ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Dunn - Happiness researcher
Elizabeth Dunn discovers ways that people can optimize their use of time, money and technology in order to maximize their own happiness.

Why you should listen

When Elizabeth Dunn got her first job, she wondered what to do with the money that was suddenly appearing in her bank account. So she teamed up with her friend Mike Norton (at Harvard) to figure out how people could use money to buy the most happiness. She and Norton wrote a book called Happy Money, which presents five research-based principles designed to help individuals and organizations use their money in happier ways. It was selected by the Washington Post as one of the "top 20 books every leader should read."

Recently, her work has focused on how people navigate trade-offs between time and money, and how mobile technology can both support and undermine human happiness. Dunn is an avid skier and surfer, and she survived a shark attack.

More profile about the speaker
Elizabeth Dunn | Speaker | TED.com
TED2019

Elizabeth Dunn: Helping others makes us happier -- but it matters how we do it

إليزابيث دان: مُساعدة الأخرين تجعلنا أكثر سعادة__ لكن من المهم أن نعرف كيفية القيام بذلك

Filmed:
3,134,334 views

تقول دان : " تُظهر الأبحاث أن مساعدة الآخرين تجعلنا أكثر سعادة. ولكن في عملها الرائد في مجال السخاء والمتعة، وجدت عالمة النفس الاجتماعية إليزابيث دان أن هناك مشكلة: من المهم كيف نساعد -- أن نتعلم كيف يمكننا إحداث تأثير أكبر - وتعزيز سعادتنا على طول الطريق - إذا قمنا بإجراء تحول رئيسي واحد في كيفية مساعدة الآخرين. "دعونا نتوقف عن التفكير في العطاء بأنه إلتزام أخلاقي فقط والبدء في التفكير فيه كمصدر للسرور"
- Happiness researcher
Elizabeth Dunn discovers ways that people can optimize their use of time, money and technology in order to maximize their own happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I have a pretty fun job,
0
730
2999
اذاً, لديّ وظيفة ممتعة جداً
00:15
which is to figure out
what makes people happy.
1
3753
3279
وهي معرفة مايجعل الناس سُعداء.
00:19
It's so fun, it might almost seen
a little frivolous,
2
7561
4750
انه ممتع للغاية,قد يبدو تافهاً قليلاً
00:24
especially at a time where
we're being confronted
3
12335
2435
خصوصاً عندما تواجُهنا
00:26
with some pretty depressing headlines.
4
14794
2550
بعض العناوين المحبطة جداً
00:30
But it turns out that studying happiness
might provide a key
5
18087
4362
لكن اتضح أن دراسة السعادة قد توفر مفتاحاً
00:34
to solving some of the toughest
problems we're facing.
6
22473
3893
لحل بعض أصعب المشكلات التي نواجهها.
00:39
It's taken me almost a decade
to figure this out.
7
27242
3711
استغرق الأمر مايقرب عقد من الزمن
لمعرفة ذلك.
00:43
Pretty early on in my career,
8
31567
1649
في بداية حياتي المهنية,
00:45
I published a paper in "Science"
with my collaborators,
9
33240
3296
نشرت بحث في "العلوم" مع زملائي,
00:48
entitled, "Spending Money
on Others Promotes Happiness."
10
36560
3181
بعنوان
" انفاق المال على الأخرين يُعزز السعادة"
00:52
I was very confident in this conclusion,
11
40377
2938
كنت واثقة جداً بهذا الاستنتاج,
00:55
except for one thing:
12
43339
2036
باستثناء شيء واحد:
00:57
it didn't seem to apply to me.
13
45399
3115
لم يبدو أنه ينطبق علي.
01:00
(Laughter)
14
48538
1228
(ضحك)
01:01
I hardly ever gave money to charity,
15
49790
2302
بالكاد أتبرع بالمال للأعمال الخيرية,
01:04
and when I did,
16
52116
1192
وعندما قمت بذلك,
01:05
I didn't feel that warm glow
I was expecting.
17
53332
2842
لم أشعر بلذة السعادة التي كنت أتوقعها.
01:08
So I started to wonder if maybe
there was something wrong with my research
18
56723
6153
لذا بدأت أتساءل
عما اذا كان هناك شيء خاطىء في بحثي
01:14
or something wrong with me.
19
62900
3003
أو شيء خاطىء بي.
01:19
My own lackluster emotional response
to giving was especially puzzling
20
67450
5844
كان تجاوبي الخالي من العاطفة تجاه العطاء
مُحير
01:25
because my follow-up studies revealed
that even toddlers exhibited joy
21
73318
5254
حيثُ كشفت دراساتي المُتتابعة
أنّ حتى الأطفال الصغار يفرحون.
01:30
from giving to others.
22
78596
1627
تجاه العطاء للأخرين.
01:32
In one experiment, my colleagues
Kiley Hamlin, Lara Aknin and I
23
80803
3792
في إحدى التجارب ،
قمت أنا وزملائي كيلي هاملين ولارا أكنين
01:36
brought kids just under
the age of two into the lab.
24
84619
3603
بإحضار أطفال تقل أعمارهم عن سنتين
إلى المُختبر.
01:40
Now, as you might imagine,
25
88246
1263
الأن, كما يمكنكم أن تتخيلو
01:41
we had to work with a resource
that toddlers really care about,
26
89533
4276
كان علينا ان نعمل مع مورد
يهتم به الأطفال الصغار حقاً,
01:45
so we used the toddler equivalent of gold,
27
93833
3685
لذا استخدمنا مايوازي وزن الطفل من الذهب,
01:49
namely, Goldfish crackers.
28
97542
2365
يُدعى بسكويت السمك الذهبي
01:51
(Laughter)
29
99931
1309
(ضحك)
01:53
We gave kids this windfall
of Goldfish for themselves
30
101264
3637
أعطينا الأطفال مجموعة من السمك الذهبي
لأنفسهم
01:56
and a chance to give
some of their Goldfish away
31
104925
3017
و فرصة لإعطاء بعض من
السمك الذهبي الخاص بهم
01:59
to a puppet named Monkey.
32
107966
1986
لدمية تُدعى مانكي.
02:02
(Video) Researcher: I found
even more treats,
33
110495
2130
(فيديو) الباحثة:لقد وجدت الكثير من الحلوى,
02:04
and I'm going to give them all to you.
34
112649
2285
وسوف أعطيها جميعا لكِ.
02:06
Toddler: Ooh. Thank you.
35
114958
2835
الطفلة: أووه.شكراً.
02:10
Researcher: But, you know,
I don't see any more treats.
36
118712
2726
الباحثة: لكن,أتعلمين,
أنا لا أرى المزيد من الحلوى.
02:13
Will you give one to Monkey?
37
121462
1652
هل تُعطي واحدة ل مونكي؟
02:16
Toddler: Yeah.
Researcher: Yeah?
38
124278
1620
الطفلة: نعم.
الباحثة: أجل؟
02:18
Toddler: Yeah.
39
126720
1461
الطفلة: أجل.
02:24
Here.
40
132852
1156
هنا.
02:26
Researcher: Ooh, yummy. Mmmm.
41
134032
3747
الباحثة: أووه, لذيذ.إممم.
02:30
Toddler: All gone, he ate it.
42
138862
1633
الطفلة: اختفت جميعا, أكلها.
02:34
Elizabeth Dunn: Now, we trained
research assistants to watch these videos
43
142186
3670
الأن, قمنا بتدريب
مُساعدي الأبحاث لمشاهدة هذه الفيديوهات
02:37
and code toddlers' emotional reactions.
44
145880
2555
و رودو الفعل العاطفية للأطفال الصغار.
02:40
Of course, we didn't tell them
our hypotheses.
45
148459
2154
طبعاً,لم نخبرهم بفرضياتنا.
02:43
The data revealed that toddlers
were pretty happy
46
151357
2812
كشفتت البيانات أن الأطفال كانوا سعداء جداً
02:46
when they got this pile
of Goldfish for themselves,
47
154193
2858
عندما حصلوا على هذه ا
لكومة من السمك الذهبي,
02:49
but they were actually even happier
48
157075
1834
لكنهم كانوا أكثر سعادة
02:50
when they got to give
some of their Goldfish away.
49
158933
2853
عندما وزعوا بعضاً من الحلوى الخاصة بهم.
02:54
And this warm glow of giving
persists into adulthood.
50
162423
4418
و لذة السعادة بالعطاء استمرت
حتى بلوغ سن الرشد.
02:58
When we analyzed surveys
from more than 200,000 adults
51
166865
4245
عندما قمنا بتحليل الاحصائيات
لأكثر من 200,000 بالغ
03:03
across the globe,
52
171134
1553
في جميع أنحاء العالم,
03:04
we saw that nearly a third
of the world's population
53
172711
3212
رأينا أن ثلث سكان العالم تقريباً
03:07
reported giving at least some money
to charity in the past month.
54
175947
3924
أفادوا بأنهم قاموا بالتبرع ببعض المال
في الشهر الماضي.
03:12
Remarkably, in every
major region of the world,
55
180535
4053
ومن اللافت للنظر,
في كل منطقة رئيسية من العالم.
03:16
people who gave money to charity
were happier than those who did not,
56
184612
4549
كان الأشخاص الذين تبرعوا بالمال
أكثر سعادة من الذين لم يفعلوا,
03:21
even after taking into account
their own personal financial situation.
57
189185
3825
حتى بعد اخذ وضعهم المالي الشخصي
في الاعتبار
03:25
And this correlation wasn't trivial.
58
193769
2597
وهذا الارتباط ليس تافهاً.
03:28
It looked like giving to charity
59
196908
2102
بدا الأمر وكأن التبرع للأعمال الخيرية
03:31
made about the same
difference for happiness
60
199034
2422
تُحدث نفس الفرق في السعادة
03:33
as having twice as much income.
61
201480
2663
عند الحصول على ضعف دخلك الشهري.
03:37
Now, as a researcher,
62
205857
2087
الأن, كباحث,
03:39
if you're lucky enough
to stumble on an effect
63
207968
2533
اذا كنت محظوظاً بمايكفي لتحصل على تأثير
03:42
that replicates around the world
in children and adults alike,
64
210525
4112
يتكرر في جميع أنحاء العالم
عند الأطفال والبالغين على حد سواء,
03:46
you start to wonder:
65
214661
1849
عليك أن تبدأ بالتساءل:
03:48
Could this be part of human nature?
66
216534
2800
هل يمكن أن يكون هذا
جزء من الطبيعة البشرية؟
03:51
We know that pleasure
reinforces adaptive behaviors
67
219848
4553
نحن نعلم أنّ السعادة
تُعزز السلوكيات التكيفية
03:56
like eating and sex
68
224425
1892
مثل الأكل والجنس
03:58
that help perpetuate our species,
69
226341
3051
التي تُساعد على استمرار جنسنا,
04:01
and it looked to me like giving
might be one of those behaviors.
70
229416
4375
ويبدو لي أن العطاء
قد يكون أحد تلك السلوكيات.
04:06
I was really excited about these ideas,
71
234639
2802
كنت متحمسة جداً لهذه الأفكار,
04:09
and I wrote about them
in the "New York Times."
72
237465
2439
وكتب عنهم في صحيفة "نيويورك تايمز"
04:12
One of the people who read this article
73
240457
2115
أحد الأشخاص الذين قرأوا هذا المقال
04:14
was my accountant.
74
242596
1602
كان مُحاسبي.
04:16
(Laughter)
75
244222
3045
(ضحك)
04:19
Yeah.
76
247291
1162
أجل.
04:20
At tax time, I found myself
seated across from him,
77
248477
4050
في وقت الضرائب, أجد نفسي جالسة أمامه
04:24
watching as he slowly tapped his pen
78
252551
2960
أُراقبه ينقر بقلمه ببطء
04:27
on the charitable giving line
of my tax return
79
255535
2880
على حقل التبرع ٌ في بيان الضرائب
04:30
with this look of, like,
80
258439
2017
بنظرة كأنها تُعبر,
04:32
poorly concealed disapproval.
81
260480
2397
عن استنكار مُخفى بطريقة سيئة.
04:34
(Laughter)
82
262901
2051
(ضحك)
04:36
Despite building my career
by showing how great giving can feel,
83
264976
4876
على الرغم من بناء مهنتي من خلال إظهار
الشعور العظيم الذي يمنحه العطاء
04:41
I actually wasn't doing very much of it.
84
269876
3534
لم أكن أقوم بالكثير من العطاء.
04:45
So I resolved to give more.
85
273434
2591
لذا عقدت العزم على اعطاء المزيد.
04:48
Around that time,
86
276944
1834
في ذلك الوقت,
04:50
devastating stories about
the Syrian refugee crisis
87
278802
3734
كانت هناك قصص كثيرة عن
أزمة اللاجئين السورين
04:54
were everywhere.
88
282560
1639
في كل مكان.
04:56
I really wanted to help,
89
284826
1530
أردت المُساعدة حقاً,
04:58
so I pulled out my credit card.
90
286380
2798
لذلك قمت بسحب بطاقتي الإئتمانية
05:01
I knew my donations would probably
make a difference for someone somewhere,
91
289202
5268
علمت أنّ تبرعاتي ربما تُحدث فرق
لشخص ما في مكان ما,
05:06
but going to the website
of an effective charity
92
294494
2930
لكن الذهاب إلى موقع الويب الخاص
بمؤسسة خيرية
05:09
and entering my Visa number
93
297448
2094
وادخال رقم التأشيرة الخاص بي
05:11
still just didn't feel like enough.
94
299566
2438
لايزال غير كافٍ.
05:15
That's when I learned
about the Group of Five.
95
303091
3641
في ذلك الوقت علمت عن مجموعة الخمسة.
05:19
The Canadian government
allows any five Canadians
96
307717
3587
تسمح الحكومة الكندية لأي خمس كنديين
05:23
to privately sponsor a family of refugees.
97
311328
3092
بأن يقوموا برعاية أسرة لاجئة
على حسابهم الخاص
05:27
You have to raise enough money
to support the family
98
315166
2767
عليكَ أن تجمع مايكفي من المال لتدعم الاسرة
05:29
for their first year in Canada,
99
317957
1933
خلال العام الأول لهم في كندا,
05:31
and then they literally
get on a plane to your city.
100
319914
3676
ثم بعد ذلك يذهبون بالطائرة إلى مدينتك.
05:36
One of the things that I think
is so cool about this program
101
324608
3750
أحد الأشياء التي أعتقد بأنها رائعة
حول هذا البرنامج
05:40
is that no one is allowed to do it alone.
102
328382
2461
هو أنه لايُسمح لأحد بالقيام بذلك بمفرده.
05:42
And instead of a Group of Five,
103
330867
2211
و بدلأ من مجموعة مكونة من خمسة أشخاص,
05:45
we ended up partnering
with a community organization
104
333102
2513
انتهى بنا المطاف بشراكة مع منظمة مجتمعية
05:47
and forming a group of 25.
105
335639
2887
وتشكيل مجموعة من 25 شخص.
05:51
After almost two years
of paperwork and waiting,
106
339716
3771
بعد حوالي سنتين من الأعمال الورقية
و الانتظار,
05:55
we learned that our family
would be arriving in Vancouver
107
343511
2694
علمنا أنّ عائلتنا ستصل إلى فانكوفر
05:58
in less than six weeks.
108
346229
1858
بأقل من ستة أسابيع.
06:00
They had four sons and a daughter,
109
348795
2522
لديهم أربعة أبناء وابنة,
06:03
so we raced to find them a place to live.
110
351341
2921
لذا تسابقنا للعثور لهم على مكان يعيشون فيه
06:06
We were very lucky to find them a house,
111
354786
2485
كنا محظوظين جداً لإيجاد منزل لهم,
06:09
but it needed quite a bit of work.
112
357295
1689
لكن كان يحتاج للكثير من العمل.
06:11
So my friends came out
on evenings and weekends
113
359008
2948
لذلك كان أصدقائي يخرجون في المساء
و عطلات نهاية الاسبوع
06:13
and painted and cleaned
and assembled furniture.
114
361980
3319
ويقومون بطلاء وتنظيف وتجميع الأثاث.
06:17
When the big day came,
115
365807
1658
عندما حان الوقت,
06:19
we filled their fridge
with milk and fresh fruit
116
367489
3406
قمنا بملئ الثلاجة بالحليب والفواكة الطازجة
06:22
and headed to the airport
to meet our family.
117
370919
3480
واتجهنا إلى المطار لمقابلة عائلتنا.
06:26
It was a little overwhelming for everyone,
118
374423
3765
كان اللقاء مٌذهلاً للجميع,
06:30
especially the four-year-old.
119
378212
1917
خاصةً للطفل البالغ من العمر 4سنوات
06:32
His mother was reunited with her sister
120
380646
2927
تم جمع والدته مع أختها
06:35
who had come to Canada earlier
through the same program.
121
383597
3055
التي جاءت إلى كندا في وقت سابق
عن طريق نفس البرنامج.
06:39
They hadn't seen each other in 15 years.
122
387074
3517
لم يروا بعضهم البعض منذ 15 عام.
06:43
When you hear that more than
5.6 million refugees have fled Syria,
123
391952
6418
عندما تسمع أن أكثر من 5,6 مليون
لاجئ سوري غادروا سوريا,
06:50
you're faced with this tragedy
124
398394
2013
تجد نفسك تواجه هذه المأساة
06:52
that the human brain hasn't really
evolved to comprehend.
125
400431
4710
التي لم يتطور العقل البشري ليستوعبها.
06:57
It's so abstract.
126
405165
1993
انها مُجردة جداً.
07:00
Before, if any of us had been asked
to donate 15 hours a month
127
408746
3189
قبل الأن, لو طُلب من أي منا التبرع
ب 15 ساعة في الشهر
07:03
to help out with the refugee crisis,
128
411959
2575
للمساعدة في أزمة الاجئين,
07:06
we probably would have said no.
129
414558
2090
كنا على الأرجح سنُجيب بالرفض.
07:09
But as soon as we took our family
to their new home in Vancouver,
130
417545
3501
لكن حالما اصطحبنا عائلتنا
إلى منزلهم الجديد في فانكوفر,
07:13
we all had the same realization:
131
421070
2371
أدركنا جميعنا الشيء نفسه:
07:15
we were just going to do whatever it took
to help them be happy.
132
423465
3644
كنا سنقوم بكل مايتطلبه الأمر
لمساعدتهم على أن يكونوا سعداء
07:19
This experience made me think
a little more deeply about my research.
133
427743
5782
هذه التجربة جعلتني أفكر قليلاً
بعمق في بحثي.
07:25
Back in my lab,
134
433972
1300
بالعودة إلى مختبري,
07:27
we'd seen the benefits of giving spike
135
435296
2792
رأينا فوائد العطاء تزداد
07:30
when people felt a real sense
of connection with those they were helping
136
438112
3976
عندما شعر الناس بإحساس حقيقي بالتواصل
مع هؤلاء الذين كانوا يٌساعدونهم
07:34
and could easily envision
the difference they were making
137
442112
2715
واستطاعوا التخيل بسهولة
الفرق الذي كانوا يحٌدثونه
07:36
in those individuals' lives.
138
444851
1537
في حياة هؤلاء الأشخاص.
07:39
For example, in one experiment,
139
447333
1871
على سبيل المثال,في إحدى التجارب,
07:41
we gave participants an opportunity
to donate a bit of money
140
449228
2911
نُعطي المُشاركين الفرصة للتبرع
بمبلغ قليل من المال
07:44
to either UNICEF or Spread the Net.
141
452163
2588
إما لليونيسيف أو
لمنظمة Spread the Net الخيرية.
07:46
We chose these charities intentionally,
142
454775
2272
اخترنا هذه الجمعيات عمداً,
07:49
because they were partners and shared
the same critically important goal
143
457071
3851
لأنهم كانوا شركاء و يُشاركوننا
نفس الهدف البالغ الأهمية
07:52
of promoting children's health.
144
460946
1542
المتمثل في النهوض بصحة الأطفال.
07:55
But I think UNICEF is just
such a big, broad charity
145
463798
4642
لكنني أعتقد أنّ اليونيسيف
مؤسسة خيرية كبيرة وواسعة النطاق
08:00
that it can be a little hard to envision
146
468464
1983
بحيثُ يصعب قليلاً تصور
08:02
how your own small donation
will make a difference.
147
470471
3230
كيف يمكن أن يُحدث تبرعك الصغير فرقاً.
08:06
In contrast, Spread the Net
offers donors a concrete promise:
148
474245
5022
في المقابل , تقدم Spread theNet
للمتبرعين وعداً ملموساً:
08:11
for every 10 dollars donated,
149
479291
1605
مقابل كل 10 دولارات,
08:12
they provide one bed net
to protect a child from malaria.
150
480920
3669
يتم تأمين ناموسية لحماية طفل من الملاريا.
08:17
We saw that the more money
people gave to Spread the Net,
151
485368
3481
رأينا أنه كلما زاد المبلغ الذي قدمه الناس
لمنظمة Spread the Net
08:20
the happier they reported
feeling afterward.
152
488873
3042
ازدادت سعادتهم
كما أفادوا بعد ذلك.
08:24
In contrast, this emotional
return on investment
153
492740
4130
في المقابل, هذا العائد العاطفي للاستثمار
08:28
was completely eliminated
when people gave money to UNICEF.
154
496894
4485
اختفى بالكامل عندما تبرع الناس
بالمال لليونيسيف.
08:33
So this suggests that just
giving money to a worthwhile charity
155
501994
4087
اذاً هذا يُشير إلى أنّ التبرع بالمال
لجمعية خيرية جديرة
08:38
isn't always enough.
156
506105
1489
لا يكفي دائماً.
08:39
You need to be able to envision
157
507997
2129
يجب أن تكون قادراً على رؤية.
08:42
how, exactly, your dollars
are going to make a difference.
158
510150
3645
كيف ستُحدث دولاراتك فرقاً.
08:46
Of course, the Group of Five program
takes this idea to a whole new level.
159
514524
4758
طبعاً, مجموعة الخمسة
انتقلت بهذه الفكرة إلى مستوى جديد تماماً.
08:51
When we first took on this project,
160
519678
1723
عندما بدأنا بهذا المشروع,
08:53
we would talk about when
the refugees would arrive.
161
521425
3242
كنا نتحدث عن موعد وصول اللاجئين.
08:57
Now, we just refer to them as our family.
162
525158
3448
الأن, نحن نُقدمهم
كعائلتنا.
09:00
Recently, we took the kids ice skating,
163
528630
2592
في الأونة الأخيرة,أصطحبنا الأطفال
للتزحلق على الجليد,
09:03
and later that day,
my six-year-old, Oliver, asked me,
164
531246
4221
وفي وقت لاحق من ذلك اليوم
سألني ولدي أوليفر البالغ من العمر 6سنوات,
09:07
"Mommy, who is the oldest
kid in our family?"
165
535491
2736
أمي, من هو أكبر طفل في عائلتنا؟
09:10
I assumed he was talking
about his plethora of cousins,
166
538908
3624
افترضت أنه كان يتحدث عن عدد كبير
من أبناء العم
09:14
and he was talking about them,
167
542556
2000
وكان يتحدث عنهم,
09:16
but also about our Syrian family.
168
544580
2514
وكذلك عن عائلتنا السورية.
09:19
Since our family arrived,
169
547832
1841
منذ وصول عائلتنا,
09:21
so many people and organizations
have offered to help,
170
549697
4160
العديد من الأشخاص والمنظمات عرضت المُساعدة
09:25
providing everything
from free dental fillings
171
553881
3545
وتوفير كل شيء من حشوات الاسنان المجانية
09:29
to summer camps.
172
557450
2005
إلى المُخيمات الصيفية.
09:32
It's made me see the goodness
that exists in our community.
173
560125
4097
جعلني أرى الخير الموجود في مجتمعنا.
09:36
Thanks to one donation,
174
564990
1587
بفضل أحد التبرعات,
09:38
the kids got to go to bike camp,
175
566601
2788
كان على الأطفال الذهاب إلى معسكر دراجات,
09:41
and every day of the week,
176
569413
1498
وفي كل يوم من أيام الأسبوع,
09:42
some member of our group
tried to be there to cheer for them.
177
570935
3092
حاول بعض أعضاء المجموعة أن يتواجدوا هناك
لتشجيعهم.
09:46
I happened to be there
178
574591
1177
صَدف وكنت هناك
09:47
the day the training wheels
were supposed to come off,
179
575792
2554
اليوم الذي كان من المفترض أن تُنزع فيه
عجلات التدريب
09:50
and let me tell you, the four-year-old
did not think this was a good idea.
180
578370
3965
ودعوني أخبركم أن الطفل البالغ من العمر4
سنوات لم يعتقد أن هذه كانت فكرة جيدة.
09:55
So I went over and talked to him
181
583483
2094
لذا ذهبت وتكلمت معه
09:57
about the long-term benefits
of riding without training wheels.
182
585601
3627
عن الفوائد الطويلة الأمد للركوب
بدون عجلات تدريب.
10:01
(Laughter)
183
589252
2438
(ضحك)
10:03
Then I remembered that he was four
and barely spoke English.
184
591714
3903
ثم تذكرت أنه بالرابعة
وبالكاد يتحذث الانكليزية.
10:07
So I reverted to two words
he definitely knew:
185
595641
4017
لذا لجأت إلى كلمتين يعرفهما بالتأكيد:
10:11
ice cream.
186
599682
1195
أيس كريم.
10:13
You try without training wheels,
I'll buy you ice cream.
187
601535
3487
اذا تخليت عن عجلات التدريب,سأشتري لك
الأيس كريم.
10:17
Here's what happened next.
188
605046
1631
إليكم ماحدث لاحقاً.
10:19
(Video) ED: Yes. Yeah!
189
607565
2741
(فيديو) نعم .اجل !
10:22
Kid: I'm gonna try.
190
610330
1151
الطفل: سأحاول.
10:23
ED: Oh my God! Look at you go!
191
611505
1877
ياإلهي ّ انظر إلى نفسك وانت تقود !
10:25
(Squealing) Look at you go!
You're doing it all by yourself!
192
613406
2891
(صرير) انظر إلى نفسك! أنت تقوم بذلك بنفسك!
10:28
(Audience) (Laughter)
193
616321
1205
(الجمهور)(ضحك)
10:29
(Video) ED: Good job!
194
617550
2104
(فيديو):أحسنت
10:32
(Audience) (Laughter)
195
620142
1537
(الجمهور)(ضحك)
10:33
(Applause)
196
621703
4459
(تصفيق)
10:38
ED: So this is the kind of helping
that human beings evolved to enjoy,
197
626186
5901
اذاً هذا هو نوع المساعدة الذي طوره
البشر ليتمتعوا,
10:44
but for 40 years,
198
632111
1911
لكن لمدة 40 سنة,
10:46
Canada was the only country in the world
199
634046
2447
كانت كندا الدولة الوحيدة في العالم
10:48
that allowed private citizens
to sponsor refugees.
200
636517
3460
التي سمحت للمواطنين برعاية الاجئين
بشكل مستقل.
10:52
Now -- Canada!
201
640565
2184
الأن -- كندا!
10:54
(Applause)
202
642773
2160
(تصفيق)
10:56
It's pretty great.
203
644957
1316
انه عمل رائع.
10:59
Now Australia and the UK
are starting up similar programs.
204
647354
3546
الأن بدأت استراليا والمملكة المتحدة
بإنشاء برامج مماثلة.
11:03
Just imagine how different
the refugee crisis could look
205
651613
3503
تخيلوا فقط كيف ستتغير أزمة اللاجئين
11:07
if more countries made this possible.
206
655140
2459
إذا سمحت المزيد من الدول بهذا.
11:10
Creating these kinds of meaningful
connections between individuals
207
658647
3981
إنشاء هذا النوع من التواصل الهادف
بين الأفراد
11:14
provides an opportunity
to deal with challenges
208
662652
2867
يوفر فرصة للتعامل مع التحديات
11:17
that feel overwhelming.
209
665543
2124
التي تبدو قاهرة.
11:20
One of those challenges lies just blocks
from where I'm standing right now,
210
668429
4929
إحدى هذه التحديات تحدث على بُعد
أبنية من هنا حيثُ أقف الأن,
11:25
in the Downtown Eastside of Vancouver.
211
673382
2604
في وسط القسم الشرقي من فانكوفر.
11:28
By some measures, it's the poorest
urban postal code in Canada.
212
676010
4328
وفقاً لبعض المقاييس, إنها أكثر منطقة ريفية
في كندا تفتقر للرمز البريدي.
11:32
We actually debated whether
to bring over a family of refugees,
213
680854
3085
في الواقع تناقشنا ما إذا كنا نريد إحضار
عائلة من الاجئين,
11:35
because there are so many people
right here already struggling.
214
683963
3652
لأنه يوجد فعلياً الكثير من الأشخاص
الذين يُعانون.
11:39
My friend Evan told me
that when he was a kid
215
687639
2684
أخبرني صديقي إيفان بأنه عندما كان طفلاً
11:42
and his parents drove
through this neighborhood,
216
690347
2269
و والداه يقودان عبر هذا الحي,
11:44
he would duck down in the back seat.
217
692640
2517
كان يُخفض راسه للأسفل في المقعد الخلفي.
11:48
But Evan's parents
never would have guessed
218
696077
2537
لكن والدا إيفان لم يكونونا يعلمان
11:50
that when he grew up,
219
698638
1617
أنه عندما يكبر
11:52
he would open up the doors
of a local restaurant
220
700279
2701
سيفتتح أبواب مطعم محلي
ويدعو هذا المجمع المحلي
للاستمتاع بعشاء من ثلاثة أطباق
11:55
and invite this community inside
to enjoy three-course dinners.
221
703004
4315
11:59
The program that Evan helped build
is called "Plenty of Plates,"
222
707997
3871
البرنامج الذي ساعد إيفان في تأسيسه
يُدعى"الكثير من الأطباق".
12:03
and the goal is not just
to provide free meals
223
711892
2417
والهدف ليس فقط تأمين وجبات مجانية
12:06
but to create moments of connection
224
714333
2026
لكن خلق لحظات من التواصل
12:08
between people who otherwise
might never make eye contact.
225
716383
3396
بين الأشخاص الذين قد لايتواصلون
مع الأخرين أبداً.
12:12
Each night, a local business
sponsors the dinner
226
720216
3080
في كل ليلة, تقوم شركة تجارية محلية
برعاية العشاء
12:15
and sends a team of volunteers
227
723320
1928
وترسل فريق من المتطوعين
12:17
who help make and serve the meal.
228
725272
1944
يُساعدون في إعداد وتقديم الوجبة.
12:19
Afterward, the leftovers get distributed
to people who are out on the street,
229
727732
4886
بعد ذلك,يتم توزيع ماتبقى من الطعام
على الأشخاص الموجودين في الشارع,
12:24
and importantly, there's enough money left
230
732642
2019
والأهم من ذلك, يتبقى مايكفي من المال
12:26
to provide a thousand free lunches
for this community
231
734685
2520
لتوفير ألف وجبة غداء مجانية لهذا المجتمع
12:29
in the days that follow.
232
737229
1570
في الأيام الاحقة.
12:31
But the benefits of this program
extend beyond food.
233
739494
3600
لكن فوائد هذا البرنامج تتعدى الغذاء.
12:35
For the volunteers, it provides
an opportunity to engage with people,
234
743666
4657
بالنسبة للمتطوعين, يوفر فرصة للمتطوعين
للإختلاط بالناس,
12:40
to sit down and hear their stories.
235
748347
2909
و الجلوس والاستماع لقصصهم.
12:43
After this experience,
one volunteer changed his commute
236
751733
4153
بعد هذه التجربة,أحد المتطوعين
غيّر طريقه اليومي
12:47
so that instead of avoiding
this neighborhood,
237
755910
2879
فبدلاً من تجنب عبور هذا الحي,
12:50
he walks through it,
238
758813
1502
مشى عبره,
12:52
smiling or making eye contact
as he passes familiar faces.
239
760339
4020
مُبتسماً أو متواصلاً معه بالعين
أثناء مروره بوجوه مألوفه.
12:57
All of us are capable
of finding joy in giving.
240
765270
3773
جميعنا قادر على إيجاد السعادة في العطاء.
13:01
But we shouldn't expect this
to happen automatically.
241
769551
3189
لكن لاينبغي علينا أن نتوقع
حدوث هذا تلقائياً.
13:05
Spending money helping others
doesn't necessarily promote happiness.
242
773359
4292
ليس بالضرورة أن يُعزز
إنفاق المال في مساعدة الأخرين السعادة.
13:09
Instead, it matters how we do it.
243
777675
3099
بدلا من ذلك, مايهم كيف نفعل هذا.
13:13
And if we want people to give more,
244
781223
2689
وإذا أردنا من الناس إعطاء المزيد,
13:15
we need to subvert the way we think
about charitable giving.
245
783936
4126
علينا أن ندمر الطريقة التي نفكر بها
حول التبرع الخيري.
13:20
We need to create opportunities to give
246
788086
2535
علينا أن نخلق فرص للعطاء
13:22
that enable us to appreciate
our shared humanity.
247
790645
3457
لتُساعدنا على تقدير إنسانيتنا المشتركة.
13:26
If any of you work for a charity,
248
794737
2436
إذا كان أي منكم يعمل لدى جمعية خيرية,
13:29
don't reward your donors
with pens or calendars.
249
797197
3444
لاتُكافئ المُتبرعين بالأقلام
أو لوائح التقويم.
13:33
(Applause)
250
801959
3819
(تصفيق)
13:37
Reward them with the opportunity
251
805802
1877
كافئهم بفرصة
13:39
to see the specific impact
that their generosity is having
252
807703
4260
رؤية التأثير الفعال الذي يُحدثه كرمهم
13:43
and to connect with the individuals
and communities they're helping.
253
811987
4504
والتواصل مع الأفراد والمجتمعات
الذين يٌساعدونهم.
13:49
We're used to thinking about giving
as something we should do.
254
817519
4937
اعتدنا على النظر إلى العطاء على أنه
واجب علينا القيام به.
13:54
And it is.
255
822480
1333
وهو كذلك.
13:56
But in thinking about it this way,
256
824551
2558
لكن بالتفكير بالعطاء بهذه الطريقة,
13:59
we're missing out on one of
the best parts of being human:
257
827133
4759
نحن نغفل عن أحد أفضل الجوانب
بكوننا بشر:
14:03
that we have evolved to find joy
in helping others.
258
831916
4528
حيث اننا تطورنا لإيجاد الفرح
في مُساعدة الأخرين,
14:09
Let's stop thinking about giving
as just this moral obligation
259
837041
5246
لنتوقف عن التفكير بالعطاء
على أنه إلتزام أخلاقي
14:14
and start thinking of it
as a source of pleasure.
260
842311
4050
و لنبدأ بالتفكير به كمصدر للسعادة.
14:18
Thank you.
261
846782
1194
شكراً لكم.
14:20
(Applause)
262
848000
4873
(تصفيق)
ترجمة : نور أسعد
-
Translated by Nour Asaad
Reviewed by toufik serrai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Dunn - Happiness researcher
Elizabeth Dunn discovers ways that people can optimize their use of time, money and technology in order to maximize their own happiness.

Why you should listen

When Elizabeth Dunn got her first job, she wondered what to do with the money that was suddenly appearing in her bank account. So she teamed up with her friend Mike Norton (at Harvard) to figure out how people could use money to buy the most happiness. She and Norton wrote a book called Happy Money, which presents five research-based principles designed to help individuals and organizations use their money in happier ways. It was selected by the Washington Post as one of the "top 20 books every leader should read."

Recently, her work has focused on how people navigate trade-offs between time and money, and how mobile technology can both support and undermine human happiness. Dunn is an avid skier and surfer, and she survived a shark attack.

More profile about the speaker
Elizabeth Dunn | Speaker | TED.com