ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com
TED2018

Tracee Ellis Ross: A woman's fury holds lifetimes of wisdom

เทรซี่ เอลิซ รอส (Tracee Ellis Ross): การเก็บความโกรธของผู้หญิงฉุดรั้งวิชชาทั้งชีวิต

Filmed:
1,522,539 views

ประสบการณ์จากผู้หญิงทั่วโลกไม่สามารถเพิกเฉยได้อีกต่อไป คำพูดของนักแสดงและนักเคลื่อนไหวจากเทรซี่ เอลิซ รอส ในปาฐกถาที่ตรงไปตรงมา กล้าหาญของเธอ คือการเชิญชวนให้ทั้งผู้ชายและผู้หญิงมีอนาคตที่ดีขึ้น
- Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I have a friendเพื่อน.
0
1001
1536
ฉันมีเพื่อนคนหนึ่ง
00:15
She's an actressนักแสดงหญิง, she's in her 60s.
1
3828
2096
เธอเป็นนักแสดง อายุราว 60 ปี
00:18
She's superซุปเปอร์ brightสดใส,
2
6485
2251
เธอฉลาดมาก
00:20
badassBadass,
3
8760
1415
ร้ายกาจ
00:22
emotionallyอารมณ์ intelligentฉลาด.
4
10199
1833
มีความฉลาดทางอารมณ์ด้วย
00:24
And a coupleคู่ of daysวัน before Christmasคริสต์มาส,
she was at the postเสา officeสำนักงาน.
5
12056
3395
สองสามวันก่อนวันคริสต์มาส
เธอไปที่ไปรษณีย์
00:28
It was really crowdedแออัด,
as it is around the holidaysวันหยุด,
6
16258
2875
ที่คนแออัดเพราะเป็นช่วงวันหยุด
00:31
and she was fillingการกรอก out some formsรูปแบบ
7
19157
2423
เธอกรอกแบบฟอร์ม
00:33
and she was really focusedที่มุ่งเน้น.
8
21604
1823
และจดจ่อมาก
00:35
And out of nowhereไม่มีที่ไหนเลย,
someoneบางคน movedย้าย her out of the way --
9
23451
3740
อยู่ ๆ ก็มีคนจากไหนก็ไม่รู้
ดันเธอออกจากทาง
00:40
just physicallyทางร่างกาย put theirของพวกเขา handsมือ on her
and movedย้าย her out of the way.
10
28041
4447
ด้วยการใช้มือผลักให้เธอออกไปพ้นทาง
00:45
He apparentlyเด่นชัด neededจำเป็น something
that she was blockingการปิดกั้น,
11
33208
2957
คนคนนั้นจำเป็นต้องใช้สิ่งของ
ที่เธอยืนขวางอยู่
00:48
so he movedย้าย her.
12
36189
1264
เขาเลยดันเธอออกไป
00:50
Maybe he had said something to her,
maybe he didn't, she didn't hearได้ยิน it ...
13
38580
3690
เขาพูดอะไรกับเธอหรือไม่นั้น
เธอไม่ได้ยิน
00:54
Eitherทั้ง way, she was focusedที่มุ่งเน้น,
she was fillingการกรอก out the formฟอร์ม.
14
42294
2772
จะอย่างไรก็ตาม เธอก็จดจ่อ
กรอกฟอร์มต่อ
00:57
And the nextต่อไป thing you know,
there were handsมือ on her,
15
45090
2539
แล้วจากนั้นก็มีมือมาแตะที่ตัวเธอ
00:59
and she was beingกำลัง movedย้าย out of the way.
16
47653
1870
แล้วก็ดันเธอให้ออกไป
01:01
He then got what he was reachingถึง for,
17
49867
2062
ในที่สุดเขาก็ได้สิ่งที่เขาต้องการ
01:05
whateverอะไรก็ตาม she was blockingการปิดกั้น,
18
53102
1847
ไม่ว่าเธอจะขวาง
01:06
and wentไป on his merryร่าเริง way.
19
54973
1578
กั้นทางของเขาหรือไม่
01:09
She said that she was shockedผวา at first --
20
57718
2900
เธอบอกว่าตอนแรกเธอตกใจ
01:12
yeah.
21
60642
1491
ใช่
01:14
And then a furyการโกรธ roseดอกกุหลาบ up in her
that she could not explainอธิบาย:
22
62157
3548
แล้วความโกรธก็ปะทุ
ซึ่งเธออธิบายไม่ได้
01:17
not annoyanceความน่ารำคาญ,
23
65729
1349
ไม่ใช่รำคาญ
01:19
not frustrationแห้ว,
24
67649
1920
ไม่ใช่หงุดหงิด
01:21
but "furyการโกรธ" was the wordคำ that she used.
25
69593
2735
แต่ "โกรธ" คือคำที่เธอใช้
01:24
And she wentไป on to say,
26
72352
1649
เธอพูดออกไปว่า
01:26
"I mean, I wanted to get physicalกายภาพ.
27
74609
3355
"ฉันหมายถึง ฉันอยากลงไม้ลงมือ
01:30
I don't know -- I was furiousโกรธ.
28
78959
2892
ไม่รู้สิ แบบโกรธจริง ๆ
01:34
And I don't know why.
29
82879
1535
ฉันไม่รู้ว่าทำไม
01:36
I mean, he didn't hitตี me.
30
84438
1853
ฉันไม่ได้ต่อยเขานะ
01:38
He didn't hurtทำให้เจ็บ me,
31
86315
1211
เขาก็ไม่ได้ทำฉันเจ็บ
01:39
he didn't violateละเมิด me.
32
87550
1484
เขาไม่ได้ทำร้ายฉัน
01:41
He movedย้าย me,
33
89702
1209
เขาผลักฉัน
01:43
and I wanted to hurtทำให้เจ็บ him,
34
91317
2735
แต่ฉันอยากทำร้ายเขา
01:46
or at the very leastน้อยที่สุด,
35
94076
1215
หรืออย่างน้อยที่สุด
01:47
runวิ่ง after him and yellเสียงโห่ร้อง in his faceใบหน้า."
36
95315
2108
วิ่งตามไปแล้วตะโกนใส่หน้าเขา"
01:50
So laterต่อมา, I was left ponderingการขบคิด this furyการโกรธ,
37
98952
2857
หลังฉันนั่งขบคิดเกี่ยวกับความโกรธนี้
01:55
and looking for an explanationคำอธิบาย as to why,
even in her tellingบอก of it,
38
103408
4989
และคิดหาคำอธิบายว่าทำไม
แม้ในตอนที่เธอเล่าเรื่องนั้น
02:00
I feltรู้สึกว่า furyการโกรธ, too,
39
108421
1485
ฉันรู้สึกโกรธเหมือนกัน
02:01
and why this was a wordคำ and a feelingความรู้สึก
that I was hearingการได้ยิน a lot about latelyเมื่อเร็ว ๆ นี้.
40
109930
4584
และทำไมคำและความรู้สึกนี้
เป็นสิ่งที่ฉันได้ยินบ่อย ๆ ในระยะหลัง
02:07
I feel like this is the pointจุด in the roomห้อง
41
115792
2009
ฉันรู้สึกว่านี้เป็นจุดที่
02:09
where all the menผู้ชาย are gettingได้รับ
a little bitบิต uncomfortableอึดอัด.
42
117825
2880
คุณผู้ชาย ณ ที่นี้
คงรู้สึกไม่ค่อยสบายใจนัก
02:12
(Laughterเสียงหัวเราะ)
43
120729
1006
(เสียงหัวเราะ)
02:13
It's OK.
44
121759
1150
ไม่เป็นไรค่ะ
02:15
Stayพักอยู่ with me.
45
123307
1150
ฟังฉันก่อนนะคะ
02:17
This furyการโกรธ is something
that I have been chompingเคี้ยว on
46
125659
3919
ความโกรธนี้
เป็นสิ่งที่ฉันกรำมันไว้
02:21
sinceตั้งแต่ the last US presidentialประธานาธิบดี electionการเลือกตั้ง.
47
129602
2802
ตั้งแต่การเลือกตั้งประธานาธิบดีครั้งที่แล้ว
02:25
And it seemsดูเหมือนว่า that manyจำนวนมาก womenผู้หญิง have.
48
133060
2106
ดูเหมือนว่าผู้หญิงอีกหลายคน
ก็เป็นเช่นกัน
02:28
This furyการโกรธ was not my friend'sเพื่อน aloneคนเดียว.
49
136202
2623
ความโกรธนี้ไม่ใช่แค่เพื่อนฉันเท่านั้น
02:31
Her furyการโกรธ was ignitedจุดประกาย
50
139672
1870
ความโกรธของเธอมันปะทุ
02:34
by lifetimesอายุการใช้งาน of menผู้ชาย
helpingการช่วยเหลือ themselvesตัวเอง to women'sของผู้หญิง bodiesร่างกาย
51
142122
4676
ด้วยการกระทำตลอดช่วงชีวิต
ของผู้ชายทั้งหลายที่ทำต่อผู้หญิง
02:38
withoutไม่มี consentความยินยอม.
52
146822
1520
โดยไม่ได้รับการยินยอม
02:41
There's a cultureวัฒนธรรม of menผู้ชาย
helpingการช่วยเหลือ themselvesตัวเอง to womenผู้หญิง,
53
149744
2555
วัฒนธรรมของผู้ชายที่ส่งผลต่อผู้หญิง
02:44
and in this caseกรณี,
54
152323
1154
อย่างมากนี้
02:45
in a seeminglyดูเหมือนว่า innocuousไม่มีอันตราย way,
55
153501
2144
ดูเหมือนไม่มีอันตรายอะไร
02:47
where a woman'sผู้หญิง bodyร่างกาย is like a saltshakerเครื่องปั่นเกลือ:
56
155669
2092
เมื่อคิดว่าร่างกายผู้หญิงเหมือนขวดใส่เกลือ
02:49
"Get out of the way
so I can get to the friesมันฝรั่งทอด" --
57
157785
2366
แบบ "ออกไป ฉันจะหยิบเฟรนฟราย"
02:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
58
160175
1150
(เสียงหัวเราะ)
02:54
to the mostมากที่สุด egregiousมหันต์,
59
162280
2531
มันกลายเป็นสถานการณ์ที่ร้ายมหันต์
02:56
violentรุนแรง
60
164835
1428
รุนแรง
02:58
and horrificน่ากลัว situationsสถานการณ์.
61
166287
1922
และน่ากลัว
03:01
I imagineจินตนาการ that some of you
are wonderingสงสัย what the connectionสัมพันธ์ is
62
169721
3016
ฉันคิดว่าพวกคุณบางคนสงสัยว่า
03:04
betweenระหว่าง the innocuousไม่มีอันตราย and the horrificน่ากลัว,
63
172761
2615
ระหว่างความไม่มีพิษภัยและความน่ากลัว
03:07
two things that seemดูเหมือน to be
on oppositeตรงข้าม endsปลาย of the spectrumคลื่นความถี่.
64
175845
3715
สองสิ่งนี้ที่อยู่คนละขั้ว
มันเชื่อมโยงกันได้อย่างไร
03:12
Well, the commonร่วมกัน threadด้าย is the spectrumคลื่นความถี่.
65
180892
4005
สายสัมพันธ์นั้นก็คือความต่อเนื่องของขั้วทั้งสอง
03:18
The innocuousไม่มีอันตราย makesยี่ห้อ spaceช่องว่าง
for the horrificน่ากลัว.
66
186106
4029
ความไม่มีพิษภัยนั้น
ได้สร้างพื้นที่ให้กับความน่ากลัว
03:24
And womenผู้หญิง have to liveมีชีวิต
with the effectsผลกระทบ of bothทั้งสอง
67
192429
4870
และผู้หญิงทั้งหลาย
ต่างก็ต้องอยู่กับผลกระทบของทั้งสองสิ่ง
03:29
and everything in betweenระหว่าง.
68
197934
1727
และทุกสิ่งระหว่างนั้น
03:33
FellasFellas,
69
201310
1406
ทุกคนคะ
03:34
can you imagineจินตนาการ you're just on your phoneโทรศัพท์,
70
202740
3029
คุณลองนึกดูว่าถ้าคุณกำลังโทรศัพท์
03:38
and someoneบางคน walksเดิน up to you
and just takes it out of your handมือ?
71
206480
3134
แล้วมีคนนึงเดินมาเข้ามาหาคุณ
ดึงมือถือของคุณออกไปหน้าตาเฉย
03:41
And they're like, "OK dudeเพื่อน,
I don't know why you're gettingได้รับ so upsetอารมณ์เสีย,
72
209638
3309
แล้วแบบว่า "โอเค เพื่อน
ฉันไม่รู้ว่าทำไมนายต้องอารมณ์เสียด้วย"
03:44
I want to make a phoneโทรศัพท์ call.
73
212971
1535
ฉันต้องการจะใช้โทรศัพท์
03:46
I'm going to give it back to you
as soonในไม่ช้า as I'm doneเสร็จแล้ว.
74
214530
2487
ฉันจะให้คืนทันทีที่ใช้เสร็จเลย
03:49
Whateverอะไรก็ตาม."
75
217041
1150
อะไรงี้"
03:51
And then imagineจินตนาการ if someoneบางคน takes
that cellเซลล์ phoneโทรศัพท์ out of your handsมือ --
76
219140
3962
แล้วลองนึกดูว่า
ถ้ามีคนฉวยเอาโทรศัพท์จากมือคุณ
03:55
I don't know -- onceครั้งหนึ่ง a day,
77
223126
2393
ไม่รู้สิ สักวันละครั้ง
03:58
twiceสองครั้ง a day,
78
226438
1158
สองครั้ง
03:59
randomสุ่ม timesครั้ง.
79
227620
1278
ในเวลาต่าง ๆ กัน
04:01
And the explanationคำอธิบาย is,
80
229427
1151
และคำอธิบายที่ได้รับคือ
04:02
"Yeah, well, I mean,
you got a fancyแฟนซี caseกรณี,"
81
230602
3810
"ใช่ ก็แบบว่าเคสมันสวยดี"
04:06
or "You shouldn'tไม่ควร have
takenยึด it out of your pocketกระเป๋าเสื้อ,"
82
234436
3688
หรือ "ก็เธอเอาออกมาจากกระเป๋าเองทำไมล่ะ"
04:10
or "Yepอ๋อ. Yeah.
83
238148
2265
หรือ "ใช่
04:12
That's just the way it is."
84
240437
1470
มันก็เป็นแบบนี้แหละ"
04:14
But somehowอย่างใด, no one ever talksการเจรจา about
the personคน who tookเอา the cellเซลล์ phoneโทรศัพท์.
85
242800
5559
แต่ไม่มีใครพูดถึง
คนที่ถูกดึงโทรศัพท์จากมือเลย
04:21
Overlyมากเกินไป simplifiedที่เรียบง่าย, I get it,
86
249246
2348
ฉันรู้ค่ะว่า นี่เป็นการสรุปแบบคร่าวเกินไป
04:23
but you see where I'm going.
87
251618
2273
แต่คุณพอจะนึกออกใช่ไหมล่ะ
ว่าฉันหมายความว่าอย่างไร
04:27
Menผู้ชาย are so used to helpingการช่วยเหลือ
themselvesตัวเอง, that it's like ...
88
255026
3426
ผู้ชายรู้สึกเฉย ๆ ที่จะคิดว่า
04:31
they can't help themselvesตัวเอง.
89
259118
1473
ก็มันเป็นเรื่องช่วยไม่ได้
04:34
And not because menผู้ชาย
are fundamentallyลึกซึ้ง lessน้อยกว่า moralคุณธรรม,
90
262482
3722
ไม่ใช่เพราะว่า
ผู้ชายมีจริยธรรมต่ำกว่าหรอกนะ
04:38
but because this is a very bigใหญ่
blindตาบอด spotจุด for mostมากที่สุด menผู้ชาย.
91
266228
5716
แต่เพราะว่านี่เป็นจุดบอดจุดใหญ่
ของคุณผู้ชายส่วนใหญ่
04:46
When someoneบางคน helpsจะช่วยให้ themselvesตัวเอง to a womanหญิง,
92
274046
3035
เมื่อใครสักคนทำอะไรสักอย่าง
ที่มีผลกระทบต่อผู้หญิง
04:49
it not only triggersทริกเกอร์
discomfortความไม่สบาย and distressความทุกข์,
93
277105
4746
มันไม่ใช่แค่จี้ให้ไม่สบายใจ
และเกิดความทุกข์เท่านั้น
04:54
but the unspokenไม่ได้พูด experiencesประสบการณ์
of our mothers'แม่ livesชีวิต,
94
282505
4907
แต่มันทำให้เกิดเกิดประสบการณ์
ที่ไม่ได้รับการบอกกล่าวของชีวิตมนุษย์เพศแม่
04:59
sisters'ของพี่สาว livesชีวิต
95
287436
1834
พี่สาวน้องสาว
05:01
and generationsชั่วอายุคน of womenผู้หญิง before us.
96
289294
2582
ตลอดจนผู้หญิงเรายุคแล้วยุคเล่า
05:05
That's lifetimesอายุการใช้งาน of womenผู้หญิง dealingการซื้อขาย with menผู้ชาย
97
293600
4429
มันคือทั้งชีวิตของผู้หญิง
ที่ต้องรับมือกับผู้ชาย
05:10
who assumeสมมติ they know better for us
than we know for ourselvesตัวเรา,
98
298053
3621
ที่คิดว่าพวกเขารู้ดีว่าอะไรดีกับเรา
มากกว่าที่เรารู้ตัวเราเอง
05:15
beingกำลัง the propertyคุณสมบัติ of husbandsสามี,
99
303657
2642
เป็นทรัพย์สินของสามี
05:18
landownersเจ้าของที่ดิน,
100
306953
1961
เจ้าของที่ดิน
05:20
and havingมี oldเก่า, whiteขาว menผู้ชาย tell us
the fateโชคชะตา of our ladyผู้หญิง partsชิ้นส่วน;
101
308938
4082
และชายผิวขาวรุ่นแก่ก็คอยกำหนด
โชคชะตาของเรา
05:26
lifetimesอายุการใช้งาน of havingมี our bodiesร่างกาย used
for love and objectsวัตถุ of desireปรารถนา,
102
314087
5366
ชั่วชีวิตที่ใช้ร่างกายถูกใช้
เพื่อสนองต่อความรักและตัณหา
05:31
insteadแทน of bodiesร่างกาย that we get to wieldควง
and use as we chooseเลือก;
103
319477
6362
แทนที่จะใช้มันอย่างอิสระ
ในแบบที่เราเลือกเอง
05:39
lifetimesอายุการใช้งาน of knowingรู้ดี that whetherว่า
we playเล่น by theirของพวกเขา rulesกฎระเบียบ or not,
104
327144
3320
ชั่วชีวิตที่รู้แค่ว่า
เราเล่นตามกฎทำตามกติกาหรือไม่
05:42
we still have to tolerateทนต่อ harassmentการล่วงละเมิด,
105
330488
3938
พวกเรายังคงต้องทนต่อการล่วงละเมิด
05:46
assaultโจมตี
106
334450
1415
การประทุษร้าย
05:47
and even worseแย่ลง;
107
335889
1253
และอะไรที่แย่กว่านั้น
05:49
lifetimesอายุการใช้งาน of our bodiesร่างกาย beingกำลัง used
as propertyคุณสมบัติ that can be hitตี and hurtทำให้เจ็บ,
108
337648
5137
ชั่วชีวิตร่างกายของเรา
เป็นทรัพย์สินที่โดนทุบตีและทำร้ายได้
05:55
manipulatedจัดการ and movedย้าย
109
343336
2906
ถูกเชิดและผลักเคลื่อน
05:58
and like objectsวัตถุ that are not
deservingสมควร of respectเคารพ;
110
346915
2838
และเป็นสิ่งของ
ที่ไม่คู่ควรกับการได้รับการเคารพ
06:03
lifetimesอายุการใช้งาน of not beingกำลัง ableสามารถ to expressด่วน
the angerความโกรธ of our bodiesร่างกาย.
111
351140
6767
ชั่วชีวิต ที่ไม่สามารถเผยความรู้สึกโกรธ
ผ่านร่างกายของเราได้
06:12
It's no wonderน่าแปลกใจ we feel this furyการโกรธ.
112
360578
2329
ไม่น่าสงสัยเลยที่เราจะรู้สึกโกรธแบบนี้
06:17
And if you addเพิ่ม in the historyประวัติศาสตร์ of raceแข่ง --
113
365446
3435
และถ้าคุณพิจารณาประวัติศาสตร์เชื้อชาติ
เพิ่มเข้าไปอีก
06:21
whichที่ is a wholeทั้งหมด other talk --
114
369602
1886
ซึ่งเราคงต้องคุยกันอีกยาวเลย
06:24
it getsได้รับ exponentiallyอย่างแทน more complicatedซับซ้อน.
115
372396
3267
มันก็จะยิ่งซับซ้อนขึ้นไปอีก
06:30
When womenผู้หญิง get manhandledนอนลืมตาโพลง,
we startเริ่มต้น to rationalizeหาเหตุผลเข้าข้างตนเอง,
116
378173
2918
เมื่อผู้หญิงปล่อยให้ผู้ชายจัดการ
พวกเราเริ่มที่จะให้เหตุผล
06:33
try to figureรูป out the waysวิธี that it was --
117
381115
2226
ให้คำตอบกับปัญหาในแบบเดิมว่า
06:35
"It was probablyอาจ our faultความผิด.
118
383365
1344
"มันอาจเป็นความผิดของเรา
06:36
You know what? He probablyอาจ said
something, and I didn't hearได้ยิน him.
119
384733
4272
รู้อะไรไหม เขาอาจพูดอะไรสักอย่าง
แล้วฉันไม่ได้ยิน
06:41
I'm just overreactingoverreacting.
120
389029
1485
ฉันคงคิดมากเกินไป
06:42
I'm totallyโดยสิ้นเชิง overreactingoverreacting."
121
390538
1328
ต้องใช่แน่ ๆ "
06:43
No.
122
391890
1150
ไม่
06:45
No.
123
393719
1150
ไม่
06:47
No.
124
395508
1150
ไม่
06:49
No, no, no, no, no.
125
397244
2685
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
06:52
Womenผู้หญิง have been trainedผ่านการฝึกอบรม
to think that we are overreactingoverreacting
126
400988
4509
ผู้หญิงถูกฝึกให้คิด
ว่าพวกเราคิดมากเกินไป
06:57
or that we're beingกำลัง too sensitiveรู้สึกไว
or unreasonableไม่มีเหตุผล.
127
405521
3725
หรือเป็นพวกอ่อนไหวเกินไป
หรือไม่มีเหตุผล
07:01
We try to make senseความรู้สึก of nonsenseเรื่องไร้สาระ,
128
409270
1827
เราพยายามที่จะให้เหตุผลกับสิ่งที่ไม่มีเหตุผล
07:03
and we swallowกลืน the furiousโกรธ feelingsความรู้สึก.
129
411121
2284
และกลืนความรู้สึกโกรธเก็บไว้
07:05
We try to put them into
some hiddenซ่อนเร้น placeสถานที่ in our mindsจิตใจ,
130
413429
3320
เราพยายาามซ่อนมัน
เอาไว้ในส่วนลึกของจิตใจ
07:08
but they don't go away.
131
416773
1488
แต่มันไม่เคยหายไปไหน
07:11
That furyการโกรธ sitsนั่งอยู่ deepลึก insideภายใน
as we practiceการปฏิบัติ our smilesรอยยิ้ม --
132
419794
4715
ความโกรธนั้นเก็บอยู่ลึกข้างใน
ในขณะที่เราบริหารยิ้มของเรา
07:16
(Gigglingหัวเราะคิกคัก) "Yes, of courseหลักสูตร" --
133
424533
2480
(หัวเราะคิกคัก) "ใช่เลย
07:19
and try to be pleasantน่ารื่นรมย์.
134
427037
1476
และพยายามทำตัวน่ารัก
07:20
"I know --" (Gigglingหัวเราะคิกคัก)
"Yes, yes, of courseหลักสูตร,"
135
428979
3532
"ฉันรู้ --" (หัวเราะคิกคัก)
"ใช่ ใช่ แน่นอนค่ะ"
07:24
because apparentlyเด่นชัด, womenผู้หญิง
aren'tไม่ได้ supposedควร to get angryโกรธ.
136
432535
2618
นั่นก็เพราะว่า
ผู้หญิงไม่ควรโกรธ
07:29
That furyการโกรธ that my friendเพื่อน feltรู้สึกว่า
holdsถือ centuriesมานานหลายศตวรรษ
137
437925
5748
ความโกรธที่เพื่อนฉันรู้สึก
คือหลายทศวรรษ
07:35
of never beingกำลัง ableสามารถ to directlyโดยตรง addressที่อยู่
or expressด่วน our indignationความไม่พอใจ,
138
443697
6167
แห่งการไม่สามารถพูด
หรือการเผยความไม่พอใจ
07:43
our frustrationแห้ว
139
451028
1919
ความหงุดหงิด
07:44
and our rageความโกรธ.
140
452971
1407
ความเดือดดาล ออกไปตรง ๆ ได้
07:48
When someoneบางคน thinksคิดว่า
they can help themselvesตัวเอง to our bodiesร่างกาย,
141
456022
3243
เมื่อใครก็ตามคิดว่าพวกเขา
สามารถยุ่งกับร่างกายเราได้
07:51
it not only ignitesจี้ใจดำ the currentปัจจุบัน furyการโกรธ,
142
459289
3219
มันไม่ใช่แค่ก่อให้เกิดความโกรธ
07:55
but it lightsไฟ up the pastอดีต.
143
463289
1945
แต่มันฉายภาพอดีตขึ้นมาด้วย
07:59
What seemsดูเหมือนว่า like a benignอ่อนโยน momentขณะ
at the postเสา officeสำนักงาน
144
467686
2523
ช่วงเวลาที่ดูแสนธรรมดา
ณ ไปรษณีย์
08:03
is actuallyแท้จริง an angerความโกรธ grenadeลูกระเบิดมือ.
145
471560
1906
จริง ๆ แล้วคือระเบิดความโกรธดี ๆ นี่เอง
08:07
Well,
146
475100
1151
แบบว่า
08:08
kaboomkaboom!
147
476907
1168
ตูม!
08:12
Todayในวันนี้, the globalทั่วโลก collectionชุด
of women'sของผู้หญิง experiencesประสบการณ์
148
480627
3602
ทุกวันนี้ การสั่งสมประสบการณ์
ของผู้หญิงทั่วโลก
08:16
can no longerอีกต่อไป be ignoredละเว้น.
149
484253
1914
ไม่สามารถถูกเพิกเฉยได้อีกต่อไปแล้ว
08:19
Time'sของเวลา up on thinkingคิด
that we're overreactingoverreacting
150
487236
2565
หมดเวลาแล้วที่จะคิดว่า
พวกเราแสดงออกเกินกว่าเหตุ
08:21
or "This is just the way it is."
151
489825
1708
หรือ "มันก็เป็นแบบนี้แหละ"
08:24
Time'sของเวลา up on womenผู้หญิง beingกำลัง heldที่จัดขึ้น responsibleรับผิดชอบ
152
492630
4024
หมดเวลาแล้วที่ผู้หญิงจะต้องรับผิดชอบ
08:28
for men'sผู้ชาย badไม่ดี behaviorพฤติกรรม.
153
496678
3140
กับความประพฤติแย่ ๆ ของผู้ชาย
08:31
It is men'sผู้ชาย responsibilityความรับผิดชอบ
to changeเปลี่ยนแปลง men'sผู้ชาย badไม่ดี behaviorพฤติกรรม.
154
499842
5212
มันเป็นหน้าที่ของผู้ชาย
ที่จะเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมไม่ดีของตัวเอง
08:38
(Applauseการปรบมือ)
155
506104
5856
(เสียงปรบมือ)
08:46
Our cultureวัฒนธรรม is shiftingการขยับ,
156
514183
1644
วัฒนธรรมพวกเรากำลังเปลี่ยนไป
08:48
and it's time.
157
516810
1252
และมันถึงเวลาแล้ว
08:52
So my fellowมนุษย์ womenผู้หญิง
158
520101
1655
ฉะนั้น เหล่าเพื่อนหญิงของฉัน
08:54
and our gentleอ่อนโยน menผู้ชาย,
159
522852
1843
และคุณสุภาพบุรุษทั้งหลาย
08:58
as we are here togetherด้วยกัน
withinภายใน this particularโดยเฉพาะ windowหน้าต่าง
160
526841
3820
พวกเราได้มาอยู่ในจุดเดียวกันแล้ว
จงรวมกำลังกัน
09:02
of this large-scaleขนาดใหญ่ movementการเคลื่อนไหว
towardsไปทาง women'sของผู้หญิง equalityความเท่าเทียมกัน,
161
530685
4656
เพื่อขับเคลื่อนสิทธิความเท่าเทียมของผู้หญิง
09:08
and as we envisionวาดภาพ a futureอนาคต
that does not yetยัง existมีอยู่,
162
536532
3040
ในขณะที่เรากำลังวาดภาพอนาคตที่ยังมาไม่ถึง
09:12
we bothทั้งสอง have differentต่าง invitationsคำเชิญ.
163
540181
1930
พวกเราต่างได้รับคำเชิญที่ต่างกันออกไป
09:15
Menผู้ชาย,
164
543935
1215
สุภาพบุรุษทั้งหลาย
09:18
I call you in as alliesฝ่ายพันธมิตร,
165
546959
3864
ฉันร้องขอพวกท่านให้มาเป็นพันธมิตร
09:23
as we work togetherด้วยกัน towardsไปทาง changeเปลี่ยนแปลง.
166
551955
2718
เพื่อร่วมมือกันสร้างความเปลี่ยนแปลง
09:27
Mayอาจ you be accountableรับผิดชอบ
and self-reflectiveตัวเองสะท้อนแสง,
167
555982
3788
ช่วยมีความรับผิดชอบ
และตระหนักถึงการกระทำของตน
09:33
compassionateมีความสงสาร and openเปิด.
168
561679
3191
เห็นอกเห็นใจและใจกว้าง
09:38
Mayอาจ you askถาม how you can supportสนับสนุน a womanหญิง
and be of serviceบริการ to changeเปลี่ยนแปลง.
169
566590
4765
กรุณาถามตัวคุณเองว่าจะสนับสนุนผู้หญิง
และช่วยเหลือเพื่อความเปลี่ยนแปลงนี้ได้อย่างไร
09:44
And mayอาจ you get help if you need it.
170
572721
1938
และลงมือช่วยเหลือถ้ามันจำเป็น
09:48
And womenผู้หญิง,
171
576676
1197
และสุภาพสตรี
09:51
I encourageส่งเสริม you
172
579750
1563
ฉันอยากกระตุ้นให้พกวคุณ
09:54
to acknowledgeรับทราบ your furyการโกรธ.
173
582127
2576
ยอมรับความโกรธของคุณ
09:57
Give it languageภาษา.
174
585990
1609
ใช้มันเป็นภาษา
10:00
Shareหุ้น it in safeปลอดภัย placesสถานที่ of identificationบัตรประจำตัว
175
588528
3193
เผยมันออกมาเพื่อปกป้องตัวตนของคุณ
10:03
and in safeปลอดภัย waysวิธี.
176
591745
1587
และในแบบที่ปลอดภัย
10:07
Your furyการโกรธ is not something
to be afraidเกรงกลัว of.
177
595788
2889
ความโกรธของพวกคุณไม่ใช่เรื่องที่ต้องกลัว
10:11
It holdsถือ lifetimesอายุการใช้งาน of wisdomความฉลาด.
178
599488
3122
มันเก็บรวบรวมวิชชาทั้งชีวิตเอาไว้
10:15
Let it breatheหายใจ
179
603857
1477
ให้ชีวิตกับมัน
10:19
and listen.
180
607062
1150
และรับฟังมัน
10:21
Thank you.
181
609366
1150
ขอบคุณค่ะ
10:22
(Applauseการปรบมือ)
182
610540
3546
(เสียงปรบมือ)
10:29
Thank you.
183
617237
1340
ขอบคุณค่ะ
10:30
(Applauseการปรบมือ)
184
618577
2050
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee