ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

米歇尔•奥巴马恳请学生们重视教育

Filmed:
1,252,421 views

在伦敦一所女校发表讲话时,米歇尔•奥巴马充满热情地以自身经历敦促每个学生认真对待教育。她说,这些有才气的一代新人将会缩小现实世界与理想世界的差距。
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first trip,
0
0
2000
这是我的第一次出访。
00:20
my first foreign国外 trip as a first lady淑女.
1
2000
2000
是我作为第一夫人的第一次外事出访。
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
你们能相信这个事实吗?
00:24
(Applause掌声)
3
6000
10000
(掌声)
00:34
And while this is not my first visit访问 to the U.K.,
4
16000
3000
虽然这不是我第一次来英国,
00:37
I have to say that I am glad高兴 that this is my first official官方 visit访问.
5
19000
5000
我必须说很高兴我的首次官方访问是来英国。
00:42
The special特别 relationship关系 between之间 the United联合的 States状态 and the U.K.
6
24000
4000
美国和英国之间的特殊关系
00:46
is based基于 not only on the relationship关系 between之间 governments政府,
7
28000
5000
不只是基于政府之间的关系,
00:51
but the common共同 language语言 and the values that we share分享,
8
33000
3000
而且基于我们有共同的语言和价值观。
00:54
and I'm reminded提醒 of that by watching观看 you all today今天.
9
36000
4000
看见你们大家就使我想到这一点。
00:58
During my visit访问 I've been especially特别 honored荣幸
10
40000
4000
在访问期间我特别荣幸地
01:02
to meet遇到 some of Britain's英国的 most extraordinary非凡 women妇女 --
11
44000
3000
会见了英国一些最出色的女士。
01:05
women妇女 who are paving铺路 the way for all of you.
12
47000
3000
这些女士在为你们所有女孩子铺路。
01:08
And I'm honored荣幸 to meet遇到 you,
13
50000
3000
我也很荣幸见到你们,
01:11
the future未来 leaders领导者 of Great Britain英国 and this world世界.
14
53000
6000
这些英国和世界未来的领导者。
01:17
And although虽然 the circumstances情况 of our lives生活 may可能 seem似乎 very distant遥远,
15
59000
5000
虽然我们的生活境况好像相差很远,
01:22
with me standing常设 here as the First Lady淑女 of the United联合的 States状态 of America美国,
16
64000
4000
我作为美国第一夫人站在这里,
01:26
and you, just getting得到 through通过 school学校,
17
68000
4000
而你们还正在上学。
01:30
I want you to know that we have very much in common共同.
18
72000
4000
我想让你们了解我们有很多共同之处。
01:34
For nothing in my life's人生 path路径
19
76000
4000
因为在我生命历程中没有任何东西
01:38
would have predicted预料到的 that I'd be standing常设 here
20
80000
2000
曾经预示我会站在这里
01:40
as the first African-American非裔美国人 First Lady淑女
21
82000
3000
作为美利坚合众国的第一位
01:43
of the United联合的 States状态 of America美国.
22
85000
2000
非洲裔第一夫人。
01:45
There is nothing in my story故事 that would land土地 me here.
23
87000
5000
我的资历里没有什么东西能使我站在这个位置上。
01:50
I wasn't raised上调 with wealth财富 or resources资源
24
92000
3000
我不是用财富和资源养大的
01:53
or any social社会 standing常设 to speak说话 of.
25
95000
4000
也谈不上有什么社会地位。
01:57
I was raised上调 on the South Side of Chicago芝加哥.
26
99000
4000
我是在芝加哥的南边养大的。
02:01
That's the real真实 part部分 of Chicago芝加哥.
27
103000
3000
那是芝加哥的真实部分。
02:04
And I was the product产品 of a working-class工人阶级 community社区.
28
106000
3000
我出身于工人阶级。
02:07
My father父亲 was a city worker工人 all of his life,
29
109000
4000
我父亲一辈子是个市政工人。
02:11
and my mother母亲 was a stay-at-home呆在家里 mom妈妈.
30
113000
2000
我母亲是个家庭妇女。
02:13
And she stayed at home to take care关心 of me and my older旧的 brother哥哥.
31
115000
5000
她待在家里照顾我和我哥哥。
02:18
Neither也不 of them attended出席 university大学.
32
120000
3000
我父母都没上过大学。
02:21
My dad was diagnosed确诊 with multiple sclerosis硬化
33
123000
3000
我爸爸被诊断有多种硬化症
02:24
in the prime主要 of his life.
34
126000
2000
当他壮年的时候。
02:26
But even as it got harder更难 for him to walk步行
35
128000
3000
但就在他变得难以行走
02:29
and get dressed连衣裙的 in the morning早上 --
36
131000
2000
而且早上难以穿衣的时候 --
02:31
I saw him struggle斗争 more and more --
37
133000
2000
我看着他挣扎得越来越厉害 --
02:33
my father父亲 never complained抱怨 about his struggle斗争.
38
135000
4000
我父亲却从来没有抱怨过他的困难。
02:37
He was grateful感激 for what he had.
39
139000
2000
他对于自己拥有的一切心存感激。
02:39
He just woke醒来 up a little earlier and worked工作 a little harder更难.
40
141000
5000
他只是起得更早一点,工作得更努力一点。
02:44
And my brother哥哥 and I were raised上调 with all that you really need:
41
146000
3000
我哥哥和我在成长过程中得到了人生真正需要的一切:
02:47
love, strong强大 values
42
149000
3000
爱,强有力的价值观
02:50
and a belief信仰 that with a good education教育
43
152000
3000
以及一个信念,就是靠着良好的教育
02:53
and a whole整个 lot of hard work,
44
155000
2000
还有大量的辛勤工作
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
没有什么是我们做不到的。
02:58
I am an example of what's possible可能
46
160000
4000
我的例子就表明女孩子能创造奇迹
03:02
when girls女孩 from the very beginning开始 of their lives生活
47
164000
4000
只要她们从生命最开始的时候
03:06
are loved喜爱 and nurtured培育 by the people around them.
48
168000
5000
就受到周围人的爱护和教养。
03:11
I was surrounded包围 by extraordinary非凡 women妇女 in my life:
49
173000
4000
我的生命中围绕着非凡的女性。
03:15
grandmothers祖母, teachers教师, aunts阿姨, cousins表兄弟, neighbors邻居,
50
177000
5000
祖母,老师,姨妈,表姐妹,邻居
03:20
who taught me about quiet安静 strength强度 and dignity尊严.
51
182000
4000
她们教会我沉默的力量和尊严。
03:24
And my mother母亲, the most important重要 role角色 model模型 in my life,
52
186000
5000
还有我母亲,我生命中最重要的榜样,
03:29
who lives生活 with us at the White白色 House
53
191000
2000
她和我们住在白宫
03:31
and helps帮助 to care关心 for our two little daughters女儿,
54
193000
3000
帮着照顾我们的两个小女儿,
03:34
Malia玛丽亚 and Sasha萨沙.
55
196000
2000
玛丽娅和萨莎
03:36
She's an active活性 presence存在 in their lives生活, as well as mine,
56
198000
4000
她在孩子们和我的生活中都很活跃,
03:40
and is instilling灌输 in them
57
202000
2000
并正在给她们灌输
03:42
the same相同 values that she taught me and my brother哥哥:
58
204000
3000
她教给我和我哥哥的价值观:
03:45
things like compassion同情, and integrity廉正,
59
207000
3000
同情心,正直
03:48
and confidence置信度, and perseverance毅力 --
60
210000
4000
自信和坚定。
03:52
all of that wrapped包裹 up in an unconditional无条件的 love
61
214000
3000
所有这些都包含在无条件的爱之中
03:55
that only a grandmother祖母 can give.
62
217000
3000
那是只有一个祖母才能给予的爱。
03:58
I was also fortunate幸运 enough足够 to be cherished珍爱的 and encouraged鼓励
63
220000
4000
我也很幸运地从一些男性榜样那里
04:02
by some strong强大 male role角色 models楷模 as well,
64
224000
5000
得到珍爱和鼓励
04:07
including包含 my father父亲, my brother哥哥, uncles叔叔 and grandfathers祖父.
65
229000
3000
包括我父亲,我哥哥,叔伯和祖父。
04:10
The men男人 in my life taught me some important重要 things, as well.
66
232000
5000
我生命中的男人们也教会我一些重要的东西。
04:15
They taught me about what a respectful尊敬的 relationship关系
67
237000
3000
他们教会我互相尊重的男女关系
04:18
should look like between之间 men男人 and women妇女.
68
240000
4000
应该是什么样子的。
04:22
They taught me about what a strong强大 marriage婚姻 feels感觉 like:
69
244000
4000
拥有一个牢固的婚姻是什么感觉。
04:26
that it's built内置 on faith信仰 and commitment承诺
70
248000
3000
就是建立在信念和承诺之上
04:29
and an admiration钦佩 for each other's其他 unique独特 gifts礼品.
71
251000
4000
以及对彼此独特天赋的赞赏。
04:33
They taught me about what it means手段
72
255000
2000
他们教我意识到什么叫
04:35
to be a father父亲
73
257000
2000
当一个父亲
04:37
and to raise提高 a family家庭.
74
259000
2000
并养育一家人。
04:39
And not only to invest投资 in your own拥有 home
75
261000
2000
而且不只是关注自己的家庭
04:41
but to reach达到 out and help raise提高 kids孩子
76
263000
5000
也要伸手去帮助养育
04:46
in the broader更广泛 community社区.
77
268000
2000
更广泛的社区里的孩子
04:48
And these were the same相同 qualities气质
78
270000
2000
这些同样的品质
04:50
that I looked看着 for in my own拥有 husband丈夫,
79
272000
3000
也是我在自己的丈夫身上寻找的,
04:53
Barack巴拉克 Obama奥巴马.
80
275000
2000
就是巴拉克•奥巴马
04:56
And when we first met会见,
81
278000
3000
在我们最初相识的时候
04:59
one of the things that I remember记得 is that he took me out on a date日期.
82
281000
4000
我记得,他带我出去约会。
05:03
And his date日期 was to go with him to a community社区 meeting会议.
83
285000
3000
他的约会是和他一起去开一个社区会议。
05:06
(Laughter笑声)
84
288000
2000
(笑声)
05:08
I know, how romantic浪漫.
85
290000
2000
是啊,够浪漫的吧。
05:10
(Laughter笑声)
86
292000
3000
(笑声)
05:13
But when we met会见, Barack巴拉克 was a community社区 organizer组织者.
87
295000
2000
我们相识的时候,巴拉克是一个社区组织者。
05:15
He worked工作, helping帮助 people to find jobs工作
88
297000
4000
他的工作是帮助人家找工作
05:19
and to try to bring带来 resources资源 into struggling奋斗的 neighborhoods社区.
89
301000
4000
以及努力把资源带给有困难的邻里。
05:23
As he talked to the residents居民 in that community社区 center中央,
90
305000
2000
当他同那个社区中心里的居民交谈的时候
05:25
he talked about two concepts概念.
91
307000
2000
他谈到两个概念。
05:27
He talked about "the world世界 as it is" and "the world世界 as it should be."
92
309000
6000
他谈到“现实世界”和“理想世界”。
05:33
And I talked about this throughout始终 the entire整个 campaign运动.
93
315000
4000
我在竞选的整个过程中也谈到这些。
05:37
What he said, that all too often经常,
94
319000
2000
他说,我们常常
05:39
is that we accept接受 the distance距离 between之间 those two ideas思路.
95
321000
5000
接受了这两种观念之间的差距。
05:44
And sometimes有时 we settle解决 for the world世界 as it is,
96
326000
4000
有的时侯我们满足于现实世界,
05:48
even when it doesn't reflect反映 our values and aspirations愿望.
97
330000
4000
即使它没有反映我们的价值观和愿望。
05:52
But Barack巴拉克 reminded提醒 us on that day,
98
334000
3000
但是那天巴拉克提醒了我们,
05:55
all of us in that room房间, that we all know
99
337000
3000
在那间屋子里的所有人,我们都知道
05:58
what our world世界 should look like.
100
340000
4000
我们的世界应该是什么样子的。
06:02
We know what fairness公平 and justice正义 and opportunity机会 look like.
101
344000
3000
我们知道公平,正义和机会是什么样子的。
06:05
We all know.
102
347000
2000
我们全都知道。
06:07
And he urged敦促 the people in that meeting会议,
103
349000
2000
他敦促那个会上的人们,
06:09
in that community社区,
104
351000
2000
那个社区里的人们,
06:11
to devote奉献 themselves他们自己 to closing关闭 the gap间隙
105
353000
3000
把他们自己献身于
06:14
between之间 those two ideas思路,
106
356000
2000
缩小那两种观念之间的差距,
06:16
to work together一起 to try to make the world世界 as it is
107
358000
4000
一起努力把现实世界
06:20
and the world世界 as it should be, one and the same相同.
108
362000
4000
变成和理想世界一样。
06:24
And I think about that today今天 because I am
109
366000
3000
我今天想起这些是因为
06:27
reminded提醒 and convinced相信 that all of you in this school学校
110
369000
4000
我确信这所学校里你们所有的人
06:31
are very important重要 parts部分 of closing关闭 that gap间隙.
111
373000
5000
都是缩小这差距非常重要的因素。
06:36
You are the women妇女 who will build建立 the world世界 as it should be.
112
378000
5000
你们是要建立理想世界的女性。
06:41
You're going to write the next下一个 chapter章节 in history历史.
113
383000
2000
你们将写出历史的下一个篇章。
06:43
Not just for yourselves你自己, but for your generation
114
385000
4000
不只是为你们自己,而且是为你们一代人
06:47
and generations to come.
115
389000
3000
以及未来的几代人。
06:50
And that's why getting得到 a good education教育
116
392000
2000
这就是为什么得到良好的教育
06:52
is so important重要.
117
394000
2000
是这么的重要。
06:54
That's why all of this that you're going through通过 --
118
396000
3000
这就是为什么你们正在经历的所有这一切
06:57
the upsUPS and the downs起伏, the teachers教师 that you love and the teachers教师 that you don't --
119
399000
4000
好事和坏事,你们喜欢的和不喜欢的老师 --
07:01
why it's so important重要.
120
403000
3000
为什么都这么重要。
07:04
Because communities社区 and countries国家 and ultimately最终 the world世界
121
406000
3000
因为社区和国家还有归根结底这个世界,
07:07
are only as strong强大 as the health健康 of their women妇女.
122
409000
5000
它们的强大只取决于其中女性的健康。
07:12
And that's important重要 to keep in mind心神.
123
414000
2000
记住这一点很重要。
07:14
Part部分 of that health健康 includes包括 an outstanding优秀 education教育.
124
416000
6000
这个健康的一部分包括出类拔萃的教育。
07:20
The difference区别 between之间 a struggling奋斗的 family家庭 and a healthy健康 one
125
422000
5000
一个艰困的家庭与一个健康的家庭之间的区别
07:25
is often经常 the presence存在 of an empowered授权 woman女人
126
427000
3000
通常就是有一个或几个说话算数的女人
07:28
or women妇女 at the center中央 of that family家庭.
127
430000
3000
处于家庭的核心。
07:31
The difference区别 between之间 a broken破碎 community社区 and a thriving one
128
433000
3000
一个破败的社区与一个茁壮成长的社区的区别
07:34
is often经常 the healthy健康 respect尊重 between之间 men男人 and women妇女
129
436000
4000
通常取决于男女间能否相互尊重
07:38
who appreciate欣赏 the contributions捐款 each other makes品牌 to society社会.
130
440000
5000
他(她)们感激对方为社会所做的贡献。
07:43
The difference区别 between之间 a languishing含情脉脉 nation国家
131
445000
3000
一个日趋衰弱的国家
07:46
and one that will flourish繁荣
132
448000
2000
与一个强盛的国家的区别
07:48
is the recognition承认 that we need equal等于 access访问 to education教育
133
450000
4000
就是其中的男孩和女孩
07:52
for both boys男孩 and girls女孩.
134
454000
2000
是否有平等受教育的机会
07:54
And this school学校, named命名 after the U.K.'s first female doctor医生,
135
456000
5000
这所学校以英国的第一个女医生命名,
07:59
and the surrounding周围 buildings房屋 named命名 for Mexican墨西哥人 artist艺术家 Frida弗里达 Kahlo卡萝,
136
461000
6000
学校的建筑以其他三位女士命名:墨西哥艺术家福丽达•卡萝
08:05
Mary玛丽 SeacoleSeacole,
137
467000
2000
玛丽•希珂
08:07
the Jamaican牙买加 nurse护士 known已知 as the "black黑色 Florence佛罗伦萨 Nightingale夜莺,"
138
469000
4000
她是被称为“黑人南丁格尔”的牙买加护士,
08:11
and the English英语 author作者, Emily艾米莉 Bronte勃朗特,
139
473000
3000
以及英国作家艾米丽•勃朗特
08:14
honor荣誉 women妇女 who fought战斗 sexism性别歧视, racism种族主义 and ignorance无知,
140
476000
4000
这都是为了纪念这些女士,她们与性别歧视,种族歧视和无知做斗争,
08:18
to pursue追求 their passions激情 to feed饲料 their own拥有 souls灵魂.
141
480000
5000
从而追求她们的激情以充实自己的灵魂。
08:23
They allowed允许 for no obstacles障碍.
142
485000
3000
她们没有顾及任何障碍。
08:26
As the sign标志 said back there, "without limitations限制."
143
488000
4000
就像后面这个标语写的,“全然无限”。
08:30
They knew知道 no other way to live生活
144
492000
2000
她们没想以其它的方式生活
08:32
than to follow跟随 their dreams.
145
494000
3000
而只是追随她们的梦想。
08:35
And having doneDONE so, these women妇女
146
497000
5000
正因为如此,这四位女士
08:40
moved移动 many许多 obstacles障碍.
147
502000
2000
去除了很多障碍。
08:42
And they opened打开 many许多 new doors
148
504000
2000
她们创造了很多新的机会
08:44
for millions百万 of female doctors医生 and nurses护士
149
506000
3000
为成百上千万的女医生和女护士们
08:47
and artists艺术家 and authors作者,
150
509000
3000
女艺术家和女作家们,
08:50
all of whom have followed其次 them.
151
512000
2000
她们都追随了这四位女士。
08:52
And by getting得到 a good education教育,
152
514000
3000
通过得到良好的教育
08:55
you too can control控制 your own拥有 destiny命运.
153
517000
4000
你们也可以掌控自己的命运。
08:59
Please remember记得 that.
154
521000
3000
请记住这一点。
09:02
If you want to know the reason原因 why I'm standing常设 here,
155
524000
4000
如果你们想知道我能站在这里的原因,
09:06
it's because of education教育.
156
528000
3000
那就是因为教育。
09:09
I never cut class. Sorry, I don't know if anybody任何人 is cutting切割 class.
157
531000
4000
我从来不逃课。对不起,我不知道这里是否有人逃课。
09:13
I never did it.
158
535000
2000
我从来没那么做。
09:15
I loved喜爱 getting得到 As.
159
537000
2000
我喜欢得‘优’
09:17
I liked喜欢 being存在 smart聪明.
160
539000
2000
我喜欢做聪明人。
09:19
I liked喜欢 being存在 on time. I liked喜欢 getting得到 my work doneDONE.
161
541000
4000
我喜欢准时。我喜欢把我的功课做完。
09:23
I thought being存在 smart聪明 was cooler冷却器 than anything in the world世界.
162
545000
5000
我觉得做聪明人比世界上任何事都要酷。
09:28
And you too, with these same相同 values,
163
550000
2000
按照同样的价值观,你们同样可以
09:30
can control控制 your own拥有 destiny命运.
164
552000
2000
掌控你们自己的命运。
09:32
You too can pave铺平 the way.
165
554000
3000
你们也可以铺出路来。
09:35
You too can realize实现 your dreams,
166
557000
2000
你们也可以实现你们的梦想,
09:37
and then your job工作 is to reach达到 back
167
559000
4000
然后你们的任务就是伸出手
09:41
and to help someone有人 just like you do the same相同 thing.
168
563000
4000
去帮助像你们一样的人实现梦想。
09:45
History历史 proves证明 that it doesn't matter
169
567000
3000
历史证明,无论是
09:48
whether是否 you come from a council评议会 estate房地产
170
570000
2000
你们来自穷人家
09:50
or a country国家 estate房地产.
171
572000
2000
或来自富人家。
09:52
Your success成功 will be determined决心
172
574000
2000
你们的成功取决于
09:54
by your own拥有 fortitude坚忍不拔,
173
576000
3000
你们自己的坚韧,
09:57
your own拥有 confidence置信度, your own拥有 individual个人 hard work.
174
579000
4000
你们自己的信心,你们自己的辛勤工作。
10:01
That is true真正. That is the reality现实 of the world世界 that we live生活 in.
175
583000
4000
真是这样。这就是我们所生活的世界的真实情况。
10:05
You now have control控制 over your own拥有 destiny命运.
176
587000
3000
你们的命运现在掌握在自己手上。
10:08
And it won't惯于 be easy简单 -- that's for sure.
177
590000
5000
但这并不容易。那是一定的。
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
可是你们拥有你们所需要的一切。
10:15
Everything you need to succeed成功,
179
597000
3000
要成功所需的一切,
10:18
you already已经 have, right here.
180
600000
3000
你们已经都有了。
10:21
My husband丈夫 works作品 in this big office办公室.
181
603000
4000
我丈夫在一个大办公室里工作。
10:25
They call it the Oval椭圆 Office办公室.
182
607000
3000
他们管它叫椭圆办公室。
10:28
In the White白色 House, there's the desk that he sits坐镇 at --
183
610000
2000
在白宫里,有一个他坐在那儿办公的桌子。
10:30
it's called the Resolute坚决 desk.
184
612000
3000
那个办公桌名为“坚决”。
10:33
It was built内置 by the timber木材 of Her Majesty's陛下 Ship Resolute坚决
185
615000
4000
桌子是用女王陛下“坚决”号船的木料打造的。
10:37
and given特定 by Queen女王 Victoria维多利亚.
186
619000
3000
是维多利亚女王送的。
10:40
It's an enduring持久 symbol符号 of the friendship友谊 between之间 our two nations国家.
187
622000
5000
它是我们两国之间友谊的永久象征。
10:45
And its name名称, Resolute坚决,
188
627000
2000
它的名字,“坚决”,
10:47
is a reminder提醒 of the strength强度 of character字符 that's required需要
189
629000
4000
提醒我们要有这样的风骨
10:51
not only to lead a country国家,
190
633000
2000
不只是领导一个国家,
10:53
but to live生活 a life of purpose目的, as well.
191
635000
5000
而且要度过一个有意义的人生。
10:58
And I hope希望 in pursuing追求 your dreams, you all remain resolute坚决,
192
640000
4000
我希望在追求你们的梦想时,你们都能保持坚定,
11:02
that you go forward前锋 without limits范围,
193
644000
3000
向前进而不受限制,
11:05
and that you use your talents人才 -- because there are many许多; we've我们已经 seen看到 them;
194
647000
5000
发挥你们的才能 -- 因为你们才华横溢。我们见识过
11:10
it's there --
195
652000
2000
确实有才华。
11:12
that you use them to create创建 the world世界 as it should be.
196
654000
4000
用你们的才华去创建那个理想世界
11:16
Because we are counting数数 on you.
197
658000
3000
因为我们指望着你们。
11:19
We are counting数数 on every一切 single one of you
198
661000
2000
我们指望着你们每一个人
11:21
to be the very best最好 that you can be.
199
663000
3000
尽你们的全力,做到最好。
11:24
Because the world世界 is big.
200
666000
2000
因为这个世界很大。
11:26
And it's full充分 of challenges挑战.
201
668000
2000
充满了挑战。
11:28
And we need strong强大, smart聪明, confident信心 young年轻 women妇女
202
670000
4000
我们需要坚强的,聪明的,自信的年轻女性
11:32
to stand up and take the reins.
203
674000
2000
站出来执掌乾坤。
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
我们知道你们能做到。我们爱你们。谢谢大家。
11:38
(Applause掌声)
205
680000
7000
(掌声)
Translated by Ziming Li
Reviewed by Coco Shen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee