ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Geena Rocero: Porque é que eu tive que dar a cara

Filmed:
3,445,887 views

Quando a modelo Geena Rocero viu pela primeira vez uma foto profissional de si mesma, em fato de banho, ficou fora de si. "Pensei... conseguiste!" diz orgulhosamente. Isto pode não ser uma experiência típica, mas, como revela Rocero, foi porque tinha nascido como "rapaz". Numa conversa comovente e pessoal, Rocero acha que o ativismo transsexual lhe está a dar todo um novo sentimento de orgulho e objectivo.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldmundo makesfaz com que you something that you're not,
0
1862
4209
O mundo faz de nós
uma coisa que nós não somos,
00:18
but you know insidedentro what you are,
1
6071
2901
mas cá dentro sabemos o que somos,
00:20
and that questionquestão burnsqueima in your heartcoração:
2
8972
2880
e a pergunta queima-nos a alma:
00:23
How will you becometornar-se that?
3
11852
2994
"Como é que vou lá chegar?"
00:26
I maypode be somewhatum pouco uniqueúnico in this,
4
14846
2366
Posso ser especial,
00:29
but I am not alonesozinho,
5
17212
2029
mas não estou sozinha,
00:31
not alonesozinho at all.
6
19241
3100
de modo algum.
00:34
So when I becamepassou a ser a fashionmoda modelmodelo,
7
22341
2120
Quando me tornei modelo,
00:36
I feltsentiu that I'd finallyfinalmente achievedalcançado the dreamSonhe
8
24461
1700
senti que finalmente
tinha realizado o sonho
00:38
that I'd always wanted sinceDesde a I was a youngjovem childcriança.
9
26161
3256
com que sempre sonhara
quando era criança.
00:41
My outsidelado de fora selfauto finallyfinalmente matchedcoincide my innerinterior truthverdade,
10
29417
4130
Finalmente o meu eu exterior condizia
com a minha verdade interior,
00:45
my innerinterior selfauto.
11
33547
2378
com o meu eu interior.
00:47
For complicatedcomplicado reasonsrazões whichqual I'll get to latermais tarde,
12
35925
4157
Por razões complicadas, que depois explico,
00:52
when I look at this picturecenário,
13
40082
2948
quando olho para esta fotografia,
00:55
at that time I feltsentiu like, GeenaGeena, you've donefeito it,
14
43030
2544
naquela altura eu pensava:
"Geena, conseguiste, venceste,
00:57
you've madefeito it,
15
45574
1339
00:58
you have arrivedchegou.
16
46913
2821
"chegaste lá".
01:01
But this pastpassado OctoberOutubro,
17
49734
2590
Mas em outubro passado,
01:04
I realizedpercebi that I'm only just beginningcomeçando.
18
52324
4658
percebi que ainda estou a começar.
01:08
All of us are put in boxescaixas by our familyfamília,
19
56982
4130
Todos nós somos metidos em caixas,
pela nossa família,
01:13
by our religionreligião,
20
61112
1670
pela nossa religião,
01:14
by our societysociedade,
21
62782
1944
pela nossa sociedade,
01:16
our momentmomento in historyhistória,
22
64726
2373
pelo nosso momento na história,
01:19
even our ownpróprio bodiescorpos.
23
67099
2472
até mesmo pelos nossos próprios corpos.
01:21
Some people have the couragecoragem to breakpausa freelivre,
24
69571
2776
Há pessoas que têm a coragem
de quebrar as cadeias,
01:24
not to acceptaceitar the limitationslimitações imposedimpostas by
25
72347
2439
de não aceitar as limitações
impostas pela cor da pele
01:26
the colorcor of theirdeles skinpele
26
74786
1720
01:28
or by the beliefscrenças of those that surroundsurround them.
27
76506
3787
ou pelas crenças dos que as rodeiam.
01:32
Those people are always the threatameaça
28
80293
1792
Essas pessoas são sempre
uma ameaça para o status quo,
01:34
to the statusstatus quoquo,
29
82085
1224
01:35
to what is consideredconsiderado acceptableaceitável.
30
83309
4495
para o que é considerado aceitável.
01:39
In my casecaso, for the last ninenove yearsanos,
31
87804
5789
No meu caso, nestes últimos nove anos,
01:45
some of my neighborsvizinhos,
32
93593
1694
alguns dos meus vizinhos,
01:47
some of my friendsamigos, colleaguescolegas, even my agentAgente,
33
95287
3004
algumas das minhas amigas,
colegas, até o meu agente,
01:50
did not know about my historyhistória.
34
98291
2610
não sabiam nada da minha história.
01:52
I think, in mysterymistério, this is calledchamado the revealrevelar.
35
100901
3756
Penso que, nos mistérios, é aquilo
a que se chama a revelação.
01:56
Here is minemeu.
36
104657
3625
A minha revelação é esta.
02:00
I was assignedatribuído boyGaroto at birthnascimento
37
108282
2813
Quando nasci, acharam que eu era um rapaz
02:03
basedSediada on the appearanceaparência of my genitaliagenitália.
38
111095
3082
dado o aspecto dos meus genitais.
02:06
I rememberlembrar when I was fivecinco yearsanos oldvelho
39
114177
1918
Lembro-me que, quando tinha cinco anos
02:08
in the PhilippinesFilipinas walkingcaminhando around our housecasa,
40
116095
2480
nas Filipinas, a brincar junto da nossa casa,
02:10
I would always wearvestem this t-shirtcamiseta on my headcabeça.
41
118575
3371
usava sempre uma "t-shirt" na cabeça.
02:13
And my mommamãe askedperguntei me,
42
121946
1495
E a minha mãe perguntou-me,
02:15
"How come you always wearvestem
that t-shirtcamiseta on your headcabeça?"
43
123441
2580
"Porque é que andas sempre
com essa 't-shirt' na cabeça?"
02:18
I said, "MomMãe, this is my haircabelo. I'm a girlmenina."
44
126021
5198
Eu disse, "Mamã, isto é o meu cabelo.
Eu sou uma rapariga".
02:23
I knewsabia then how to self-identifyse auto-identificam.
45
131219
4437
Eu já sabia como identificar-me.
02:27
GenderSexo has always been consideredconsiderado a factfacto,
46
135656
4707
O sexo foi sempre considerado um facto,
02:32
immutableimutáveis,
47
140363
1872
imutável,
02:34
but we now know it's actuallyna realidade more fluidfluido,
48
142235
3627
mas agora sabemos que na verdade é mais fluido,
02:37
complexcomplexo and mysteriousmisterioso.
49
145862
4015
mais complexo e misterioso.
02:41
Because of my successsucesso, I never had the couragecoragem
50
149877
2413
Dado o meu êxito, nunca tive a coragem
02:44
to sharecompartilhar my storyhistória,
51
152290
2650
de revelar a minha história,
02:46
not because I thought what I am is wrongerrado,
52
154940
2613
não porque pensasse
que o que eu sou é errado,
02:49
but because of how the worldmundo treatsTrata those of us
53
157553
3002
mas por causa da forma como o mundo
trata os que querem libertar-se.
02:52
who wishdesejo to breakpausa freelivre.
54
160555
3202
02:55
EveryCada day,
55
163757
1738
Cada dia que passa,
02:57
I am so gratefulgrato because I am a womanmulher.
56
165495
3936
sinto-me grata por ser uma mulher.
03:01
I have a mommamãe and dadPapai and familyfamília
57
169431
3476
Tenho uma mãe e um pai e uma família
03:04
who acceptedaceitaram me for who I am.
58
172907
2845
que me aceitaram tal como sou.
03:07
ManyMuitos are not so fortunateafortunado.
59
175752
4879
Muitos não são tão afortunados,
03:12
There's a long traditiontradição in AsianAsiáticos culturecultura
60
180631
2075
Há uma antiga tradição na cultura asiática
03:14
that celebratescomemora the fluidfluido mysterymistério of gendergênero.
61
182706
3578
que festeja o mistério fluido do género.
03:18
There is a BuddhistBudista goddessdeusa of compassioncompaixão.
62
186284
2801
Há uma deusa budista da compaixão.
03:21
There is a HinduHindu goddessdeusa, hijraHijra goddessdeusa.
63
189085
4266
Há uma deusa hindu,
a deusa "hijra" [transsexual].
03:25
So when I was eightoito yearsanos oldvelho,
64
193351
2349
Quando eu tinha oito anos,
03:27
I was at a fiestaFiesta in the PhilippinesFilipinas celebratingcomemorando
65
195700
2610
estava numa festa nas Filipinas,
03:30
these mysteriesmistérios.
66
198310
2118
a comemorar estes mistérios.
03:32
I was in frontfrente of the stageetapa,
67
200428
2438
Estava em frente do palco,
03:34
and I rememberlembrar, out comesvem this beautifulbonita womanmulher
68
202866
3111
e, recordo-me, apareceu esta linda mulher
03:37
right in frontfrente of me,
69
205977
1160
mesmo à minha frente,
03:39
and I rememberlembrar that momentmomento something hitacertar me:
70
207137
2286
e lembro-me que,
naquele momento, senti uma coisa:
03:41
That is the kindtipo of womanmulher I would like to be.
71
209423
3710
Este é o tipo de mulher
que eu gostaria de ser.
03:45
So when I was 15 yearsanos oldvelho,
72
213133
2560
Assim, quando tinha 15 anos,
03:47
still dressingmolho as a boyGaroto,
73
215693
1417
ainda andava vestida como um rapaz,
03:49
I metconheceu this womanmulher namednomeado T.L.
74
217110
2414
encontrei esta mulher, que se chama T.L.
03:51
She is a transgendertransgênero beautybeleza pageantconcurso managerGerente.
75
219524
3664
É agente de concursos
de beleza transsexual.
03:55
That night she askedperguntei me,
76
223188
1682
Naquela noite ela perguntou-me,
03:56
"How come you are not joiningjuntando-se the beautybeleza pageantconcurso?"
77
224870
2766
"Porque é que não apareces
no concurso de beleza?"
03:59
She convincedconvencido me that if I joinedingressou
78
227636
2216
Convenceu-me que, se eu lá fosse,
04:01
that she would take careCuidado of the registrationregisto feetaxa
79
229852
3323
ela se encarregava das despesas
da inscrição e das roupas,
04:05
and the garmentspeças de vestuário,
80
233175
1612
04:06
and that night,
81
234787
2159
e, naquela noite,
04:08
I wonGanhou bestmelhor in swimsuitfato de banho
82
236946
2080
fiquei em 1º lugar em fato de banho
04:11
and bestmelhor in long gownvestido
83
239026
1514
e em 1º lugar em vestido comprido
04:12
and placedcolocou secondsegundo runnercorredor up
84
240540
1649
e em 2º lugar na classificação geral
04:14
amongentre 40-plus-mais candidatescandidatos.
85
242189
3739
entre mais de 40 candidatas.
04:17
That momentmomento changedmudou my life.
86
245928
2626
Aquele momento mudou a minha vida.
04:20
All of a suddende repente, I was introducedintroduziu
87
248554
1643
Subitamente, fui introduzida
04:22
to the worldmundo of beautybeleza pageantsconcursos.
88
250197
2869
no mundo dos concursos de beleza.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobtrabalho
89
253066
2824
Não há muita gente que possa dizer
que o seu primeiro trabalho
04:27
is a pageantconcurso queenrainha for transgendertransgênero womenmulheres,
90
255890
1812
foi ser uma rainha nos desfiles
de mulheres transsexuais,
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
mas eu posso.
04:32
So from 15 to 17 yearsanos oldvelho, I joinedingressou
92
260578
2293
Assim, dos 15 aos 17 anos,
04:34
the mosta maioria prestigiousprestígio pageantconcurso
93
262871
2467
participei nos mais prestigiados
desfiles de beleza,
04:37
to the pageantconcurso where it's at
the back of the truckcaminhão, literallyliteralmente,
94
265338
4541
fossem nas traseiras
de um camião, literalmente,
04:41
or sometimesas vezes it would be a
pavementpavimento nextPróximo to a ricearroz fieldcampo,
95
269879
3167
ou por vezes num passeio junto a um arrozal.
04:45
and when it rainschuvas --
96
273046
1921
Quando chovia - chove muito nas Filipinas -
04:46
it rainschuvas a lot in the PhilippinesFilipinas --
97
274967
2747
04:49
the organizersorganizadores would have to movemover it
98
277714
1308
os organizadores tinham que mudar-se
04:51
insidedentro someone'sde alguém housecasa.
99
279022
4075
para dentro duma casa qualquer.
04:55
I alsoAlém disso experiencedcom experiência the goodnessbondade of strangersestranhos,
100
283097
2277
Também fiquei a conhecer
a simpatia de estranhos,
04:57
especiallyespecialmente when we would travelviagem
101
285374
1345
especialmente quando viajávamos
04:58
in remotecontrolo remoto provincesprovíncias in the PhilippinesFilipinas.
102
286719
2969
em províncias longínquas nas Filipinas.
05:01
But mosta maioria importantlyimportante, I metconheceu
103
289688
1491
Mas o mais importante, foi que conheci
05:03
some of my bestmelhor friendsamigos in that communitycomunidade.
104
291179
3392
algumas das minhas melhores amigas
naquela comunidade.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
Em 2001, a minha mãe,
05:08
my mommamãe, who had movedse mudou to SanSan FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
que tinha ido para San Francisco,
05:11
calledchamado me and told me that my
greenverde cardcartão petitionpetição cameveio throughatravés,
107
299024
3827
ligou-me e disse-me que tinha chegado
o meu pedido de residência permanente,
05:14
that I could now movemover to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
108
302851
3283
que eu já podia ir para
os Estados Unidos da América.
05:18
I resistedresistiu it.
109
306134
1394
Resisti...
05:19
I told my mommamãe, "MomMãe, I'm havingtendo funDiversão.
110
307528
2069
Disse à minha mãe:
"Mamã, estou a divertir-me.
05:21
I'm here with my friendsamigos,
111
309597
910
Estou aqui com os meus amigos,
05:22
I love travelingviajando, beingser a beautybeleza pageantconcurso queenrainha."
112
310507
3534
Adoro viajar, ser uma rainha
de desfiles de beleza".
05:26
But then two weekssemanas latermais tarde she calledchamado me, she said,
113
314041
3097
Mas, duas semanas depois,
ela ligou-me e disse:
05:29
"Did you know that if you movemover to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
114
317138
2697
"Sabias que, se vieres para
os Estados Unidos da América,
05:31
you could changemudança your namenome and gendergênero markermarcador?"
115
319835
3233
podes mudar de nome ^
e de sexo oficialmente?"
05:35
That was all I needednecessário to hearouvir.
116
323068
3045
Não precisei de ouvir mais nada.
05:38
My mommamãe alsoAlém disso told me to put two E'sDo E
117
326113
1836
A minha mãe também me disse
05:39
in the spellingortografia of my namenome.
118
327949
2081
para pôr dois 'ee' no meu nome.
05:42
She alsoAlém disso cameveio with me when I had my surgerycirurgia
119
330030
2383
Também me acompanhou quando fui operada
05:44
in ThailandTailândia at 19 yearsanos oldvelho.
120
332413
2999
na Tailândia aos 19 anos.
05:47
It's interestinginteressante, in some of the
mosta maioria ruralrural citiescidades in ThailandTailândia,
121
335412
3528
É curioso, nalgumas das cidades
mais rurais da Tailândia,
05:50
they performexecutar some of the mosta maioria prestigiousprestígio,
122
338940
3111
efectuam-se algumas das mais prestigiadas,
05:54
safeseguro and sophisticatedsofisticado surgerycirurgia.
123
342051
4389
mais seguras e sofisticadas cirurgias.
05:58
At that time in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
124
346440
1635
Naquela altura nos EUA,
06:00
you needednecessário to have surgerycirurgia
125
348075
1468
era preciso ter sido operado,
06:01
before you could changemudança your
namenome and gendergênero markermarcador.
126
349543
3315
antes de poder mudar de nome
e de sexo oficialmente.
06:04
So in 2001, I movedse mudou to SanSan FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
Assim, em 2001 fui para São Francisco.
06:09
and I rememberlembrar looking at
my CaliforniaCalifórnia driver'smotorista licenselicença
128
357094
4429
Lembro-me de olhar para a minha
carta de condução da Califórnia
06:13
with the namenome GeenaGeena
129
361523
1986
com o nome Geena
06:15
and gendergênero markermarcador F.
130
363509
2404
e o sexo oficial "F".
06:17
That was a powerfulpoderoso momentmomento.
131
365913
2592
Foi um momento intenso.
06:20
For some people,
132
368505
1862
Para muita gente,
06:22
theirdeles I.D. is theirdeles licenselicença to drivedirigir
133
370367
1927
a carta de condução serve de B.I.
06:24
or even to get a drinkbeber,
134
372294
2447
ou de autorização para tomar uma bebida,
06:26
but for me, that was my licenselicença to liveviver,
135
374741
3654
mas, para mim,
era a minha autorização para viver,
06:30
to feel dignifieddigna.
136
378395
2542
para me sentir digna.
06:32
All of a suddende repente, my fearsmedos were minimizedminimizado.
137
380937
2587
De um momento para o outro,
os meus medos desapareceram.
06:35
I feltsentiu that I could conquerconquistar my dreamSonhe
138
383524
2357
Senti que podia conquistar o meu sonho,
06:37
and movemover to NewNovo YorkYork and be a modelmodelo.
139
385881
3897
ir para Nova Iorque e ser modelo.
06:41
ManyMuitos are not so fortunateafortunado.
140
389778
3307
Muita gente não tem tanta sorte.
06:45
I think of this womanmulher namednomeado AylaAyla NettlesUrtigas.
141
393085
3451
Penso nesta mulher chamada Ayla Nettles.
06:48
She's from NewNovo YorkYork, she's a youngjovem womanmulher
142
396536
1968
É de Nova Iorque, é uma jovem
06:50
who was courageouslycorajosamente livingvivo her truthverdade,
143
398504
2520
que vivia corajosamente a sua verdade,
06:53
but hatredódio endedterminou her life.
144
401024
3053
mas o ódio acabou com a vida dela.
06:56
For mosta maioria of my communitycomunidade,
145
404077
2561
Para a maior parte da minha comunidade,
06:58
this is the realityrealidade in whichqual we liveviver.
146
406638
2932
é essa a realidade em que vivemos.
07:01
Our suicidesuicídio ratetaxa is ninenove timesvezes highersuperior
147
409570
2488
A nossa taxa de suicídio é nove vezes mais alta
07:04
than that of the generalgeral populationpopulação.
148
412058
2936
do que a da população em geral.
07:06
EveryCada NovemberNovembro de 20,
149
414994
1967
Todos os anos, a 20 de novembro,
07:08
we have a globalglobal vigilvigília
150
416961
1966
fazemos uma vigília global
07:10
for Transgendertransgênero Day of RemembranceLembrança.
151
418927
3150
para Comemoração do Dia dos Transsexuais.
07:14
I'm here at this stageetapa
152
422077
1361
Estou aqui neste palco
07:15
because it's a long historyhistória of people who foughtlutou
153
423438
2849
porque há uma longa história
de pessoas que lutaram
07:18
and stoodficou up for injusticeinjustiça.
154
426287
2264
e se ergueram contra a injustiça.
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaSylvia RiveraRivera.
155
428551
4525
Estas são Marsha P. Johnson
e Sylvia Rivera.
07:26
TodayHoje, this very momentmomento,
156
434533
2264
Hoje, neste preciso momento,
07:28
is my realreal comingchegando out.
157
436797
3127
é a minha verdadeira apresentação.
07:31
I could no longermais longo liveviver my truthverdade
158
439924
2563
Já não podia viver mais a minha verdade
07:34
for and by myselfEu mesmo.
159
442487
2831
só para mim.
07:37
I want to do my bestmelhor to help othersoutras
160
445318
2165
Quero fazer o que for possível
para ajudar outras pessoas
07:39
liveviver theirdeles truthverdade withoutsem shamevergonha and terrorterror.
161
447483
4753
a viver a verdade delas
sem vergonha nem terror.
07:44
I am here, exposedexposto,
162
452236
4583
Estou aqui... exposta,
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
para que um dia
nunca mais haja a necessidade
07:51
for a NovemberNovembro de 20 vigilvigília.
164
459261
3871
duma vigília de 20 de novembro.
07:55
My deepestmais profundo truthverdade allowedpermitido me to acceptaceitar who I am.
165
463132
6265
A minha verdade mais íntima permitiu
que eu me aceitasse tal como sou.
08:01
Will you?
166
469397
1785
E vocês?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Muito obrigada.
08:05
(ApplauseAplausos)
168
473156
2957
(Aplausos)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseAplausos)
169
476113
4786
Obrigada. Obrigada. Obrigada.
(Aplausos)
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaGeena, one quickrápido questionquestão for you.
170
482368
2008
Kathryn Schulz: Geena, só uma pergunta rápida.
08:16
I'm wonderingperguntando what you would say,
171
484376
1837
O que é que diria,
08:18
especiallyespecialmente to parentsparentes,
172
486213
1873
especialmente aos pais,
08:20
but in a more broadamplo way, to friendsamigos,
173
488086
1957
mas, de modo mais amplo, a amigos,
08:22
to familyfamília, to anyonealguém who findsencontra themselvessi mesmos
174
490043
2564
à família, a todos que se deparam
08:24
encounteringencontrando a childcriança or a personpessoa
175
492607
2122
com uma criança ou uma pessoa
08:26
who is strugglinglutando with and uncomfortabledesconfortável with
176
494729
1560
que se debate e que se sente desconfortável
08:28
a gendergênero that's beingser assignedatribuído them,
177
496289
1889
com o sexo que lhe atribuíram,
08:30
what mightpoderia you say
178
498178
1841
o que é que podia dizer
08:32
to the familyfamília membersmembros of that personpessoa
179
500019
2159
aos membros da família dessa pessoa
08:34
to help them becometornar-se good and caringCuidando and kindtipo
180
502178
2779
para os ajudar a serem uns membros da família
08:36
familyfamília membersmembros to them?
181
504957
1614
bons, carinhosos e simpáticos?
08:38
GeenaGeena RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedabençoado.
182
506571
2052
Geena Rocero: Bem, primeiro que tudo,
eu tenho tanta sorte, realmente.
08:40
The supportApoio, suporte systemsistema, with my mommamãe especiallyespecialmente,
183
508623
3101
Todo o apoio, principalmente
da minha mãe e da minha família,
08:43
and my familyfamília, that in itselfem si
184
511724
1706
o que por si só é tão poderoso.
08:45
is just so powerfulpoderoso.
185
513430
2261
08:47
I rememberlembrar everycada time I would coachtreinador
186
515691
1820
Recordo-o sempre que treino
08:49
youngjovem transtrans womenmulheres, I would mentormentor them,
187
517511
2552
raparigas transsexuais, que as oriento,
08:52
and sometimesas vezes when they would call me
188
520063
2418
e, por vezes, quando elas me ligam
08:54
and tell me that theirdeles parentsparentes can't acceptaceitar it,
189
522481
2503
e me dizem que os pais delas
não conseguem aceitar,
08:56
I would pickescolher up that phonetelefone call and tell my mommamãe,
190
524984
1806
agarro no telefone e peço à minha mãe,
08:58
"MomMãe, can you call this womanmulher?"
191
526790
1323
"Mamã, podes ligar a esta mulher?"
09:00
And sometimesas vezes it workstrabalho, sometimesas vezes it doesn't, so —
192
528113
3501
Por vezes funciona,
por vezes não, por isso...
09:03
But it's just, gendergênero identityidentidade
193
531614
3514
O que se passa é que a identidade do sexo
09:07
is in the coretestemunho of our beingser, right?
194
535128
2372
está no âmago do nosso ser, não é?
09:09
I mean, we're all assignedatribuído gendergênero at birthnascimento,
195
537500
3642
Ou seja, atribuem-nos um sexo
quando nascemos.
09:13
so what I'm tryingtentando to do
196
541142
1875
O que eu estou a tentar fazer
09:15
is to have this conversationconversação that
197
543017
2471
é falar sobre isso
09:17
sometimesas vezes that gendergênero assignmenttarefa doesn't matchpartida,
198
545488
3409
por vezes, essa atribuição do sexo
não corresponde à realidade,
09:20
and there should be a spaceespaço
199
548897
1931
e devia haver um espaço
09:22
that would allowpermitir people to self-identifyse auto-identificam,
200
550828
2695
que permitisse
que as pessoas se identificassem,
09:25
and that's a conversationconversação that we should have
201
553523
1607
e é sobre isso que devemos falar
09:27
with parentsparentes, with colleaguescolegas.
202
555130
3092
com pais, com colegas.
09:30
The transgendertransgênero movementmovimento,
203
558222
1375
O movimento transsexual
está ainda no início,
09:31
it's at the very beginningcomeçando,
204
559597
2625
09:34
to comparecomparar to how the gaygay movementmovimento startedcomeçado.
205
562222
2959
em comparação com o movimento "gay".
09:37
There's still a lot of work that needsprecisa to be donefeito.
206
565181
2550
Ainda há muito trabalho a fazer.
09:39
There should be an understandingcompreensão.
207
567731
1605
Tem que haver compreensão.
09:41
There should be a spaceespaço of curiositycuriosidade
208
569336
1959
Tem que haver espaço para a curiosidade
09:43
and askingPerguntando questionsquestões,
209
571295
2574
para fazer perguntas,
09:45
and I hopeesperança all of you guys will be my alliesaliados.
210
573869
2643
e espero que todos vocês
sejam meus aliados.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelyadorável.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
KS: Obrigada. Isso foi muito bonito.
GR: Obrigada.
09:50
(ApplauseAplausos)
212
578759
3388
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Sara Oliveira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee