Madame Gandhi and Amber Galloway-Gallego: "Top Knot Turn Up" / "Bad Habits"
Madame Gandhi and Amber Galloway-Gallego: Muzyka z przesłaniem powinna być dostępna
Double-click the English transcript below to play the video.
why Deaf people would attend concerts,
dlaczego niesłyszący chodzą na koncerty.
is so much more than sound
just in a different way.
ale w inny sposób.
of sound in the music.
dźwięku w muzyce.
happiness, sadness,
szczęścia, smutku,
of connectedness,
are excluded from these events,
interpreter is so difficult
języka migowego jest bardzo trudne
the tickets or they just give up,
biletów lub się poddają,
a sign-language interpreter,
to take music and bring it to life.
and the Deaf world,
or more for one set
30 utworów do jednego seta,
we have the right setlist.
o właściwy układ piosenek.
and hard-of-hearing members,
i niedosłyszących uczestników,
and jamming out
in that music experience.
and linguistic community,
i językowej społeczności.
lepszy od drugiego.
daily battles to communication access,
walkę o dostęp do tej rozmowy.
are put up daily for them.
and myself today,
about getting the work done.
o wykonywaniu pracy.
is I'm talking to no one.
że z nikim nie rozmawiam.
your sleeves and work with me.
are destroying the earth, you see.
niszczą Ziemię, widzicie.
ain't nothing stopping me.
aby nic mnie nie zatrzymało.
and throw back those curls, uh ...
na moim telefonie,
my clear state of mind.
mój czysty stan umysłu.
nie jestem tu, aby zadowalać.
basic rights and her liberty.
podstawowe prawa i wolność.
that the world's projecting onto me.
którą świat na mnie rzuca.
when I am focused.
you already know this.
the corruption on SCOTUS,
od kiedy ten utwór powstał.
since when I first wrote this.
and throw back those curls.
to share this stage with you,
jest wielką przyjemnością,
hard of hearing or Deaf
niedosłysząca lub niesłysząca
to be included in my music.
włączona z mojej muzyki.
until this collaboration
that though I work so much
że choć dużo pracuję
as many people as it could be.
do tylu osób, ile to możliwe.
playing the drums,
grając na perkusji,
Thievery Corporation,
Thievery Corporation,
into somebody else's point of view,
na czyjś punkt widzenia,
I felt like there was such a disconnect
że jest duża rozbieżność
sense of my gender identity
poczucie tożsamości płciowej
that women and femmes
w jaki kobiety i femmes
and women's studies at Georgetown.
i studia feministyczne w Georgetown.
at Interscope Records.
w Interscope Records.
playing the drums for M.I.A.
grając na perkusji dla M.I.A.
to make a difference in the music industry
coś zmienić w przemyśle muzycznym
from the business side.
po stronie biznesowej.
bleeding freely on my cycle
krwawiąc swobodnie podczas miesiączki,
that women face every day
stygmatem otaczającym menstruację
that I can convey my message
and the rhythm and the melodies.
rytmem i melodią.
via the community aspect of it.
poprzez swój społeczny aspekt.
somebody else's truth.
do czyjejś prawdy.
I love the rhythm so much,
kocham rytm tak bardzo,
that I'm trying to do.
trying to turn up to the sound
żeby zagrać dźwięki
the alternative instead.
the notion that the future is female.
że przyszłość jest kobietą.
to the femme archetype
na archetyp femme
styles of leadership
instead, collaboration,
that is linked and not ranked.
a nie sklasyfikowanego.
and experiencing this talk today,
słucha i doświadcza tego wystąpienia,
the blind spots in your work
w waszej pracy
or collaborations you can do
lub współprace możecie zacząć,
have even greater of an impact.
miała jeszcze większy oddźwięk.
an even better version of yourself.
wersją nas samych.
muszą odejść, odejść,
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
so much better.
o wiele lepsza.
be so much better.
moglibyśmy być o wiele lepsi.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
muszą odejść, odejść.
ABOUT THE SPEAKERS
Madame Gandhi - Musician, activistMadame Gandhi’s mission is to elevate and celebrate the female voice.
Why you should listen
Kiran Gandhi, who performs as Madame Gandhi, is a Los Angeles-based musician, activist and music industry thinker, listed on Forbes 30 Under 30 music class of 2019. She has toured professionally, drumming for M.I.A and Thievery Corporation, and currently DJs, drums and produces music under her own name. Her song "The Future is Female" climbed to number 8 on the Viral US Top 50 Spotify Charts following the 2017 Women's March, and her solo EP Voices has received critical acclaim from outlets like FADER, Paper Mag and Milk.
Gandhi holds a Bachelor's Degree in mathematics, political science and women's studies from Georgetown and an MBA from Harvard Business School. Between 2011-2013, Gandhi worked at Interscope Records as their first ever digital analyst, studying patterns in Spotify and YouTube consumption behavior. In 2015, she ran the London Marathon free-bleeding to combat period stigma around the world, sparking a global viral conversation about how we treat menstruation in various cultures. She now travels often to perform and speak about modern gender equality, and she's also working on her full-length album.
Madame Gandhi | Speaker | TED.com
Amber Galloway-Gallego - Sign language interpreter
Amber Galloway-Gallego is a world-renowned ASL interpreter specializing in music.
Why you should listen
Amber Galloway-Gallego has more than 18 years of sign language interpreting experience and has a master's in ASL/English interpreting. Her certifications are National Certification RID CT&CI, NIC, Texas BEI Level V, Oral Certified: Comprehensive. She has been featured in Rolling Stone, Oprah and Out magazines. Vibe Magazine referred to her the as the most recognized sign language interpreter and "The Jay Z of Hip-Hop Sign Language." On television, she has been featured in "Totally Biased with W. Kamau Bell," "Jimmy Kimmel Live" and recently she was featured on "The Steve Harvey Show." Galloway-Gallego uses her status to fight for access and equality in the Deaf community.
Frequently praised for her ability to passionately convey the connection between lyrics and sounds, Galloway-Gallego's music interpretations demonstrate the emotional bonds which have driven music lovers to concerts for years. Her interpretations bring the music to life in a way that's not often seen in music interpreting. Deaf audience members have often said they are able to connect to music performance more than they ever had in the past. Her interpretations delighted and inspired hearing music aficionados to learn sign language. Galloway-Gallego has always loved music and the Deaf community, but it was not until she saw the San Antonio Deaf Dance Company and the Wild Zappers perform that she realized that she could hone her interpreting skills to bridge the access gap in the music industry.
Amber Galloway-Gallego | Speaker | TED.com