ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

路易斯 皮尤 游泳横越北极

Filmed:
805,262 views

路易斯 皮尤讲述了他游泳横越北极这一创纪录的壮举。他仅着游泳裤,勇渡北冰洋,来唤起世人对正在消融的冰盖的重视。其中有他惊心动魄的游泳片段-- 和他对在刺骨的冷水中游泳经历的直率表白。
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Today今天 I want to talk to you about
0
0
2000
我今天要给你们讲讲
00:20
swimming游泳的 across横过 the North Pole,
1
2000
3000
我游过北极,
00:23
across横过 the most northern北方 place地点 in the whole整个 world世界.
2
5000
2000
游过世界最北端的故事。
00:25
And perhaps也许 the best最好 place地点 to start开始 is with my late晚了 father父亲.
3
7000
4000
我最好从我已经过世的父亲说起。
00:29
He was a great storyteller说故事的人.
4
11000
2000
我的父亲很会讲故事。
00:31
He could tell a story故事 about an event事件,
5
13000
3000
他会把一件事讲得
00:34
and so you felt you were absolutely绝对 there at the moment时刻.
6
16000
3000
让你觉得完全是身临其境。
00:37
And one of the stories故事 he told me so often经常 when I was a young年轻 boy男孩
7
19000
3000
我小时候,他常常给我讲的一个故事是
00:40
was of the first British英国的 atomic原子 bomb炸弹 test测试.
8
22000
4000
在英国进行的第一次原子弹爆炸试验。
00:44
He had been there and watched看着 it go off.
9
26000
4000
他在现场亲眼看着它引爆。
00:48
And he said that the explosion爆炸 was so loud
10
30000
3000
他说,当时爆炸声之响,
00:51
and the light was so intense激烈,
11
33000
2000
光线之强,
00:53
that he actually其实 had to put his hands in front面前 of his face面对 to protect保护 his eyes眼睛.
12
35000
4000
使他不得不把手蒙在脸上去保护他的眼睛。
00:57
And he said that he could actually其实 see an x-rayX-射线
13
39000
3000
他还说他甚至看到了他手指的
01:00
of his fingers手指,
14
42000
2000
x光影像,
01:02
because the light was so bright.
15
44000
3000
因为光线实在是太强了。
01:05
And I know that watching观看 that atomic原子 bomb炸弹 going off
16
47000
4000
我知道那次原子弹试爆的经历
01:09
had a very, very big impact碰撞 on my late晚了 father父亲.
17
51000
3000
留给我过世的父亲非常巨大的影响。
01:12
Every一切 holiday假日 I had as a young年轻 boy男孩
18
54000
3000
我小时候的每个假期,
01:15
was in a national国民 park公园.
19
57000
2000
都是在国家公园度过。
01:17
What he was trying to do with me was to inspire启发 me
20
59000
2000
他这样做是为了要激励我
01:19
to protect保护 the world世界,
21
61000
2000
去保护这个世界,
01:21
and show显示 me just how fragile脆弱 the world世界 is.
22
63000
4000
也让我看到这个世界是多么的脆弱。
01:25
He also told me about the great explorers探险.
23
67000
3000
他也给我讲那些伟大的探险家的故事。
01:28
He loved喜爱 history历史. He would tell me about Captain队长 Scott斯科特
24
70000
3000
他热爱历史。他会给我讲斯科特船长怎样
01:31
walking步行 all the way to the South Pole
25
73000
2000
徒步征服南极,
01:33
and Sir先生 Edmund埃德蒙 Hillary希拉里 climbing攀登 up Mount安装 Everest珠峰.
26
75000
3000
埃德蒙 希拉里 爵士怎样登上珠穆朗玛峰。
01:36
And so ever since以来 I think I was just six years年份 old,
27
78000
3000
所以自打我六岁起,
01:39
I dreamed梦见 of going to the polar极性 regions地区.
28
81000
2000
就梦想着到极地去探险。
01:41
I really, really wanted to go to the Arctic北极.
29
83000
3000
我想去得不得了,
01:44
There was something about that place地点
30
86000
2000
就好像那里有一种魔力
01:46
which哪一个 drew德鲁 me to it.
31
88000
2000
在吸引着我一样。
01:48
And, well, sometimes有时 it takes a long time
32
90000
3000
可是,有时候你要等好多年
01:51
for a dream梦想 to come true真正.
33
93000
2000
才能梦想成真。
01:53
But seven years年份 ago, I went to the Arctic北极
34
95000
3000
我终于在七年前第一次
01:56
for the first time.
35
98000
2000
到了北极圈。
01:58
And it was so beautiful美丽 that I've been back there
36
100000
3000
那里实在是太美了,让我从那以后的七年,每年都会
02:01
ever since以来, for the last seven years年份.
37
103000
2000
再到那里看看。
02:03
I love the place地点.
38
105000
2000
我深爱那里,
02:05
But I have seen看到 that place地点 change更改
39
107000
3000
但是我也亲眼目睹了在那里发生的
02:08
beyond all description描述,
40
110000
2000
无法形容的变化,
02:10
just in that short period of time.
41
112000
2000
居然就在那么短的时间内。
02:12
I have seen看到 polar极性 bears walking步行 across横过 very, very thin ice
42
114000
3000
我看见北极熊跋涉在薄薄的冰面上,
02:15
in search搜索 of food餐饮.
43
117000
2000
寻找食物。
02:17
I have swum游过 in front面前 of glaciers冰川
44
119000
3000
我曾经面对着极度消退的
02:20
which哪一个 have retreated撤退 so much.
45
122000
2000
冰川游泳,
02:22
And I have also, every一切 year,
46
124000
2000
我也亲眼目睹海洋上的浮冰在
02:24
seen看到 less and less sea ice.
47
126000
3000
一年一年地减少。
02:27
And I wanted the world世界 to know what was happening事件 up there.
48
129000
3000
我想让世界都知道在那里发生的一切。
02:30
In the two years年份 before my swim游泳,
49
132000
3000
在我游北极之前的两年内,
02:33
23 percent百分 of the arctic北极 sea ice cover
50
135000
3000
就有百分之二十三的极地冰盖
02:36
just melted融化了 away.
51
138000
2000
溶化掉了。
02:38
And I wanted to really shake the lapels翻领 of world世界 leaders领导者
52
140000
3000
我真想揪着那些世界领袖的领子,
02:41
to get them to understand理解 what is happening事件.
53
143000
4000
让他们搞清楚到底发生的是什么。
02:45
So I decided决定 to do this symbolic象征 swim游泳
54
147000
2000
所以我下决心要进行这次象征性的游泳,
02:47
at the top最佳 of the world世界, in a place地点 which哪一个 should be frozen冻结的 over,
55
149000
4000
在世界之巅,在一个本该冰封,
02:51
but which哪一个 now is rapidly急速 unfreezing解冻.
56
153000
3000
不幸却在快速解冻的地方。
02:54
And the message信息 was very clear明确:
57
156000
2000
我的信息很清楚:
02:56
Climate气候 change更改 is for real真实,
58
158000
2000
气候变化是真的,
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
我们需要行动起来。
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
而且我们需要马上行动。
03:04
Well, swimming游泳的 across横过 the North Pole,
61
166000
3000
当然,游泳穿过北极
03:07
it's not an ordinary普通 thing to do.
62
169000
3000
并不是一件普通的事。
03:10
I mean, just to put it in perspective透视,
63
172000
2000
我想让大家比较一下,
03:12
27 degrees is the temperature温度 of a normal正常 indoor室内 swimming游泳的 pool.
64
174000
4000
普通室内游泳池的水温是27摄氏度,
03:16
This morning早上, the temperature温度 of the English英语 Channel渠道 was 18 degrees.
65
178000
5000
今天早晨,英吉利海峡的水温是18摄氏度,
03:21
The passengers乘客 who fell下跌 off the Titanic泰坦尼克号
66
183000
3000
泰坦尼克号上掉下来的乘客
03:24
fell下跌 into water of just five degrees centigrade摄氏.
67
186000
3000
掉到海里,当时的水温只有5摄氏度。
03:27
Fresh新鲜 water freezes冻结 at zero.
68
189000
3000
淡水是在零度结冰。
03:30
And the water at the North Pole is minus减去 1.7.
69
192000
4000
而在北极,水温只有负的1.7度。
03:34
It's fucking他妈的 freezing冷冻.
70
196000
2000
那是真他妈的冷啊。
03:36
(Laughter笑声)
71
198000
2000
(众笑)
03:38
(Applause掌声)
72
200000
3000
(掌声)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describe描述 it.
73
203000
3000
对不起,我只能那么说。
03:44
(Laughter笑声)
74
206000
4000
(众笑)
03:48
And so I had to assemble集合 an incredible难以置信 team球队 around me
75
210000
4000
所以我必须组建一个强大的团队
03:52
to help me with this task任务.
76
214000
2000
来帮助我完成这次挑战。
03:54
I assembled组装 this team球队 of 29 people from 10 nations国家.
77
216000
7000
我组建了一个由来自10个国家,29人的团队。
04:01
Some people think that swimming游泳的 is a very solo独奏 sport运动,
78
223000
3000
有人以为游泳完全是个人运动项目,
04:04
you just dive潜水 into the sea and off you go.
79
226000
2000
你只要跳进海里游就好了。
04:06
It couldn't不能 be further进一步 from the truth真相 for me.
80
228000
3000
其实完全不是这样。
04:09
And I then went and did a huge巨大 amount of training训练,
81
231000
3000
接下来我开始进行大运动量的训练。
04:12
swimming游泳的 in icy冷冰冰 water, backwards向后 and forwards前锋.
82
234000
3000
在冰水里来回地游。
04:15
But the most important重要 thing was to train培养 my mind心神
83
237000
3000
但是训练的关键是做好心理准备,
04:18
to prepare准备 myself for what was going to happen发生.
84
240000
2000
来面对将要来临的挑战。
04:20
And I had to visualize想象 the swim游泳.
85
242000
2000
我必须在脑海里想象我在游泳,
04:22
I had to see it from the beginning开始 all the way to the end结束.
86
244000
3000
我必须从头想象到尾。
04:25
I had to taste味道 the salt water in my mouth.
87
247000
2000
我要尝到我嘴里海水的咸味
04:27
I had to see my coach教练 screaming尖叫 for me,
88
249000
2000
我要看到我的教练向我大喊,
04:29
"Come on Lewis刘易斯! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!"
89
251000
4000
“路易斯加油!加油!快!快!快!不要慢下来!”
04:33
And so I literally按照字面 swam across横过 the North Pole
90
255000
3000
所以我实际上已经在我的脑海里
04:36
hundreds数以百计 and hundreds数以百计 of times in my mind心神.
91
258000
4000
游过北极成百上千次了。
04:40
And then, after a year of training训练, I felt ready准备.
92
262000
3000
经过了一年的训练,我觉得我准备好了
04:43
I felt confident信心 that I could actually其实
93
265000
2000
我自信能够完成
04:45
do this swim游泳.
94
267000
2000
这次游泳。
04:47
So myself and the five members会员 of the team球队,
95
269000
2000
所以我和五名队员一起
04:49
we hitched顺风车 a ride on an icebreaker破冰船
96
271000
2000
搭乘了一艘破冰船,
04:51
which哪一个 was going to the North Pole.
97
273000
2000
向北极进发。
04:53
And on day four, we decided决定 to just do a quick
98
275000
3000
第四天,我们决定试试水,
04:56
five minute分钟 test测试 swim游泳.
99
278000
2000
很短, 就游五分钟。
04:58
I had never swum游过 in water of minus减去 1.7 degrees before,
100
280000
4000
我还从来没有在负的零下1.7度的水里游过泳,
05:02
because it's just impossible不可能 to train培养
101
284000
2000
因为不可能在那样的条件下
05:04
in those types类型 of conditions条件.
102
286000
2000
进行训练。
05:06
So we stopped停止 the ship, as you do.
103
288000
2000
我们把船停下来,
05:08
We all got down onto the ice,
104
290000
2000
大家都走到冰面上,
05:10
and I then got into my swimming游泳的 costume服装
105
292000
2000
然后我穿上游泳裤,
05:12
and I dived跳水 into the sea.
106
294000
3000
就跳进了海里。
05:15
I have never in my life felt anything
107
297000
3000
那一刹那的感觉,
05:18
like that moment时刻.
108
300000
2000
是我一辈子从来没有过的。
05:20
I could barely仅仅 breathe呼吸. I was gasping喘气 for air空气.
109
302000
2000
当时我简直无法呼吸,我大口大口地喘着气,
05:22
I was hyperventilating换气过度 so much,
110
304000
3000
但是很快就喘不过气来,
05:25
and within seconds my hands were numb麻木.
111
307000
2000
仅仅几秒钟之内,我的双手就麻木了。
05:27
And it was -- the paradox悖论 is
112
309000
2000
可奇怪的是,
05:29
that you're in freezing冷冻 cold water,
113
311000
2000
你人在冰冷的水里,
05:31
but actually其实 you're on fire.
114
313000
2000
可是感觉像是浑身着火了一样。
05:33
I swam as hard as I could for five minutes分钟.
115
315000
2000
我竭尽全力游了五分钟。
05:35
I remember记得 just trying to get out of the water.
116
317000
2000
我只记得想尽快从水里起来。
05:37
I climbed爬上 out of the ice.
117
319000
2000
我爬到冰面上,
05:39
And I remember记得 taking服用 the goggles风镜 off my face面对
118
321000
3000
然后我记得当我把眼镜摘下来,
05:42
and looking down at my hands in sheer绝对 shock休克,
119
324000
3000
看着我的双手的时候,我惊呆了。
05:45
because my fingers手指
120
327000
3000
因为我的手指
05:48
had swollen so much that they were like sausages香肠.
121
330000
3000
都肿得非常厉害,像香肠一样。
05:51
And they were swollen so much, I couldn't不能 even close them.
122
333000
5000
它们肿得太厉害,我的手都合不拢。
05:56
What had happened发生 is that we are made制作 partially部分 of water,
123
338000
3000
当时的情况是因为,人体的主要成分是水,
05:59
and when water freezes冻结 it expands展开.
124
341000
3000
而水结冰时就会膨胀。
06:02
And so what had actually其实 happened发生 is
125
344000
2000
所以当时实际上
06:04
that the cells细胞 in my fingers手指 had frozen冻结的 and expanded扩大.
126
346000
4000
我手指上的细胞已经结冰膨胀,
06:08
And they had burst爆裂. And I was in so much agony痛苦.
127
350000
4000
并且它们已经胀裂了。当时我是疼痛万分
06:12
I immediately立即 got rushed onto the ship and into a hot shower淋浴.
128
354000
3000
他们马上把我送上船,让我冲个热水澡。
06:15
And I remember记得 standing常设 underneath the hot shower淋浴
129
357000
3000
我忘不了当时站在喷头下,
06:18
and trying to defrost除霜 my fingers手指.
130
360000
4000
试着解冻我的手指时的情景。
06:22
And I thought, in two days'天' time, I was going to do this swim游泳 across横过 the North Pole.
131
364000
6000
当时我想,还有两天我就要完成穿越北极的游泳了,
06:28
I was going to try and do a 20-minute-分钟 swim游泳,
132
370000
4000
我想要尽力去完成20分钟的游泳,
06:32
for one kilometer公里 across横过 the North Pole.
133
374000
2000
用一公里横跨北极。
06:34
And this dream梦想 which哪一个 I had had ever since以来 I was a young年轻 boy男孩
134
376000
3000
这可是我小时候和爸爸在一起时就渴望实现的梦想啊,
06:37
with my father父亲, was just going out the window窗口.
135
379000
3000
现在却要前功尽弃了。
06:40
There is no possibility可能性 that this was going to happen发生.
136
382000
5000
我怎么可能接着游下去呢?
06:45
And I remember记得 then getting得到 out of the shower淋浴
137
387000
2000
我还记得冲完澡后,
06:47
and realizing实现 I couldn't不能 even feel my hands.
138
389000
4000
发觉我的双手完全失去了知觉。
06:51
And for a swimmer游泳者, you need to feel your hands
139
393000
3000
而身为游泳选手,你的手必须要有知觉,
06:54
because you need to be able能够 to grab the water
140
396000
3000
因为你要能够抓住水
06:57
and pull it through通过 with you.
141
399000
2000
再把身体往前推。
06:59
The next下一个 morning早上, I woke醒来 up
142
401000
2000
第二天早晨,我醒了
07:01
and I was in such这样 a state of depression萧条,
143
403000
4000
完全被淹没在沮丧之中。
07:05
and all I could think about was Sir先生 RanulphRanulph Fiennes费因斯.
144
407000
3000
满脑子想的都是Ranulph Fiennes 爵士。
07:08
For those of you who don't know him, he's the great British英国的 explorer探险者.
145
410000
3000
如果你不知道他是谁的话,他是一位伟大的英国探险家。
07:11
A number of years年份 ago, he tried试着 to ski滑雪 all the way to the North Pole.
146
413000
5000
几年前,他试图一路滑雪征服北极。
07:16
He accidentally偶然 fell下跌 through通过 the ice into the sea.
147
418000
3000
他不慎顺着冰缝跌入海里
07:19
And after just three minutes分钟 in that water,
148
421000
3000
仅仅在水里待了三分钟,
07:22
he was able能够
149
424000
2000
仅仅在水里待了三分钟,
07:24
to get himself他自己 out.
150
426000
2000
他终于自己爬了出来
07:26
And his hands were so badly frostbitten冻伤
151
428000
2000
但是他的手已经被严重冻伤了
07:28
that he had to return返回 to England英国.
152
430000
2000
使他不得不返回英国。
07:30
He went to a local本地 hospital醫院 and there they said,
153
432000
3000
他到一家当地的医院,在那里,医生对他说,
07:33
"Ran, there is no possibility可能性
154
435000
3000
“Ran, 我们不可能保住
07:36
of us being存在 able能够 to save保存 these fingers手指.
155
438000
2000
你的手指了,
07:38
We are going to actually其实 have to take them off."
156
440000
3000
我们只能把它们截肢。”
07:41
And Ran decided决定 to go into his tool工具 shed
157
443000
5000
听到这话,Ran毅然到他的工具棚里
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
拿出一把锯子
07:48
and do it himself他自己.
159
450000
4000
自己亲手把他的手指锯下来。
07:52
And all I could think of was, if that happened发生 to Ran after three minutes分钟,
160
454000
4000
当时我满脑子里想的都是,如果Ran在冰水里只待了三分钟就那样的话,
07:56
and I can't feel my hands after five minutes分钟,
161
458000
3000
而我在五分钟后手就失去知觉,
07:59
what on earth地球 is going to happen发生 if I try 20 minutes分钟?
162
461000
4000
那么如果我要游二十分钟,又到底会发生怎样的情况呢?
08:03
At the very best最好, I'm going to end结束 up losing失去 some fingers手指.
163
465000
3000
就是最好的打算我都会丢掉几根手指头。
08:06
And at worst最差, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
而最坏的打算,我都不敢再想下去。
08:11
We carried携带的 on sailing帆船 through通过 the ice packs towards the North Pole.
165
473000
3000
我们的船又继续破冰向北极航行
08:14
And my close friend朋友 David大卫, he saw the way I was thinking思维,
166
476000
3000
我的好友大卫看出了我的心思,
08:17
and he came来了 up to me and he said, "Lewis刘易斯,
167
479000
2000
就过来对我说,“路易斯,
08:19
I've known已知 you since以来 you were 18 years年份 old.
168
481000
5000
从你18岁起我就认识你了。
08:24
I've known已知 you, and I know, Lewis刘易斯,
169
486000
3000
我很了解你,所以我知道,路易斯,
08:27
deep down, right deep down here,
170
489000
2000
你内心深处,在你的心底,
08:29
that you are going to make this swim游泳.
171
491000
2000
你一定是会去游的
08:31
I so believe in you Lewis刘易斯. I've seen看到 the way you've been training训练.
172
493000
3000
我对你完全有信心,路易斯。我看着你一直地在努力训练
08:34
And I realize实现 the reason原因 why you're going to do this.
173
496000
3000
也明白你要这样做的原因。
08:37
This is such这样 an important重要 swim游泳.
174
499000
3000
这次游泳确实是重要非凡,
08:40
We stand at a very, very important重要 moment时刻 in this history历史,
175
502000
4000
因为我们正站在历史的关键时刻。
08:44
and you're going to make a symbolic象征 swim游泳 here
176
506000
3000
而你在这里要用这次象征性的游泳,
08:47
to try to shake the lapels翻领 of world世界 leaders领导者.
177
509000
2000
来让世界各国的领袖们觉醒。
08:49
Lewis刘易斯, have the courage勇气 to go in there,
178
511000
2000
路易斯,你放胆去吧,
08:51
because we are going to look after you every一切 moment时刻 of it."
179
513000
5000
我们会眼睛都不眨一下地保护你的。”
08:56
And I just, I got so much confidence置信度 from him saying that,
180
518000
3000
他的一番话又让我鼓起了勇气,
08:59
because he knew知道 me so well.
181
521000
3000
因为他太了解我了。
09:02
So we carried携带的 on sailing帆船 and we arrived到达 at the North Pole.
182
524000
3000
于是我们继续航行,最后抵达了北极。
09:05
And we stopped停止 the ship,
183
527000
2000
我们把船停下,
09:07
and it was just as the scientists科学家们 had predicted预料到的.
184
529000
2000
举目四望, 正如科学家预测的一样,
09:09
There were open打开 patches补丁 of sea everywhere到处.
185
531000
3000
到处都是裸露的海面。
09:12
And I went down into my cabin
186
534000
2000
我走进我的船舱,
09:14
and I put on my swimming游泳的 costume服装.
187
536000
2000
穿上游泳裤,
09:16
And then the doctor医生 strapped on a chest胸部 monitor监控,
188
538000
2000
然后医生给我系上一个胸部监测仪,
09:18
which哪一个 measures措施 my core核心 body身体 temperature温度
189
540000
2000
来测量我的核心体温
09:20
and my heart rate.
190
542000
2000
和心率。
09:22
And then we walked out onto the ice.
191
544000
3000
然后我们走到了冰面上。
09:25
And I remember记得 looking into the ice,
192
547000
4000
我记得往冰水里看时,
09:29
and there were big chunks of white白色 ice in there,
193
551000
2000
里面有大块大块的白色的冰块,
09:31
and the water was completely全然 black黑色.
194
553000
4000
而海水却是完全是黑的
09:35
I had never seen看到 black黑色 water before.
195
557000
2000
我还从来没有见过黑色的海水
09:37
And it is 4,200 meters deep.
196
559000
4000
而且它深达4200 米。
09:41
And I said to myself, "Lewis刘易斯, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
我对自己说:“路易斯,不要向左看,不要向右看,
09:44
Just scuttle天窗 forward前锋 and go for it."
198
566000
4000
要一直往前冲。”
09:48
And so I now want to show显示 you a short video视频
199
570000
2000
我现在就要给大家播放一段
09:50
of what happened发生 there on the ice.
200
572000
3000
当时冰上的录像。
10:09
Narrator旁白 (Video视频): We're just sailing帆船 out of harbor港口 now, and it's at this stage阶段
201
591000
3000
录像:我们的船刚刚离开港湾, 也就是在此时
10:12
when one can have a bit of a wobble摇晃 mentally精神上.
202
594000
3000
心头会涌起一丝犹疑。
10:15
Everything just looks容貌 so gray灰色 around here,
203
597000
4000
环顾四周,尽都灰蒙蒙的
10:19
and looks容貌 so cold.
204
601000
2000
让人心生寒意。
10:56
We've我们已经 just seen看到 our first polar极性 bears.
205
638000
2000
刚才我们看到了行程中的第一对北极熊,
10:58
It was absolutely绝对 magical神奇.
206
640000
2000
那感觉真是非常奇妙。
11:00
A mother母亲 and a cub幼兽, such这样 a beautiful美丽 sight视力.
207
642000
2000
熊妈妈和她的幼崽,好美的景象。
11:02
And to think that in 30, 40 years年份
208
644000
2000
但是想到在30,40年后
11:04
they could become成为 extinct绝种.
209
646000
2000
它们就可能灭绝,
11:06
It's a very frightening可怕的, very, very frightening可怕的 thought.
210
648000
4000
是一个非常可怕,让人不寒而栗的事。
11:35
We're finally最后 at the North Pole. This is
211
677000
2000
我们终于到达了北极点。
11:37
months个月 and months个月 and months个月 of dreaming做梦 to get here,
212
679000
3000
这一刻,凝聚了我经年累月的梦想,
11:40
years年份 of training训练 and planning规划 and preparation制备.
213
682000
4000
训练,计划和准备。
11:44
Ooh. In a couple一对 of hours'小时' time I'm going to get in here and do my swim游泳.
214
686000
3000
哦,大概还有两个小时我就要跳下去游泳了。
11:47
It's all a little bit frightening可怕的,
215
689000
2000
我是有一点点害怕
11:49
and emotional情绪化.
216
691000
2000
和激动。
12:31
Amundson阿蒙德森, you ready准备? AmudsonAmudson: Ready准备.
217
733000
2000
Amundson,你好了吗?
12:43
Lewis刘易斯 Pugh普格: Ten seconds to swim游泳. Ten seconds to swim游泳.
218
745000
3000
还有十秒钟,还有十秒钟。
15:11
Take the goggles风镜 off. Take the goggles风镜 off!
219
893000
2000
把游泳镜取下来,把游泳镜取下来!
15:30
Man: Take the shoes. Take the shoes.
220
912000
2000
旁:把鞋拿上,把鞋拿上。
15:33
Well doneDONE lad小伙子! You did it! You did it Lewis刘易斯!
221
915000
3000
干得好,小伙子!你成功了!路易斯你成功了!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
你成功了!你成功了伙计!
16:01
LP唱片: How on earth地球 did we do that?
223
943000
2000
路易斯 皮尤:我们怎么可能就做到了?
16:03
Man: Against反对 the current当前! You did it against反对 the current当前!
224
945000
3000
旁:逆水!你是逆水游完的!
16:08
(Applause掌声)
225
950000
15000
(掌声)
16:23
LP唱片: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
路易斯 皮尤:非常感谢。非常感谢。
16:26
(Applause掌声)
227
968000
6000
(掌声)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
非常感谢
16:34
Audience听众: Encore安可!
229
976000
2000
听众:再来一次!
16:36
(Laughter笑声)
230
978000
2000
(众笑)
16:38
LP唱片: I'd just like to end结束 off by just saying this:
231
980000
2000
路易斯 皮尤:我想用以下的话作为结束,
16:40
It took me four months个月 again to feel my hands.
232
982000
3000
我的手花了四个月才恢复了知觉。
16:43
But was it worth价值 it? Yes, absolutely绝对 it was.
233
985000
2000
但这样值得吗?值得,绝对值得。
16:45
There are very, very few少数 people who don't know now
234
987000
3000
现在只有极少数的人不知道
16:48
about what is happening事件 in the Arctic北极.
235
990000
2000
北极发生的情况。
16:50
And people ask me, "Lewis刘易斯, what can we do about climate气候 change更改?"
236
992000
3000
而且人们问我:“路易斯,我们能为气候变化做些什么呢?”
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
我就对他们说
16:55
I think we need to do three things.
238
997000
2000
我想我们需要做三件事。
16:57
The first thing we need to do is we need to break打破 this problem问题 down
239
999000
3000
第一件事是我们需要把这个问题分解成为
17:00
into manageable管理 chunks.
240
1002000
2000
容易解决的小问题。
17:02
You saw during that video视频 all those flags.
241
1004000
3000
在录像里,你们看见了很多的旗帜。
17:05
Those flags represented代表 the countries国家
242
1007000
3000
那些旗帜代表了我的队员
17:08
from which哪一个 my team球队 came来了 from.
243
1010000
2000
所在的国家。
17:10
And equally一样, when it comes to climate气候 change更改,
244
1012000
2000
同样地,对于气候变化,
17:12
every一切 single country国家 is going to have to make cuts削减.
245
1014000
4000
每一个国家都必须减少排放。
17:16
Britain英国, America美国, Japan日本,
246
1018000
2000
英国,美国,日本,
17:18
South Africa非洲, the Congo刚果.
247
1020000
2000
南非,刚果。
17:20
All of us together一起, we're all on the same相同 ship together一起.
248
1022000
4000
我们所有的人都要同舟共济。
17:24
The second第二 thing we need to do is
249
1026000
2000
我们要做的第二件事是
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
我们只需要回顾
17:28
at how far we have come
251
1030000
2000
我们在这么短的时间内
17:30
in such这样 a short period of time.
252
1032000
2000
所取得的进步。
17:32
I remember记得, just a few少数 years年份 ago, speaking请讲 about climate气候 change更改,
253
1034000
3000
我还记得仅仅是在几年前,当我讲到气候变化的时候,
17:35
and people heckling质问 me in the back
254
1037000
2000
还有人在后面质问我
17:37
and saying it doesn't even exist存在.
255
1039000
3000
说那是无稽之谈。
17:40
I've just come back from giving a series系列 of speeches演讲
256
1042000
3000
我刚刚从一个系列演讲回来,
17:43
in some of the poorest最穷 townships乡镇 in South Africa非洲
257
1045000
3000
在南非最穷的一些小镇,
17:46
to young年轻 children孩子 as young年轻 as 10 years年份 old.
258
1048000
3000
讲给小到十岁的儿童们听。
17:49
Four or five children孩子 sitting坐在 behind背后 a desk,
259
1051000
3000
他们四五个人挤着坐在一张桌子后面,
17:52
and even in those poorest最穷 conditions条件,
260
1054000
3000
就是在那样贫穷的条件下,
17:55
they all have a very, very good grasp把握
261
1057000
3000
他们都清楚地知道
17:58
of climate气候 change更改.
262
1060000
2000
气候变化的概念。
18:00
We need to believe in ourselves我们自己.
263
1062000
2000
我们需要相信我们自己。
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
而现在就是相信的时候。
18:04
We've我们已经 come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
我们有了很大的进步。我们做得不错。
18:07
But the most important重要 thing we must必须 do
266
1069000
2000
但是最重要的事情是
18:09
is, I think, we must必须 all walk步行 to the end结束 of our lives生活
267
1071000
4000
我认为,我们必须要能够在我们生命的尽头,
18:13
and turn around, and ask ourselves我们自己 a most fundamental基本的 question.
268
1075000
5000
转过身来,问我们自己一个最根本的问题。
18:18
And that is, "What type类型 of world世界 do we want to live生活 in,
269
1080000
5000
那就是:“我们想生活在怎样的一个世界,
18:23
and what decision决定 are we going to make today今天
270
1085000
3000
而且我们今天应该做怎样的决定,
18:26
to ensure确保 that we all live生活
271
1088000
2000
才能保证我们都住在
18:28
in a sustainable可持续发展 world世界?"
272
1090000
3000
一个可持续发展的世界?”
18:31
Ladies女士们 and gentlemen绅士, thank you very, very much.
273
1093000
2000
女士们先生们,谢谢。
18:33
(Applause掌声)
274
1095000
14000
(掌声)
Translated by An Li
Reviewed by Zachary Lin Zhao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee