ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2014

Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age

Isabel Allende: Si te jetosh me pasion-pavaresisht moshes

Filmed:
3,621,698 views

Autorja Isabel Allende eshte 71 vjece. PO, ajo ka disa rrudha- por ajo ka nje perspektive te madhe gjithashtu. Ne kete bisede te sinqerte per shikuesit e te gjitha moshave, ajo flet per frikat e saj nderkohe qe moshohet dhe ndan sesi ajo planifikon te jetoje me pasion.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Hi, kids.
0
990
1549
Pershendetje, kalamaja.
00:14
(Laughter)
1
2539
1560
(Te qeshura)
00:16
I'm 71.
2
4099
2584
Une jam 71 vjece.
00:18
(Applause)
3
6683
2095
(Duartrokitje)
00:20
My husband is 76.
4
8778
2802
Burri im eshte 76 vjec.
00:23
My parents are in their late 90s,
5
11580
3460
Prinderit e mi jane ne fund te 90-tave,
00:27
and Olivia, the dog, is 16.
6
15040
2690
dhe Olivia, qeni eshte 16 vjec.
00:29
So let's talk about aging.
7
17740
2390
Keshtu qe le te flasim per plakjen.
00:32
Let me tell you how I feel
8
20130
1418
Me lejoni t'ju them sesi ndihem
00:33
when I see my wrinkles in the mirror
9
21548
2327
kur shoh rrudhat e mia ne pasqyre
00:36
and I realize that some parts of me have dropped
10
23875
3325
dhe kur kuptoj se disa pjese te
miat me kane rene
00:39
and I can't find them down there.
11
27200
2632
dhe nuk mund ti gjej aty poshte.
00:42
(Laughter)
12
29832
1138
(Te qeshura)
00:43
Mary Oliver says in one of her poems,
13
30970
3199
Mary Oliver thote ne nje nga poemat e saj,
00:46
"Tell me, what is it that you plan to do
14
34169
3679
"Me tregoni, se cfare planifikoni te beni
00:50
with your one wild and precious life?"
15
37848
3683
me jeten tuaj te vetme te eger e te vyer?"
00:53
Me, I intend to live passionately.
16
41531
4303
Une, kisha per qellim te jetoja me pasion.
00:58
When do we start aging?
17
45834
2012
Kur ne fillojme te plakemi?
01:00
Society decides when we are old,
18
47846
2387
Shoqeria vendos se kur ne jemi te plakur,
01:02
usually around 65, when we get Medicare,
19
50233
4231
zakonisht rreth moshes 65, kur ne marrim
ndihmen shendetesore Medicare,
01:06
but we really start aging at birth.
20
54464
2766
por ne te vertete ne fillojme te plakemi
kur lindim.
01:09
We are aging right now,
21
57230
1960
Ne po plakemi dhe ne kete moment,
01:11
and we all experience it differently.
22
59190
3193
dhe te gjithe ne e perjetojme ne
menyra te ndryshme.
01:14
We all feel younger than our real age,
23
62383
3442
Ne te gjithe ndjehemi me te rinj
sesa mosha jone reale,
01:18
because the spirit never ages.
24
65825
2171
sepse shpirti kurre nuk plaket.
01:20
I am still 17.
25
67996
3295
Une jam akoma 17 vjece.
01:23
Sophia Loren. Look at her.
26
71291
3529
Sophia Loren. Shikojeni ate.
01:27
She says that everything you see
27
74820
2873
Ajo thote se cdo gje qe ju shihni
01:29
she owes to spaghetti.
28
77693
2283
ajo ia detyron spagetit.
01:32
I tried it and gained 10 pounds
29
79976
2488
Une e provova dhe shtova 5 kg
01:34
in the wrong places.
30
82464
2102
ne vendet e gabuara.
01:36
But attitude, aging is also attitude and health.
31
84566
5152
Por sjellja, plakja eshte gjithashtu
menyre te sjelluri dhe shendet.
01:41
But my real mentor in this journey of aging
32
89718
3700
Por mentorja ime e vertete
ne kete udhetim te plakjes
01:45
is Olga Murray.
33
93418
1541
eshte Olga Murray.
01:47
This California girl at 60
34
94959
2790
Kjo vajze kaliforniane ne moshen 60 vjec
01:49
started working in Nepal to save young girls
35
97749
3701
filloi te punoje ne Nepal
per te shpetuar vajzat e reja
01:53
from domestic bondage.
36
101450
2059
nga skllaveria familjare.
01:55
At 88, she has saved 12,000 girls,
37
103509
4391
Ne moshen 88 vjecare, ajo kishte
shpetuar 12 mije vajza,
02:00
and she has changed the culture in the country.
38
107900
2493
dhe kishte ndryshuar kulturen e vendit.
02:02
(Applause)
39
110393
990
(Duartrokitje)
02:03
Now it is illegal for fathers
40
111383
3447
Tani eshte e paligjshme per baballaret
02:07
to sell their daughters into servitude.
41
114830
3156
te shesin vajzat e tyre ne roberi.
02:10
She has also founded orphanages
42
117986
2527
Ajo gjithashtu ka themeluar jetimore
02:12
and nutritional clinics.
43
120513
2030
dhe klinika ushqyerje.
02:14
She is always happy
44
122543
1653
AJo eshte gjithmone e lumtur
02:16
and eternally young.
45
124196
3501
dhe perjetesisht e re.
02:19
What have I lost in the last decades?
46
127697
4028
Cfare kam humbur une ne dekadat e fundit?
02:23
People, of course,
47
131725
2171
Njerezit sigurisht,
02:26
places, and the boundless energy of my youth,
48
133896
3847
vendet, dhe energjine e pashtershme
te rinise sime,
02:29
and I'm beginning to lose independence,
49
137743
1845
dhe kam filluar te humb pavaresine,
02:31
and that scares me.
50
139588
2385
dhe kjo me frikeson mua.
02:34
Ram Dass says that dependency hurts,
51
141973
4173
Ram Dass thote qe varesia te dhemb,
02:38
but if you accept it, there is less suffering.
52
146146
2893
por nese e pranon ate,
atehere vuan me pak.
02:41
After a very bad stroke,
53
149039
2136
Pas nje ishemie te rende,
02:43
his ageless soul watches the changes
54
151175
3352
shpirti i tij i pamoshe shikon ndryshimet
02:46
in the body with tenderness,
55
154527
2261
ne trup me butesi,
02:48
and he is grateful to the people who help him.
56
156788
4512
dhe ai eshte mirenjohes
per njerezit qe e ndihmojne ate.
02:53
What have I gained?
57
161300
3070
Cfare kam fituar?
02:56
Freedom: I don't have to prove anything anymore.
58
164370
4061
Liri: Nuk kam cfare
ti provoj asgje, askujt.
03:00
I'm not stuck in the idea of who I was,
59
168431
2565
Nuk kam ngecur ne idene se kush isha,
03:03
who I want to be,
60
170996
1130
se kush duhet te behem,
03:04
or what other people expect me to be.
61
172126
3864
ose se cfare njerezit e tjere
presin qe une te jem.
03:08
I don't have to please men anymore,
62
175990
4050
Nuk kam pse te kenaq burrat me,
03:12
only animals.
63
180040
2848
vetem kafshet.
03:15
I keep telling my superego to back off
64
182888
3542
Vazhdoj ti them egos sime shume
te madhe te zbrapset
03:18
and let me enjoy what I still have.
65
186430
2182
dhe te me lejoje te shijoj
ato qe akoma kam.
03:20
My body may be falling apart,
66
188612
2059
Trupi im mund te jete duke u shperbere,
03:22
but my brain is not, yet.
67
190671
3454
por truri im akoma jo.
03:26
I love my brain.
68
194125
2047
E dashuroj trurin tim.
03:28
I feel lighter.
69
196172
2958
Ndjehem me e lehte.
03:31
I don't carry grudges, ambition, vanity,
70
199130
5277
Nuk mbaj me vete inate, ambicie, kotesi,
03:36
none of the deadly sins that are not even
71
204407
1855
asnje nga mekatet vrastare per te cilat as
03:38
worth the trouble.
72
206262
2194
nuk ia vlen te shqetesohesh.
03:40
It's great to let go.
73
208456
1744
Eshte e mrekullueshme te lesh te shkoje.
03:42
I should have started sooner.
74
210200
2090
Duhet te kisha filluar me pare.
03:44
And I also feel softer
75
212290
2746
Dhe gjithashtu ndjehem me e bute
03:47
because I'm not scared of being vulnerable.
76
215036
4024
sepse nuk kam frike te ndjehem e prekshme.
03:51
I don't see it as weakness anymore.
77
219060
3690
Nuk e shoh me kete si dobesi.
03:54
And I've gained spirituality.
78
222750
2524
Dhe kam fituar shpirterisht.
03:57
I'm aware that before,
79
225274
1923
Jam e ndergjegjshme se me pare,
03:59
death was in the neighborhood.
80
227197
2296
vdekja ishte ne rrethinat e lagjes.
04:01
Now, it's next door, or in my house.
81
229493
5301
Tani, eshte tek shtepia ngjitur
ose ne shtepine time.
04:06
I try to live mindfully
82
234794
2469
Perpiqem te jetoj e vetedijshme
04:09
and be present in the moment.
83
237263
2126
dhe te jem e pranishme ne moment.
04:11
By the way, the Dalai Lama
84
239389
1761
Meqe ra fjala, Dalai Lama
04:13
is someone who has aged beautifully,
85
241150
2120
eshte dikush qe eshte plakur me hijeshi,
04:15
but who wants to be vegetarian and celibate?
86
243270
2407
por kush do te jete vegjetarian dhe beqar?
04:17
(Laughter)
87
245677
3584
(Te qeshura)
04:24
Meditation helps.
88
252676
2530
Meditimi ndihmon.
04:27
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
89
255206
3967
(Video) Femija : Ommm. Ommm. Ommm.
04:31
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is.
90
259173
1937
Isabel Allende: Ommm. Ja ku eshte.
04:33
And it's good to start early.
91
261110
2055
Dhe eshte mire te fillosh sa me heret.
04:35
You know, for a vain female like myself,
92
263165
3671
E dini, per nje femer mendjemadhe si une,
04:39
it's very hard to age in this culture.
93
266836
3397
eshte e veshtire te plakesh ne kete kulture.
04:42
Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.
94
270233
4725
Shpirterisht, ndjehem mire,
ndjehem sharmante, joshese, seksi.
04:47
Nobody else sees that. (Laughter)
95
274958
2932
Askush tjeter nuk e sheh kete.
(Te qeshura)
04:50
I'm invisible.
96
277890
2220
Jam e padukshme.
04:52
I want to be the center of attention.
97
280110
1644
Une dua te jem qendra e vemendjes.
04:53
I hate to be invisible.
98
281754
3058
Une e urrej te jem e padukshme,
04:57
(Laughter) (Applause)
99
284812
2081
(Te qeshura) (Duartrokitje)
04:59
This is Grace Dammann.
100
286893
2099
Kjo eshte Grace Damman.
05:01
She has been in a wheelchair for six years
101
288992
2423
Ajo ka qene ne karrige me rrota per 6 vjet
05:03
after a terrible car accident.
102
291415
2365
pas nje aksidenti te tmerrshem me makine.
05:05
She says that there is nothing more sensual
103
293780
3857
Ajo thote se nuk ka asgje me sensuale
05:09
than a hot shower,
104
297637
1500
sesa nje dush i nxehte,
05:11
that every drop of water
105
299137
1797
se cdo pike uje
05:13
is a blessing to the senses.
106
300934
3210
eshte nje bekim per shqisat.
05:16
She doesn't see herself as disabled.
107
304144
2368
Ajo nuk e sheh veten si te paafte.
05:18
In her mind, she's still surfing in the ocean.
108
306512
4006
Ne mendjen e saj, ajo eshte akoma
duke serfuar ne oqean.
05:22
Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist
109
310518
4634
Ethel Sederman, nje aktiviste
shume e dashur dhe festive
05:27
in the place where I live in California.
110
315152
2734
ne nje vend ku une jetoj ne Kaliforni.
05:30
She wears red patent shoes,
111
317886
3892
Ajo vesh kepuce te kuqe me shkelqim
05:33
and her mantra is that one scarf is nice
112
321778
2252
dhe motoja e saj eshte qe nje
shall eshte kendshem
05:36
but two is better.
113
324030
1785
por 2 eshte me mire.
05:38
She has been a widow for nine years,
114
325815
2803
AJo eshte e ve prej 9 vitesh,
05:40
but she's not looking for another mate.
115
328618
2032
por ajo nuk eshte duke kerkuar per nje tjeter partner.
05:42
She says that there is only a limited number
116
330650
3085
Ajo thote qe eshte nje numer i limituar
05:45
of ways you can screw —
117
333735
2250
e menyrave sesi mund te besh seks-
05:48
well, she says it in another way —
118
335985
2014
ajo e thote ne nje tjeter menyre -
05:50
and she has tried them all.
119
337999
1968
dhe se ajo i ka provuar te gjitha.
05:52
(Laughter)
120
339967
3039
(Te qeshura)
05:55
I, on the other hand,
121
343006
1285
Une, ne anen tjeter,
05:56
I still have erotic fantasies with Antonio Banderas —
122
344291
3618
akoma kam fantazi erotike
me Antonio Banderas -
06:00
(Laughter) —
123
347909
1278
(Te qeshura)-
06:01
and my poor husband has to put up with it.
124
349187
4350
dhe burri im i gjore
duhet ta duroje kete gje.
06:05
So how can I stay passionate?
125
353537
2258
Keshtu qe si mund te ndjehem e apasionuar?
06:07
I cannot will myself to be passionate at 71.
126
355795
3952
Une nuk mund te detyroj veten
te jem e pasionuar ne moshen 71 vjecare.
06:11
I have been training for some time,
127
359747
2239
Jam perpjekur per disa kohe,
06:14
and when I feel flat and bored, I fake it.
128
361986
3757
dhe kur ndjehesha e merzitur, shtiresha.
06:17
Attitude, attitude.
129
365743
2666
Sjellja, sjellja.
06:20
How do I train? I train by saying yes
130
368409
2734
Si stervitem une? Stervitem duke thene po
06:23
to whatever comes my way:
131
371143
1811
te cfaredo gjeje qe me del perpara:
06:25
drama, comedy, tragedy,
132
372954
2778
drames, komedise, tragjedise,
06:27
love, death, losses.
133
375732
2992
dashurise, vdekjes, humbjeve.
06:30
Yes to life.
134
378724
2082
PO, jetes.
06:33
And I train by trying to stay in love.
135
380806
3431
Dhe stervitem duke u perpjekur
te qendroj e dashuruar.
06:36
It doesn't always work,
136
384237
1453
Nuk eshte se fuksionon gjithmone,
06:37
but you cannot blame me for trying.
137
385690
2854
por nuk mund te me fajesosh
mua qe perpiqem.
06:40
And, on a final note,
138
388544
2499
Dhe, si shenim perfundimtar,
06:43
retirement in Spanish is jubilación.
139
391043
3987
pensioni ne spanjisht eshte "jubilacion".
06:47
Jubilation. Celebration.
140
395030
2747
Ngazellim. Festim.
06:49
We have paid our dues.
141
397777
1486
Ne kemi paguar detyrimet tona,
06:51
We have contributed to society.
142
399263
2077
Ne kemi kontribuar ne shoqeri.
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
401340
3333
Tani eshte koha jone, dhe
eshte nje kohe fantastike,
06:56
Unless you are ill or very poor,
144
404673
3037
Duke perjashtuar rastet kur je i semure
ose shume i varfer,
06:59
you have choices.
145
407710
1521
ti ke zgjedhje.
07:01
I have chosen to stay passionate,
146
409231
2653
Une kam zgjedhur te qendroj e apasionuar,
07:04
engaged with an open heart.
147
411884
2599
e angazhuar me nje zemer te madhe.
07:06
I am working on it every day.
148
414483
2767
Po punoj me kete cdo dite.
07:09
Want to join me?
149
417250
3432
Deshironi te bashkoheni me mua?
07:12
Thank you.
150
420682
1663
Faleminderit.
07:14
(Applause)
151
422345
5299
(Duartrokitje)
07:19
June Cohen: So Isabel —
IA: Thank you.
152
427644
3456
June Cohen: Keshtu Isabel —
IA: Faleminderit.
07:23
JC: First of all,
153
431100
3361
JC: Fillimisht,
07:26
I never like to presume to
speak for the TED community,
154
434461
2749
Nuk po supozoj se flas
ne emer te komunitetit te TED,
07:29
but I would like to tell you that I have a feeling
155
437210
2178
por kam deshire t'ju them
qe mendoj
07:31
we can all agree that you are still charming,
156
439388
1834
se te gjithe jemi ne nje mendje
se ju jeni akoma sharmante,
07:33
seductive and sexy. Yes?
157
441222
1969
joshese dhe seksi. PO?
07:35
IA: Aww, thank you.
(Applause)
158
443191
2495
IA: Ahh, faleminderit.
(Duartrokitje)
07:37
JC: Hands down.
IA: No, it's makeup.
159
445686
2486
JC: Pa diskutim.
IA: JO, eshte make up.
07:40
Moderator: Now, would it be awkward
160
448172
1440
Moderator: Tani, do te ishte e cuditshme
07:41
if I asked you a follow-up question
about your erotic fantasies?
161
449612
2520
nese do t'ju beja disa pyetje per
fantazite e tua erotike?
07:44
IA: Oh, of course. About what?
162
452132
1678
IA: Oh, sigurisht. Per cfare?
07:46
(Laughter)
163
453810
1001
(Te qeshura)
07:47
Moderator: About your erotic fantasies.
IA: With Antonio Banderas.
164
454811
3036
Moderatorja: Per fantazite e tua erotike.
IA: Me Antonio Banderas.
07:50
Moderator: I was just wondering
if you have anything more to share.
165
457847
2779
Moderatorja: Po pyesja veten nese ke ndonje
gje tjeter per te ndare me ne.
07:52
IA: Well, one of them is that — (Laughter)
166
460626
5174
IA: Mire, njera prej tyre eshte
- (Te qeshura)
07:58
One of them is that I place a naked Antonio Banderas
167
465800
2129
NJera prej tyre eshte se une vendos
nje Antonio Banderas te zhveshur
08:00
on a Mexican tortilla,
168
467929
2933
nje nje omlete meksikane
08:03
I slather him with guacamole and salsa,
169
470862
3690
hedh mbi te guacemole dhe salsa
08:06
I roll him up, and I eat him. (Laughter)
170
474552
3499
e mbledh dhe me pas e ha.
(Te qeshura)
08:10
Thank you.
171
478051
1793
Faleminderit.
08:12
(Applause)
172
479844
3366
(Duartrokitje)
Translated by Eva Hoxha
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee