
자전거를 타다가
and have very limited mobility.
이동성이 제한적일지도 모릅니다.
to middle-class people.
이런 일들이 발생합니다.
to deal with these problems.
사회적 자원을 가지고 있습니다.
will live out our normal lifespans.
살 것이라고 믿습니다.
and relatives die young
been diagnosed at an earlier stage.
일찍 죽는 것을 보았습니다.
of the care of low-income patients.
황량한 그림을 묘사했다는 것을 압니다.
how rewarding I find it
시스템 안에서 일하는 게
make the system responsive
환자의 요구에 맞는 반응형으로
깊이 믿고 있습니다.
to meet patients where they are,
상황을 이해하고,
생각하는 것들 빼고요.
to take good care of a patient
for a homeless patient is housing.
올바른 처방은 주택입니다.
homeless persons
그리고 중독으로 고통 받고 있는
mental illness, addiction.
수용했습니다.
that overall health care costs,
many fewer hospital visits,
and on the inpatient service.
더 적었기 때문입니다.
존엄성을 돌려주었습니다.
a steady supply of food,
with a variety of solutions,
안전망 시스템을 시험중입니다.
at primary care clinics
식품 저장실 설치하는 것과
food banks and soup kitchens.
지도를 나누어 주는 것을 포함해서요.
the supplemental nutrition program
대중에게 알려져 있는
시행중입니다.
don't understand each other,
서로를 이해할 수 없을 때
as a prescription pad.
cost anything more
at the level of fourth-grade reading,
what's being said.
I think low-income patients
이득이라고 저는 생각합니다.
people also benefit
누군가가 있는 것이
to quarterback their care.
who can advocate for them,
그들을 대변할 사람도 있을 뿐더러
application is completed.
마쳐줄 사람이 있습니다.
a team of people who can help them
비의료용 서비스를 받는데
services that they need.
사람들이 절실히 필요합니다.
are disenfranchised
and continuity provided by primary care.
지속성에서 이득을 볼 것입니다.
I particularly admire
that her relationship with a patient
환자가 10년 이상 지내온
that that patient had in her life.
건강한 관계였다고요.
actually have to be a doctor
가미한 약을 처방하기 위해
of care and continuity.
when one of my own long-term patients
돌보았던 환자중 한 명이
사망했을 때 찾아왔습니다.
and nurses in my clinic
in another part of our clinic,
relationship with my patient
that he had died,
그가 죽었다는 사실을 알았을 때
in my examining room,
나를 발견하고는 찾아와서
and the memories that she had of him,
그에 대한 기억과
about their lives together.
대화를 얘기했습니다.
amount of time in prison.
질병으로 고생했습니다.
he rarely missed a visit,
예약 진료를 놓치지 않았는데
he knew at our clinic that he was loved.
알았기 때문이라고 믿습니다.
commitment to low-income patients
우리에게 했던 것처럼
to the needs of low-income people.
필요에 반응할 것입니다.
it will meet their schedules,
그들의 일정에 맞추고
the kind of care
진정으로 돌보는 것입니다.
ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Katz - Physician, public health advocateMitchell Katz, CEO of NYC Health + Hospitals, works to eliminate the unfair effects of economic disparities in health care, challenging traditional health care systems to find ways to meet all patients on their own terms.
Why you should listen
Mitchell Katz has spent his career shaping and implementing policies that improve health outcomes for some of the most vulnerable patients in urban settings. As the current leader of NYC Health + Hospitals, the largest public health care system in the United States, Katz ensures that more than one million New Yorkers receive essential inpatient, outpatient and home-based health services every year. Previously, he directed the Los Angeles County Department of Health Services, the country's second largest public safety net system, where he created the ambulatory care network, eliminated the department deficit, updated the city's electronic health system and moved more than 1,000 medically complex patients into independent housing.
Katz is the Deputy Editor of JAMA Internal Medicine, an elected member of the National Academy of Sciences and the recipient of the Los Angeles County Medical Association 2015 Healthcare Champion of the year.
Mitchell Katz | Speaker | TED.com