ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

Kees Moeliker: Cum mi-a schimbat viața o rață moartă

Filmed:
1,419,897 views

Într-o după-amiază, Kees Moeliker a găsit o oportunitate de cercetare pe care puțini ornitologi și-ar dori-o: o rață în zbor s-a izbit de clădirea de birouri din sticlă, a murit, iar apoi... ce s-a întâmplat în continuare i-a schimbat viața. [Nota: Conține imagini grafice și descrieri ale comportamentului sexual la animale.]
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the NaturalNaturale HistoryIstorie MuseumMuzeul in RotterdamRotterdam,
0
389
3240
Acesta este Muzeul de Istorie Naturală din Rotterdam,
00:15
where I work as a curatorcustode.
1
3629
2560
unde lucrez ca și curator.
00:18
It's my jobloc de munca to make sure the collectionColectie stayssejururi okay,
2
6189
3048
Treaba mea e să mă asigur că
exponatele sunt în regulă,
00:21
and that it growsdezvoltă,
3
9237
1976
și că numărul lor continuă să crească.
00:23
and basicallype scurt it meansmijloace I collectcolectarea deadmort animalsanimale.
4
11213
5352
Practic, asta înseamnă că eu
colecționez animale moarte.
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
În 1995,
00:30
we got a newnou wingaripă nextUrmător → to the museummuzeu.
6
18956
4496
a fost adăugată o clădire nouă muzeului.
00:35
It was madefăcut of glasssticlă,
7
23452
2141
Era făcuta din sticlă,
00:37
and this buildingclădire really helpeda ajutat me to do my jobloc de munca good.
8
25593
5506
și m-a ajutat să-mi fac treaba bine.
00:43
The buildingclădire was a trueAdevărat bird-killerpasăre-criminal.
9
31099
4126
Clădirea era un adevărat "ucigaș de păsări".
00:47
You mayMai know that birdspăsări don't understanda intelege
10
35225
2578
Poate știți că păsările nu înțeleg
00:49
the conceptconcept of glasssticlă. They don't see it,
11
37803
3162
noțiunea de sticlă. Nu o văd,
00:52
so they flya zbura into the windowsferestre and get killeducis.
12
40965
3606
deci zboară în geamuri și sunt ucise.
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
Tot ce aveam de făcut era să ies afară,
00:58
pickalege them up, and have them stuffedumplut for the collectionColectie.
14
46811
4057
să le iau de jos și să le împăiez pentru colecție.
01:02
(LaughterRâs)
15
50868
3118
(Râsete)
01:05
And in those dayszi,
16
53986
1779
În acea perioadă
01:07
I developeddezvoltat an earureche to identifyidentifica birdspăsări
17
55765
3438
mi-am dezvoltat auzul să pot identifica păsările
01:11
just by the soundsunet of the bangsbreton they madefăcut againstîmpotriva the glasssticlă.
18
59203
5586
doar după sunetul făcut când se ciocneau de sticlă.
01:16
And it was on JuneIunie 5, 1995,
19
64789
3982
Era 5 iunie 1995
01:20
that I heardauzit a loudtare bangbubuitură againstîmpotriva the glasssticlă
20
68771
3766
când am auzit o bufnitură puternică în sticlă
01:24
that changedschimbat my life and endedîncheiat that of a duckraţă.
21
72537
4610
ce mi-a schimbat viața și
a încheiat-o pe cea a unei rațe.
01:29
And this is what I saw when I lookedprivit out of the windowfereastră.
22
77147
5795
Iată ce am văzut când m-am uitat pe fereastră.
01:34
This is the deadmort duckraţă. It flewzburat againstîmpotriva the windowfereastră.
23
82942
3184
Aceasta e rața moartă. S-a ciocnit de fereastră.
01:38
It's layingde stabilire a deadmort on its bellyburtă.
24
86126
1694
E întinsă pe burtă.
01:39
But nextUrmător → to the deadmort duckraţă is a livetrăi duckraţă,
25
87820
3355
Dar lângă rața moartă e o rață vie,
01:43
and please paya plati attentionAtenţie.
26
91175
2314
și am să vă rog să priviți cu atenție:
01:45
BothAmbele are of the malemasculin sexsex.
27
93489
3490
amandouă rațele sunt de sex masculin.
01:50
And then this happeneds-a întâmplat.
28
98410
2673
Iar apoi s-a întâmplat asta.
01:53
The livetrăi duckraţă mountedmontat the deadmort duckraţă,
29
101083
2706
Rața vie s-a urcat pe cea moartă
01:55
and starteda început to copulatese împerechea.
30
103789
2663
și a început să se împerecheze.
01:58
Well, I'm a biologistbiolog. I'm an ornithologistornitolog.
31
106452
2725
Ei bine, eu sunt biolog. Sunt ornitolog.
02:01
I said, "Something'sCeva pe wronggresit here."
32
109177
2748
Mi-am spus: „E ceva greșit aici.”
02:03
One is deadmort, one is aliveîn viaţă. That musttrebuie sa be necrophilianecrophilia.
33
111925
5972
Una e moartă, una e vie.
Asta trebuie să fie necrofilie.
02:09
I look. BothAmbele are of the malemasculin sexsex.
34
117897
2882
M-am uitat. Ambele sunt de sex masculin.
02:12
Homosexualhomosexual necrophilianecrophilia.
35
120779
4639
Necrofilie homosexuală.
02:17
So I -- (LaughterRâs)
36
125418
5045
Așa că - (Râsete)
02:22
I tooka luat my cameraaparat foto, I tooka luat my notebooknotebook-uri,
37
130463
2944
Mi-am luat aparatul, mi-am luat carnețelul,
02:25
tooka luat a chairscaun, and starteda început to observeobserva this behaviorcomportament.
38
133407
5411
am luat un scaun și am început
să observ acest comportament.
02:30
After 75 minutesminute — (LaughterRâs) —
39
138818
5617
După 75 de minute - (Râsete) -
02:36
I had seenvăzut enoughdestul, and I got hungryflămând,
40
144435
4809
văzusem destul și mi se făcuse foame
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
și voiam să plec acasă.
02:43
So I wenta mers out, collectedadunat the duckraţă,
42
151883
3560
Așa că am ieșit, am luat rața
02:47
and before I put it in the freezercongelator,
43
155443
1956
și, înainte s-o pun în congelator,
02:49
I checkedverificat if the victimvictimă was indeedintr-adevar of the malemasculin sexsex.
44
157399
4876
am verificat dacă victima era
într-adevăr de sex masculin.
02:54
And here'saici e a rarerar pictureimagine of a duck'sraţă pe penispenis,
45
162275
3608
Iată aici o poză rară cu penisul unei rațe,
02:57
so it was indeedintr-adevar of the malemasculin sexsex.
46
165883
3041
deci era într-adevăr de sex masculin.
03:00
It's a rarerar pictureimagine because there are 10,000 speciesspecie of birdspăsări
47
168924
3295
E o poză rară pentru că sunt
10.000 de specii de păsări
03:04
and only 300 possessposeda a penispenis.
48
172219
4591
și doar 300 au penisuri.
03:08
[The first casecaz of homosexualhomosexual necrophilianecrophilia in the mallardMallard AnasAnas platyrhynchosplatyrhynchos (AvesMurgeanu:AnatidaeAnatidae)]
49
176810
2387
[Primul caz de necrofilie homosexuală la rațele sălbatice - Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
03:11
I knewștiut I'd seenvăzut something specialspecial,
50
179197
3934
Știam că văzusem ceva special,
03:15
but it tooka luat me sixşase yearsani to decidea decide to publishpublica it.
51
183131
5422
dar mi-a luat 6 ani să mă hotărăsc s-o public.
03:20
(LaughterRâs)
52
188553
2855
(Râsete)
03:23
I mean, it's a nicefrumos topicsubiect for a birthdayzi de nastere partyparte
53
191408
3531
Vreau să spun, e un subiect bun la o petrecere
03:26
or at the coffeecafea machinemaşină,
54
194939
1739
sau de povestit la o cafea,
03:28
but to shareacțiune this amongprintre your peerscolegii is something differentdiferit.
55
196678
3310
dar să-l prezinți colegilor de breaslă e altceva.
03:31
I didn't have the frameworkcadru.
56
199988
1818
Nu aveam cadrul necesar.
03:33
So after sixşase yearsani, my friendsprieteni and colleaguescolegii urgeda cerut me to publishpublica,
57
201806
3045
După 6 ani, prietenii și colegii
m-au îndemnat s-o public,
03:36
so I publishedpublicat "The first casecaz of homosexualhomosexual necrophilianecrophilia
58
204851
3304
așa că am publicat „Primul caz
de necrofilie homosexuală
03:40
in the mallardMallard."
59
208155
1595
la rațele sălbatice.”
03:41
And here'saici e the situationsituatie again.
60
209750
2549
Situația era următoarea:
03:44
A is my officebirou,
61
212299
2552
A e biroul meu,
03:46
B is the placeloc where the duckraţă hitlovit the glasssticlă,
62
214851
2464
B e locul unde rața s-a lovit de sticlă,
03:49
and C is from where I watchedvizionat it.
63
217315
3058
iar C e locul de unde am privit scena.
03:52
And here are the ducksraţe again.
64
220373
2697
Și iată rațele din nou.
03:55
As you probablyprobabil know, in scienceştiinţă,
65
223070
2007
Cum probabil știți, în domeniile științifice,
03:57
when you writescrie a kinddrăguț of specialspecial paperhârtie,
66
225077
2183
când scrii o lucrare specială,
03:59
only sixşase or sevenȘapte people readcitit it.
67
227260
2999
doar 6-7 oameni o citesc.
04:02
(LaughterRâs)
68
230259
4725
(Râsete)
04:08
But then something good happeneds-a întâmplat.
69
236844
2600
Dar apoi s-a întâmplat ceva bun.
04:11
I got a phonetelefon call from a personpersoană calleddenumit MarcMarc AbrahamsArdeleanu,
70
239444
4508
Am primit un telefon de la
un anume Marc Abrahams,
04:15
and he told me, "You've woncastigat a prizepremiu with your duckraţă paperhârtie:
71
243952
4853
care mi-a spus: „Ai câștigat
un premiu cu lucrarea ta cu rațe:
04:20
the IgIG NobelNobel PrizePremiul."
72
248805
3683
Premiul Ig Nobel.”
(joc de cuvinte, ignoble = rușinos)
04:24
And the IgIG NobelNobel PrizePremiul
73
252488
1914
Iar Premiul Ig Nobel
04:26
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze) —
74
254402
4417
- (Râsete) (Aplauze) -
04:30
the IgIG NobelNobel PrizePremiul honorsonoruri researchcercetare
75
258819
2019
Premiul Ig Nobel recunoaște cercetarea
04:32
that first makesmărci people laugha rade, and then makesmărci them think,
76
260838
3077
care mai întâi îi face pe oameni să râdă,
iar apoi să se gândească,
04:35
with the ultimatefinal goalpoartă to make more people
77
263915
2784
cu scopul final de a stârni oamenilor
04:38
interestedinteresat in scienceştiinţă.
78
266699
3064
interesul către știință.
04:41
That's a good thing, so I acceptedadmis the prizepremiu.
79
269763
4136
Ăsta-i un lucru bun, așa că am acceptat premiul.
04:45
(LaughterRâs)
80
273899
2689
(Râsete)
04:48
I wenta mers -- let me remindreaminti you that MarcMarc AbrahamsArdeleanu
81
276588
3756
Am mers - trebuie să vă spun că Marc Abrahams
04:52
didn't call me from StockholmStockholm.
82
280344
1573
nu m-a sunat din Stockholm.
04:53
He calleddenumit me from CambridgeCambridge, MassachusettsMassachusetts.
83
281917
2153
M-a sunat din Cambridge, Massachusetts.
04:56
So I traveledcălătorit to BostonBoston, to CambridgeCambridge,
84
284070
2947
Așa că am călătorit la Boston, la Cambridge,
04:59
and I wenta mers to this wonderfulminunat IgIG NobelNobel PrizePremiul ceremonyceremonia
85
287017
3455
și am mers la această minunată
ceremonie a Premiului Ig Nobel
05:02
helda avut loc at HarvardHarvard UniversityUniversitatea, and this ceremonyceremonia
86
290472
2353
ținută la Universitatea Harvard,
iar ceremonia asta
05:04
is a very nicefrumos experienceexperienţă.
87
292825
5240
e o experiență foarte plăcută.
05:10
RealReal NobelNobel laureateslaureati handmână you the prizepremiu.
88
298065
3281
Laureați adevărați ai
premiului Nobel îți dau premiul.
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
Ăsta-i primul lucru.
05:14
And there are ninenouă other winnerscâştigătorii who get prizespremii.
90
302759
3034
Și mai sunt încă 9 alți
câștigători care primesc premii.
05:17
Here'sAici este one of my fellowcoleg winnerscâştigătorii. That's CharlesCharles PaxtonPaxton
91
305793
3376
Iată unul din ceilalți câștigători. E Charles Paxton,
05:21
who woncastigat the 2000 biologybiologie prizepremiu for his paperhârtie,
92
309169
5061
care a câștigat premiul pentru biologie
din 2000 pentru lucrarea sa,
05:26
"CourtshipCurte behaviorcomportament of ostrichesstruti towardscătre humansoameni
93
314230
3979
„Comportamentele de curtare a
oamenilor de către struți
05:30
undersub farmingagricultură conditionscondiţii in BritainMarea Britanie."
94
318209
2436
în condițiile fermelor din Marea Britanie.”
05:32
(LaughterRâs)
95
320645
4280
(Râsete)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
Și cred că mai sunt unul-doi
05:40
IgIG NobelNobel PrizePremiul winnerscâştigătorii in this roomcameră.
97
328081
2921
câștigători ai Premiului Ig Nobel în sală.
05:43
DanDan, where are you? DanDan ArielyAriely?
98
331002
3727
Dan, unde ești? Dan Ariely?
05:46
ApplauseAplauze for DanDan.
99
334729
1922
Aplauze pentru Dan.
05:48
(ApplauseAplauze)
100
336651
3302
(Aplauze)
05:51
DanDan woncastigat his prizepremiu in medicinemedicament
101
339953
3744
Dan a primit premiul pentru medicină
05:55
for demonstratingdemonstrând that high-pricedmare preţ fakefals medicinemedicament
102
343697
4175
pentru că a demonstrat că
medicamentele false scumpe
05:59
workslucrări better than low-pricedpreț scăzut fakefals medicinemedicament.
103
347872
2857
funcționează mai bine decât
medicamentele false ieftine.
06:02
(LaughterRâs)
104
350729
4271
(Râsete)
06:07
So here'saici e my one minuteminut of famefaimă,
105
355000
2818
Iată minutul meu de glorie,
06:09
my acceptanceacceptarea speechvorbire,
106
357818
4477
discursul de acceptare a premiului,
06:14
and here'saici e the duckraţă.
107
362295
2213
și iată rața.
06:16
This is its first time on the U.S. WestWest CoastCoasta.
108
364508
4922
E prima ei călătorie pe Coasta de Vest, SUA.
06:21
I'm going to passtrece it around.
109
369430
2674
O să o dau din mână în mână.
06:24
(LaughterRâs)
110
372104
5289
(Râsete)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
Da?
06:30
You can passtrece it around.
112
378870
1309
Puteți s-o dați mai departe.
06:32
Please noteNotă it's a museummuzeu specimenmodelul,
113
380179
2381
Observați vă rog că e un specimen de muzeu,
06:34
but there's no chanceşansă you'llveți get the avianaviară flugripă.
114
382560
5418
dar nu sunt riscuri să luați gripa aviară.
06:39
After winningcâștigător this prizepremiu, my life changedschimbat.
115
387978
4006
După câștigarea acestui premiu,
viața mea s-a schimbat.
06:43
In the first placeloc, people starteda început to sendtrimite me
116
391984
2130
În primul rând, oamenii au început să-mi trimită
06:46
all kindstipuri of duck-relatedlegate de raţă things,
117
394114
3547
tot felul de chestii legate de rațe
06:49
and I got a realreal nicefrumos collectionColectie.
118
397661
3052
și am adunat o colecție tare frumoasă.
06:52
(LaughterRâs)
119
400713
2327
(Râsete)
06:55
More importantlyimportant,
120
403040
6664
Și mai important,
07:01
people starteda început to sendtrimite me theiral lor observationsobservații
121
409704
4072
oamenii au început să-mi trimită observațiile lor
07:05
of remarkableremarcabil animalanimal behaviorcomportament,
122
413776
2534
despre comportamente remarcabile la animale.
07:08
and believe me, if there's an animalanimal misbehavingincorect on this planetplanetă,
123
416310
3172
Și credeți-ma, dacă e vreun animal
care face prostii, undeva pe planetă,
07:11
I know about it.
124
419482
1701
eu am aflat de el.
07:13
(LaughterRâs)
125
421183
4348
(Râsete)
07:17
This is a mooseelan.
126
425531
4782
Acesta e un elan.
07:22
It's a mooseelan tryingîncercat to copulatese împerechea
127
430313
1527
E un elan care încearcă să se împerecheze
07:23
with a bronzebronz statuestatuie of a bisonBison.
128
431840
3489
cu statuia din bronz a unui bizon.
07:27
This is in MontanaMontana, 2008.
129
435329
3793
Asta e în Montana, 2008.
07:31
This is a frogbroască that triesîncercări to copulatese împerechea with a goldfishGoldfish.
130
439122
4080
Aici e o broască, încercând să
se împerecheze cu un caras auriu.
07:35
This is the NetherlandsOlanda, 2011.
131
443202
3231
Asta e în Olanda, 2011.
07:38
These are canetrestie de zahăr toadsrâioase in AustraliaAustralia.
132
446433
4276
Astea sunt broaște de trestie, în Australia.
07:42
This is roadkillRoadkill.
133
450709
1255
Asta e călcată de mașină.
07:43
Please noteNotă that this is necrophilianecrophilia.
134
451964
3244
Observați vă rog că asta-i necrofilie.
07:47
It's remarkableremarcabil: the positionpoziţie.
135
455208
1708
Ce e remarcabil: poziția.
07:48
The missionarymisionar positionpoziţie is very rarerar in the animalanimal kingdomregat.
136
456916
4432
Poziția misionarului e foarte rară în regnul animal.
07:53
These are pigeonsporumbei in RotterdamRotterdam.
137
461348
4184
Ăștia sunt porumbei în Rotterdam.
07:59
BarnHambar swallowsÎnghite in HongHong KongKong, 2004.
138
467895
3478
Rândunici în Hong Kong, 2004.
08:03
This is a turkeyCurcan in WisconsinWisconsin
139
471373
3764
Aici e un curan în Wisconsin,
08:07
on the premisessediu of the EthanEthan AllenAllen juvenilejuvenil correctionalcorecţional institutioninstituție.
140
475137
6079
în curtea Institutului de
corecție juvenilă Ethan Allen.
08:13
It tooka luat all day,
141
481216
2448
A ținut toată ziua,
08:15
and the prisonersprizonieri had a great time.
142
483664
5131
iar prizonierii s-au amuzat tare bine.
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
Deci ce înseamnă asta?
08:22
I mean, the questionîntrebare I askcere myselfeu insumi,
144
490727
3248
Întrebarea pe care mi-o pun
08:25
why does this happenîntâmpla in naturenatură?
145
493975
1701
este de ce se întâmplă asta în natură?
08:27
Well, what I concludedîncheiat
146
495676
1811
Concluzia la care am ajuns
08:29
from reviewingrevizuirea all these casescazuri
147
497487
2459
după ce am văzut toate cazurile acestea
08:31
is that it is importantimportant that this happensse întâmplă
148
499946
3968
e că e importat că se întâmplă
08:35
only when deathmoarte is instantclipă
149
503914
4047
doar când moartea e instantanee
08:39
and in a dramaticdramatic way
150
507961
2215
și survine într-un mod dramatic
08:42
and in the right positionpoziţie for copulationcopulaţie.
151
510176
2937
și în poziția potrivită pentru împerechere.
08:45
At leastcel mai puţin, I thought it was tillpână I got these slidesslide-uri.
152
513113
5658
Cel puțin, am crezut că e așa,
până am primit aceste cadre.
08:50
And here you see a deadmort duckraţă.
153
518771
2423
Aici vedeți o rață moartă.
08:53
It's been there for threeTrei dayszi,
154
521194
2592
E acolo de trei zile,
08:55
and it's layingde stabilire a on its back.
155
523786
2054
și stă pe spate.
08:57
So there goesmerge my theoryteorie of necrophilianecrophilia.
156
525840
5858
Deci s-a dus teoria mea despre necrofilie.
09:03
AnotherUn alt exampleexemplu of the impactefect
157
531698
1390
Un alt exemplu al impactului
09:05
of glasssticlă buildingsclădiri on the life of birdspăsări.
158
533088
1993
pe care-l au clădirile din sticlă
asupra vieții păsărilor.
09:07
This is MadNebun MaxMax, a blackbirdmierla who livesvieți in RotterdamRotterdam.
159
535081
3345
Iată-l pe Mad Max, o mierlă care trăiește în Rotterdam.
09:10
The only thing this birdpasăre did was flya zbura againstîmpotriva this windowfereastră
160
538426
5886
Pasărea e cunoscută pentru că
zbura și se ciocnea de fereastră
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
din 2004 până în 2008, în fiecare zi.
09:21
Here he goesmerge, and here'saici e a shortmic de statura videovideo.
162
549264
2949
Priviți-l, iată o înregistrare scurtă.
09:24
(MusicMuzica) (ClunkClunk)
163
552213
1722
(Muzică) (Zbang)
09:32
(ClunkClunk)
164
560073
1184
(Zbang)
09:46
(ClunkClunk)
165
574377
1642
(Zbang)
09:56
(ClunkClunk)
166
584905
1515
(Zbang)
09:59
So what this birdpasăre does
167
587128
2047
Pasărea se luptă cu propria imagine.
10:01
is fightluptă his ownpropriu imageimagine.
168
589175
4098
Pasărea se luptă cu propria imagine.
10:05
He seesvede an intruderIntrusul in his territoryteritoriu,
169
593273
2278
Vede un intrus pe teritoriul său
10:07
and it's comingvenire all the time and he's there,
170
595551
3072
și se apropie tot timpul, cât e el acolo,
10:10
so there is no endSfârşit to it.
171
598623
1843
așa că nu se sfârșește niciodată.
10:12
And I thought, in the beginningînceput -- I studiedstudiat this birdpasăre for a couplecuplu of yearsani --
172
600466
3183
Inițial am gândit - am studiat
pasărea vreo doi ani -
10:15
that, well, shouldn'tnu ar trebui the braincreier of this birdpasăre be damageddeteriorat?
173
603649
3246
ei bine, n-ar trebui
să aibă leziuni pe creier?
10:18
It's not. I showspectacol you here some slidesslide-uri,
174
606895
3048
Dar nu. Să vă arăt câteva imagini,
10:21
some framesrame from the videovideo,
175
609943
2051
câteva cadre video.
10:23
and at the last momentmoment before he hitshit-uri the glasssticlă,
176
611994
3247
În ultimul moment înainte să lovească sticla,
10:27
he putsputs his feetpicioare in frontfață,
177
615241
2011
își pune picioarele înainte,
10:29
and then he bangsbreton againstîmpotriva the glasssticlă.
178
617252
4819
și apoi se lovește de sticlă.
10:34
So I'll concludeîncheia to invitea invita you all to DeadMort DuckRaţă Day.
179
622071
4644
Am să închei prin a vă invita
pe toți la Ziua Raței Moarte.
10:38
That's on JuneIunie 5 everyfiecare yearan.
180
626715
2702
Este pe 5 iunie în fiecare an.
10:41
At fivecinci minutesminute to sixşase in the afternoondupa amiaza,
181
629417
3232
La 6 fără 5 minute după-amiază,
10:44
we come togetherîmpreună at the NaturalNaturale HistoryIstorie MuseumMuzeul in RotterdamRotterdam,
182
632649
3914
ne adunăm la Muzeul de
Istorie Naturală din Rotterdam,
10:48
the duckraţă comesvine out of the museummuzeu,
183
636563
2639
rața iese din muzeu
10:51
and we try to discussdiscuta newnou waysmoduri
184
639202
2495
și încercăm să discutăm despre metode noi
10:53
to preventîmpiedica birdspăsări from collidingse ciocnesc with windowsferestre.
185
641697
3854
de a preveni coliziunea păsărilor cu ferestrele.
10:57
And as you know, or as you mayMai not know,
186
645551
2435
Și, așa cum știți, sau poate nu știți,
10:59
this is one of the majormajor causescauze of deathmoarte
187
647986
2599
asta e una din cauzele majore de deces
11:02
for birdspăsări in the worldlume.
188
650585
1505
pentru păsările din întreaga lume.
11:04
In the U.S. alonesingur, a billionmiliard birdspăsări diea muri
189
652090
2871
Doar în SUA, un miliard de păsări mor
11:06
in collisioncoliziune with glasssticlă buildingsclădiri.
190
654961
3225
lovindu-se de clădirile de sticlă.
11:10
And when it's over, we go to a ChineseChineză restaurantrestaurant
191
658186
5927
Iar când se termină, mergem
la un restaurant chinezesc
11:16
and we have a six-courseşase feluri duckraţă dinnercină.
192
664113
4758
și luăm o cină de 6 feluri, din rață.
11:20
So I hopesperanţă to see you
193
668871
2850
Așadar sper să vă văd
11:23
nextUrmător → yearan in RotterdamRotterdam, the NetherlandsOlanda,
194
671721
3055
anul viitor în Rotterdam, Olanda,
11:26
for DeadMort DuckRaţă Day.
195
674776
1347
la Ziua Raței Moarte.
11:28
Thank you.
196
676123
1271
Mulțumesc.
11:29
(ApplauseAplauze)
197
677394
2018
(Aplauze)
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
A, scuze.
11:37
MayPoate I have my duckraţă back, please?
199
685124
2109
Aș putea să-mi primesc rața înapoi, vă rog?
11:39
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
200
687233
3108
(Râsete) (Aplauze)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
Vă mulțumesc.
Translated by Diana Livezeanu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee