Jane Fonda: Why I protest for climate justice
Jane Fonda: Por que protesto por justiça climática
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Jane Fonda: Oi, Pat.
to see you, my friend.
It's great to be with you.
have seen the extraordinary coverage
a extraordinária cobertura pelo mundo
que o movimento tem causado,
to the climate crisis.
à crise climática.
the Swedish student,
pela Greta Thunberg, a estudante sueca,
estudantes pelo clima.
out of our comfort zone.
de nossa zona de conforto.
like our house is burning,
estivesse queimando, porque ela está.
100% dos cientistas climáticos concordam
100 percent of climate scientists agree.
emergency is upon us,
de uma real emergência climática,
que podemos fazer algo a respeito.
as ferramentas.
except political will
menos a vontade política
11 anos e, para muitos, uma década,
de ser saudável e de viver
that I am healthy and living
can actually make the difference.
podem realmente fazer a diferença.
sobre se haverá um futuro habitável.
to be a livable future or not.
há muitas coisas que podemos fazer,
decidi que eu me arriscaria
of American power, Washington, DC,
dos EUA, para Washington DC,
like the students do.
assim como os estudantes.
and I speak at their rallies.
e eu discurso nos deles.
praticamos a desobediência civil,
and risk getting arrested.
é uma ferramenta poderosa
da história muitas vezes,
during the civil rights movement,
durante o Movimento pelos Direitos Civis,
if it was going to work or not,
to see what's happening.
o que está acontecendo.
to your being arrested --
fosse presa muitas vezes, na verdade,
nas prisões de Washington DC.
in Washington, DC jails.
the emergency and the actions
a emergência e as ações
others have taken,
que os outros têm realizado,
would put our bodies at risk,
nossa vida e carreira,
como você tem feito.
about that at this point?
em relação a isso neste momento?
can leave work and go
podem deixar o trabalho
requests are pouring in,
recebido muitos pedidos,
mas de outros países,
to start Fire Drill Fridays.
o Fire Drill Fridays.
and getting arrested with me
que têm sido presas comigo
que as pessoas podem fazer,
so many things that people can do,
and talking about it,
e conversarem sobre isso,
e talvez o tio Bob não concorde,
is worried about his grandkids,
se preocupem com a crise climática.
about the climate crisis.
that are the bravest,
mais corajosos e mais ousados,
here in the United States --
mas certamente aqui, nos EUA,
of this current administration,
that are really brave,
realmente destemidas,
the way Franklin Delano Roosevelt did
durante a Grande Depressão dos anos 1930,
during the Great Depression,
a sociedade norte-americana.
a great deal about American society.
are thinking, what can they do?
estão pensando no que elas podem fazer.
e se juntar a você nesta ação?
and join you in this action?
que participam do Fire Drill Fridays
who participates in Fire Drill Fridays
of what you're doing,
in the Greenpeace offices in Washington.
do Greenpeace, em Washington.
is a part of Fire Drill Fridays
faz parte do Fire Drill Fridays,
in civil disobedience
da desobediência civil
not do anything as a lone individual.
não tentem fazer nada sozinhos.
de nossos poderes.
about what we're facing now is:
que estamos enfrentando agora
the whole notion of the collective,
da esfera pública
by neoliberalism and conservatism.
e pelo conservadorismo.
semelhantes em uma ação comum
It's a great antidote to depression.
the climate crisis are in your area.
com a crise climática.
all around the world.
espalhados pelo mundo.
have house parties,
façam reuniões em casa,
to talk about what's happening.
sobre o que está acontecendo.
and discuss together.
possam ler e discutir juntos.
a climate action where you live,
no lugar em que moram,
to engage in civil disobedience
a desobediência civil
the new normal, I think.
vai se tornar muito comum.
with Fire Drill Fridays.
com o Fire Drill Fridays.
to come back and do it again.
voltar e fazer de novo.
got arrested last weekend.
foi uma experiência transformadora.
que se descreve como centrista,
who is a self-described centrist,
or risked getting arrested,
ou se arriscado a ser preso,
at the Harvard-Yale game.
no jogo Harvard x Yale.
of himself in handcuffs,
dizendo: "Olha só o que você começou!"
I think, in this crisis
a um ponto nessa crise
to take the next step.
em dar o próximo passo.
tem nos incitado a fazer.
e querem voltar.
what we're doing.
Task Force] a few weeks ago,
norte-americano sobre a crise climática
e perguntei aos senadores:
we should be doing?
estar fazendo?
é disso que precisamos.
That's what we need.
Precisamos de pressão de fora".
assim no mundo todo.
all over the world.
armies for the climate,
exércitos pelo clima,
e destituir governos se for necessário.
the burning of our precious rainforests.
florestas tropicais sejam queimadas.
so many times in the past, Jane,
tantas vezes no passado,
the fans of "Grace and Frankie,"
de "Grace e Frankie"
sua vida e a série de televisão.
no país inteiro, como eu tinha dito,
such an interest in it,
se podem começar o movimento.
a lot of celebrity friends
been able to come to DC,
não podem vir a Washington DC,
maybe doing it in Los Angeles.
em talvez realizá-lo em Los Angeles.
os líderes são os jovens, os estudantes.
it's the students that are leading.
that step up with the courage,
que se engajam com coragem,
because they're risking a lot.
pois eles se arriscam muito.
a Friday off from school.
não ir à escola na sexta-feira.
You could make your teachers mad.
e os professores fiquem bravos.
at a time, all around the world.
ao mesmo tempo, no mundo todo.
enfrentando isso sozinhos.
with this by ourselves.
venham nos ajudar".
Come and help us."
that is probably more divided
que provavelmente está mais dividida
e em muitos outros lugares no mundo,
from being unified and used,
seja unificada e colocada em ação
from Fire Drill Fridays?
do Fire Drill Fridays?
as a citizen of the United States.
como uma cidadã norte-americana.
all new fossil fuel expansion,
novas explorações de combustíveis fósseis,
hidráulico e a mineração continuarem,
and fracking and mining,
we do with windmills
painéis solares e assim por diante,
todas as novas explorações.
fossil fuel emissions gradually,
das emissões de combustíveis fósseis,
who would be impacted
que fossem impactados
com o apoio dos sindicatos,
with the Green New Deal,
com o Novo Acordo Verde:
e de painéis solares, na adaptação
in this country, for example,
de uma nova rede elétrica, por exemplo.
esperando para serem criados,
waiting to be unleashed,
that has gotten me mobilized.
que fez com que eu me mobilizasse.
for how to take ourselves into the future
é uma referência para vivermos
será vantajoso para todos.
it's going to be a win-win for everyone.
or it won't work,
everybody's going to have to be involved.
todo mundo vai ter que se envolver.
in it for themselves,
que se identificar com algo,
so many times in your life,
nas linhas de frente.
to the front lines.
with any new learning
com algum novo aprendizado
hope or optimism?
de esperança ou de otimismo?
about the climate crisis,
temem a crise climática,
but nobody has asked them.
mas ninguém lhes tinha perguntado.
back to work on "Grace and Frankie,"
a trabalhar em Grace e Frankie,
is going to be with Fire Drill Fridays,
vai estar com o Fire Drill Fridays,
have to build an army.
que construir um exército.
se sente relativamente jovem
in every possible way we can.
de todas as maneiras possíveis.
that I could do it:
pequenas maneiras de agir:
os meus amigos, a minha família
to stave off depression,
a maneira de combater a depressão
what that can be like for sure,
você é, sem dúvida, um exemplo,
de recrutar um novo exército.
JF: Obrigada, Pat.
for the planet and so much else.
pelo planeta e por tudo mais.
ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activistJane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.
Why you should listen
Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.
Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.
Jane Fonda | Speaker | TED.com