ABOUT THE SPEAKER
Jim Al-Khalili - Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge."

Why you should listen
A professor of physics at the University of Surrey, Jim Al-Khalili doubles as a science communicator and broadcaster. He’s the co-author with Johnjoe McFadden of Life on the Edge: The Coming of Age of Quantum Biology. The book explores this emerging -- and still largely speculative -- area of science suggesting that quantum mechanics may play a role in biology. If so, it may help us understand what drives genetic mutations that lead to cancer, or how robins fly from Scandinavia to the Mediterranean.
More profile about the speaker
Jim Al-Khalili | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Jim Al-Khalili: How quantum biology might explain life's biggest questions

Джим Ал-Халили: Как квантовата биология би могла да отговори на най-големите въпроси на живота

Filmed:
2,255,707 views

Как една червеношийка знае, че трябва да лети на юг? Отговорът може да е по-странен, отколкото мислите - може да е замесена квантовата физика. Джим Ал–Халили събира съвсем новия, изключително странен свят на квантовата биология, където нещо, някога наречено от Айнщайн "призрачно действие от разстояние" помага на птиците да се ориентират и квантовите ефекти биха могли да обяснят самото начало на живота.
- Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like to introduceвъведат you
to an emergingнововъзникващите area■ площ of scienceнаука,
0
1190
4528
Искам да ви представя
една нова област в науката,
00:17
one that is still speculativeспекулативен
but hugelyизключително excitingвълнуващ,
1
5742
3943
област, която все още е теоретична,
но пък изключително вълнуваща
00:21
and certainlyразбира се one
that's growingнарастващ very rapidlyбързо.
2
9709
2629
и със сигурност се развива
много бързо.
00:25
QuantumКвантовата biologyбиология
asksпита a very simpleпрост questionвъпрос:
3
13448
4048
Квантовата биология задава
един много прост въпрос:
00:29
Does quantumквант mechanicsмеханика --
4
17520
1350
дали квантовата механика -
00:30
that weirdстранен and wonderfulчудесен
and powerfulмощен theoryтеория
5
18894
3302
тази странна, удивителна
и могъща теория
00:34
of the subatomicсубатомни worldсвят
of atomsатома and moleculesмолекули
6
22220
2688
за субатомния свят
на атомите и молекулите,
00:36
that underpinsе в основата на so much
of modernмодерен physicsфизика and chemistryхимия --
7
24932
3488
която подкрепя толкова много
съвременната физика и химия -
00:40
alsoсъщо playиграя a roleроля insideвътре the livingжив cellклетка?
8
28444
3412
освен това играе роля и в живата клетка?
00:43
In other wordsдуми: Are there processesпроцеси,
mechanismsмеханизми, phenomenaявления
9
31880
4079
С други думи - има ли процеси,
механизми, явления
00:47
in livingжив organismsорганизми
that can only be explainedобяснено
10
35983
3988
при живите организми,
които могат да се обяснят само
00:51
with a helpingподпомагане handръка
from quantumквант mechanicsмеханика?
11
39995
2743
с помощта на квантовата механика?
00:55
Now, quantumквант biologyбиология isn't newнов;
12
43546
1637
Квантовата биология не е нова,
00:57
it's been around sinceот the earlyрано 1930s.
13
45207
2401
съществува от началото на 30-те години
на 20 век.
00:59
But it's only in the last decadeдесетилетие or so
that carefulвнимателен experimentsексперименти --
14
47928
3715
Но едва прецизните експерименти
през последното десетилетие -
01:03
in biochemistryбиохимия labsлаборатории,
usingизползвайки spectroscopyспектроскопия --
15
51667
3464
в биохимични лаборатории,
с помощта на спектроскопия -
01:07
have shownпосочен very clearясно, firmтвърд evidenceдоказателства
that there are certainопределен specificспецифичен mechanismsмеханизми
16
55155
6863
показаха много ясни и категорични
доказателства, че има специфични механизми,
01:14
that requireизисква quantumквант mechanicsмеханика
to explainобяснявам them.
17
62042
2511
чието обяснение изисква квантова механика.
01:17
QuantumКвантовата biologyбиология bringsноси togetherзаедно
quantumквант physicistsфизици, biochemistsбиохимици,
18
65674
3329
Квантовата биология събира
квантови физици, биохимици,
01:21
molecularмолекулен biologistsбиолози --
it's a very interdisciplinaryинтердисциплинарни fieldполе.
19
69027
3641
молекулярни биолози -
тя включва много дисциплини.
01:24
I come from quantumквант physicsфизика,
so I'm a nuclearядрен physicistфизик.
20
72692
3929
Аз идвам от квантовата физика,
ядрен физик съм.
01:28
I've spentпрекарах more than threeтри decadesдесетилетия
21
76645
2265
Прекарах повече от три десетилетия
01:30
tryingопитвайки to get my headглава
around quantumквант mechanicsмеханика.
22
78934
2929
в опити да разбера квантовата механика.
01:33
One of the foundersоснователите
of quantumквант mechanicsмеханика, NielsНилс BohrБор,
23
81887
2493
Един от създателите ѝ, Нилс Бор,
01:36
said, If you're not astonishedучуди by it,
then you haven'tима не understoodразбрах it.
24
84404
3350
казва, че ако не те изумява,
значи не я разбираш.
01:40
So I sortвид of feel happyщастлив
that I'm still astonishedучуди by it.
25
88237
2843
Затова съм щастлив, че тя
все още ме удивлява.
01:43
That's a good thing.
26
91104
1745
Това е хубаво.
01:44
But it meansсредства I studyуча the very
smallestнай-малките structuresструктури in the universeвселена --
27
92873
6885
Oзначава, че изучавам най-миниатюрните
структури във Вселената -
01:51
the buildingсграда blocksблокове of realityреалност.
28
99782
2075
строителните блокчета на реалността.
01:53
If we think about the scaleмащаб of sizeразмер,
29
101881
3215
Ако помислим за мащаба за големина,
01:57
startначало with an everydayвсеки ден objectобект
like the tennisтенис ballтопка,
30
105120
2952
започнем с обичаен предмет
като топката за тенис
02:00
and just go down ordersпоръчки
of magnitudeвеличина in sizeразмер --
31
108096
2901
и просто вървим надолу
с порядъци в размера -
02:03
from the eyeоко of a needleигла down to a cellклетка,
down to a bacteriumбактерия, down to an enzymeензим --
32
111021
5197
от върха на игла до клетка,
после до бактерия, ензим -
02:08
you eventuallyв крайна сметка reachдостигнат the nano-worldНано-свят.
33
116242
1729
накрая стигаме до нано-света.
02:09
Now, nanotechnologyнанотехнологиите mayможе be
a termтермин you've heardчух of.
34
117995
2495
Може би сте чували термина
нанотехнология.
02:12
A nanometerнанометър is a billionthмилиардна of a meterметър.
35
120841
2853
Един нанометър е една милиардна част
от метъра.
02:16
My area■ площ is the atomicатомен nucleusядро,
whichкойто is the tinyмъничък dotточка insideвътре an atomатом.
36
124560
4370
Моята област е атомното ядро,
което е малка точица вътре в атома.
02:20
It's even smallerпо-малък in scaleмащаб.
37
128954
1932
То дори е още по-мъничко.
02:22
This is the domainдомейн of quantumквант mechanicsмеханика,
38
130910
1918
Това е царството на квантовата механика
02:24
and physicistsфизици and chemistsхимици
have had a long time
39
132852
2516
и на физиците и химиците
им трябваше много време
02:27
to try and get used to it.
40
135392
1301
да свикнат с него.
02:29
BiologistsБиолози, on the other handръка,
have got off lightlyлеко, in my viewизглед.
41
137248
4457
Биолозите, от друга страна,
според мен се оттърваха лесно.
02:34
They are very happyщастлив with theirтехен
balls-and-sticksтопки-пръчици modelsмодели of moleculesмолекули.
42
142071
4331
Те са много доволни от моделите си
на молекули с топчета и пръчки.
02:38
(LaughterСмях)
43
146426
1082
(Смях)
02:39
The ballsтопки are the atomsатома, the sticksпръчици
are the bondsоблигации betweenмежду the atomsатома.
44
147532
3198
Топчетата са атомите, пръчките са
връзките между атомите.
02:42
And when they can't buildпострои them
physicallyфизически in the labлаборатория,
45
150754
2494
А когато не могат
да ги построят физически
02:45
nowadaysв днешно време, they have
very powerfulмощен computersкомпютри
46
153272
2392
в лабораторията, сега има
много мощни компютри,
02:47
that will simulateсимулирам a hugeогромен moleculeмолекула.
47
155688
1967
които симулират огромна молекула.
02:49
This is a proteinпротеин madeизработен up
of 100,000 atomsатома.
48
157679
3664
Това е протеин, който се състои
от 100 000 атома.
02:54
It doesn't really requireизисква much in the way
of quantumквант mechanicsмеханика to explainобяснявам it.
49
162003
4335
Не се изисква много квантова механика,
за да го обясним.
02:59
QuantumКвантовата mechanicsмеханика
was developedразвита in the 1920s.
50
167695
2889
Квантовата механика е създадена
през 20-те години на 20 век.
03:02
It is a setкомплект of beautifulкрасив and powerfulмощен
mathematicalматематически rulesправилник and ideasидеи
51
170965
6880
Тя е система от красиви и мощни
математически правила и идеи,
03:09
that explainобяснявам the worldсвят of the very smallмалък.
52
177869
2608
които обясняват миниатюрния свят.
03:12
And it's a worldсвят that's very differentразличен
from our everydayвсеки ден worldсвят,
53
180501
3372
А той е много по-различен
от обичайния ни свят,
03:15
madeизработен up of trillionsтрилиони of atomsатома.
54
183897
1519
създаден от трилиони атоми.
03:17
It's a worldсвят builtпостроен
on probabilityвероятност and chanceшанс.
55
185440
3557
Това е свят, построен върху
вероятности и случайности.
03:21
It's a fuzzyбухнал worldсвят.
56
189818
1302
Неясен свят.
03:23
It's a worldсвят of phantomsфантоми,
57
191144
1730
Свят на фантоми,
03:24
where particlesчастици can alsoсъщо behaveдържа се
like spread-outразпространение wavesвълни.
58
192898
3348
в който частиците могат да се държат
и като разпростиращи се вълни.
03:30
If we imagineПредставете си quantumквант mechanicsмеханика
or quantumквант physicsфизика, then,
59
198157
2862
Ако приемаме квантовата механика
или квантовата физика
03:33
as the fundamentalосновен
foundationфундамент of realityреалност itselfсебе си,
60
201043
5214
за фундаментална основа
на самата реалност,
03:38
then it's not surprisingизненадващ that we say
61
206281
1730
не е изненадващо да твърдим,
03:40
quantumквант physicsфизика underpinsе в основата на
organicорганичен chemistryхимия.
62
208035
2420
че квантовата физика е основа
на органичната химия.
03:42
After all, it givesдава us
the rulesправилник that tell us
63
210479
2120
Все пак, тя ни дава
правилата, които казват
03:44
how the atomsатома fitгоден togetherзаедно
to make organicорганичен moleculesмолекули.
64
212623
2641
как се съчетават атомите,
за да създадат органични молекули.
03:47
OrganicОрганични chemistryхимия,
scaledизкачен up in complexityсложност,
65
215288
3239
Усложнената органична химия
ни дава
03:50
givesдава us molecularмолекулен biologyбиология,
whichкойто of courseкурс leadsпроводници to life itselfсебе си.
66
218551
3322
молекулярната биология, която,
разбира се, води до самия живот.
03:54
So in a way, it's sortвид of not surprisingизненадващ.
67
222174
1977
Това, в известен смисъл, не е изненада.
03:56
It's almostпочти trivialтривиален.
68
224175
1214
Почти тривиално е.
03:57
You say, "Well, of courseкурс life ultimatelyв края на краищата
mustтрябва да dependзависи of quantumквант mechanicsмеханика."
69
225413
4220
Казваме: "Разбира се, че животът, в края
на краищата зависи от квантовата механика"
04:02
But so does everything elseоще.
70
230141
2390
Но така е и с всичко останало.
04:04
So does all inanimateнеодушевен matterвъпрос,
madeизработен up of trillionsтрилиони of atomsатома.
71
232555
3615
Така е и с неживата материя,
съставена от трилиони атоми.
04:08
UltimatelyВ крайна сметка, there's a quantumквант levelниво
72
236501
4878
В края на краищата, има квантово ниво,
04:13
where we have to delveровя into
this weirdnessстранност.
73
241403
2183
на което трябва да се заровим
в чудатото.
04:15
But in everydayвсеки ден life,
we can forgetзабравям about it.
74
243610
2416
Но във всекидневието
можем да забравим за него.
04:18
Because onceведнъж you put togetherзаедно
trillionsтрилиони of atomsатома,
75
246404
3199
Защото, щом веднъж съберем
трилиони атоми,
04:21
that quantumквант weirdnessстранност
just dissolvesразтваря away.
76
249627
2615
квантовата странност
просто изчезва.
04:27
QuantumКвантовата biologyбиология isn't about this.
77
255288
2569
Квантовата биология не се занимава с това.
04:29
QuantumКвантовата biologyбиология isn't this obviousочевиден.
78
257881
2556
Квантовата биология не е толкова очевидна.
04:32
Of courseкурс quantumквант mechanicsмеханика
underpinsе в основата на life at some molecularмолекулен levelниво.
79
260461
4229
Разбира се, квантовата механика е основа
на живота на някакво молекулярно ниво.
04:37
QuantumКвантовата biologyбиология is about looking
for the non-trivialне тривиалната --
80
265254
6004
Квантовата биология търси необикновеното -
04:43
the counterintuitiveнелогично ideasидеи
in quantumквант mechanicsмеханика --
81
271282
4476
противоречащите на интуицията идеи
на квантовата механика
04:47
and to see if they do, indeedнаистина,
playиграя an importantважно roleроля
82
275782
3015
и дали те наистина играят важна роля
04:50
in describingописващ the processesпроцеси of life.
83
278821
2452
при описването на процесите на живота.
04:54
Here is my perfectсъвършен exampleпример
of the counterintuitivenesscounterintuitiveness
84
282653
5220
Ето един чудесен пример
за това как квантовият свят
04:59
of the quantumквант worldсвят.
85
287897
1446
противоречи на интуицията.
05:01
This is the quantumквант skierскиор.
86
289367
1251
Това е квантов скиор.
05:02
He seemsИзглежда to be intactнепокътнати,
he seemsИзглежда to be perfectlyсъвършено healthyздрав,
87
290642
2640
Изглежда цял и съвсем здрав,
05:05
and yetоще, he seemsИзглежда to have goneси отиде around
bothи двете sidesстрани of that treeдърво at the sameедин и същ time.
88
293306
4127
а все пак е заобиколил това дърво
от двете страни едновременно.
05:09
Well, if you saw tracksпесни like that
89
297457
1663
Е, ако видите такива следи,
05:11
you'dти можеш guessпредполагам it was some
sortвид of stuntкаскадьор, of courseкурс.
90
299144
2309
разбира се, ще се сетите,
че е било някакъв номер.
05:13
But in the quantumквант worldсвят,
this happensслучва се all the time.
91
301477
2591
Но в квантовия свят
това се случва непрекъснато.
05:16
ParticlesЧастици can multitaskмногозадачен,
they can be in two placesместа at onceведнъж.
92
304864
3026
Частиците правят много неща наведнъж
или са на две места едновременно.
05:19
They can do more than one thing
at the sameедин и същ time.
93
307914
2328
Могат да се занимават с повече
от едно нещо в същото време.
05:22
ParticlesЧастици can behaveдържа се
like spread-outразпространение wavesвълни.
94
310266
2643
Частиците могат да се държат
като разпростиращи се вълни.
05:25
It's almostпочти like magicмагия.
95
313298
1599
Почти като магия е.
05:27
PhysicistsФизиците and chemistsхимици have had
nearlyпочти a centuryвек
96
315538
2749
Физиците и химиците
са имали почти век
05:30
of tryingопитвайки to get used to this weirdnessстранност.
97
318311
2646
да се опитват да свикнат
с тази чудатост.
05:33
I don't blameвина the biologistsбиолози
98
321445
1350
Не обвинявам биолозите
05:34
for not havingкато to or wantingнедостатъчен
to learnуча quantumквант mechanicsмеханика.
99
322819
2635
за това, че не им трябва или пък
не искат да учат квантова механика.
05:37
You see, this weirdnessстранност is very delicateделикатен;
100
325478
3198
Тази чудатост е много деликатна
05:40
and we physicistsфизици work very hardтвърд
to maintainподдържане it in our labsлаборатории.
101
328700
4450
и ние, физиците, работим здраво,
за да я поддържаме в лабораториите.
05:45
We coolготино our systemсистема down
to nearблизо до absoluteабсолютен zeroнула,
102
333174
4204
Охлаждаме системите си почти
до абсолютната нула,
05:49
we carryнося out our experimentsексперименти in vacuumsвакуум,
103
337402
1945
провеждаме експерименти във вакуум,
05:51
we try and isolateизолирам it
from any externalвъншен disturbanceсмущения.
104
339371
3527
опитваме се да да ги изолираме
от всякакви външни смущения.
05:55
That's very differentразличен from the warmтопло,
messyразхвърлян, noisyшумен environmentзаобикаляща среда of a livingжив cellклетка.
105
343602
5078
Те са много по-различни от топлата,
разхвърляна, шумна среда на живата клетка.
06:01
BiologyБиология itselfсебе си, if you think of
molecularмолекулен biologyбиология,
106
349960
2787
Биологията, ако имаме предвид
молекулярната биология,
06:04
seemsИзглежда to have doneСвършен very well
in describingописващ all the processesпроцеси of life
107
352771
3457
се е справила много добре с описанието
на всички жизнени процеси
06:08
in termsусловия of chemistryхимия --
chemicalхимически reactionsреакции.
108
356252
2486
от гледна точка на химията –
химичните реакции.
06:10
And these are reductionistредукционисти,
deterministicдетерминирани chemicalхимически reactionsреакции,
109
358762
4850
А това са редукционистични,
детерминистични химични реакции,
06:15
showingпоказване that, essentiallyпо същество, life is madeизработен
of the sameедин и същ stuffматерия as everything elseоще,
110
363636
5114
които показват, че животът се състои
основно от същите вещества като всичко останало
06:20
and if we can forgetзабравям about quantumквант
mechanicsмеханика in the macroмакрос worldсвят,
111
368774
3060
и ако в макро света можем да забравим
за квантовата механика,
06:23
then we should be ableспособен to forgetзабравям
about it in biologyбиология, as well.
112
371858
3246
трябва да можем да забравим
за нея и в биологията.
06:27
Well, one man beggedпомоли
to differразличават with this ideaидея.
113
375706
3364
Е, един мъж си позволил
да не се съгласи с тази идея.
06:32
ErwinЕрвин SchrSchrödingerdinger,
of SchrSchrödinger'sна dinger в CatКотка fameслава,
114
380062
3469
Ервин Шрьодингер, известен
с котката на Шрьодингер,
06:35
was an AustrianАвстрийски physicistфизик.
115
383555
1317
е австрийски физик.
06:36
He was one of the foundersоснователите
of quantumквант mechanicsмеханика in the 1920s.
116
384896
3183
Той е един от създателите на квантовата
механика през 20-те години на 20 век.
06:40
In 1944, he wroteнаписах a bookКнига
calledНаречен "What is Life?"
117
388663
2707
През 1944 написва книга
със заглавие "Какво е животът?"
06:43
It was tremendouslyнеимоверно influentialвлиятелни.
118
391839
1731
Тя оказва огромно влияние.
06:45
It influencedповлиян FrancisФрансис CrickКрик
and JamesДжеймс WatsonУотсън,
119
393594
2881
Въздейства на Франсис Крик
и Джеймс Уотсън,
06:48
the discoverersоткриватели of the double-helixДвойна спирала
structureструктура of DNAДНК.
120
396499
2523
откривателите на двойно-спиралната
структура на ДНК.
06:51
To paraphraseперифраза a descriptionописание
in the bookКнига, he saysказва:
121
399343
3668
Ако перифразираме едно описание
в книгата, той твърди:
06:55
At the molecularмолекулен levelниво,
livingжив organismsорганизми have a certainопределен orderпоръчка,
122
403035
5786
"На молекулярно ниво, живите организми
имат някакъв ред,
07:00
a structureструктура to them that's very differentразличен
123
408845
3232
структура, която е много по-различна
07:04
from the randomслучаен thermodynamicтермодинамични jostlingjostling
of atomsатома and moleculesмолекули
124
412101
4736
от случайната термодинамична блъсканица
на атоми и молекули
07:08
in inanimateнеодушевен matterвъпрос
of the sameедин и същ complexityсложност.
125
416861
3706
при неживата материя
със същата сложност.
07:13
In factфакт, livingжив matterвъпрос seemsИзглежда to behaveдържа се
in this orderпоръчка, in a structureструктура,
126
421504
5014
Всъщност, живата материя се придържа
към този ред, тази структура,
07:18
just like inanimateнеодушевен matterвъпрос
cooledохлаждане down to nearблизо до absoluteабсолютен zeroнула,
127
426542
3834
също като неживата материя,
охладена почти до абсолютната нула,
07:22
where quantumквант effectsвещи
playиграя a very importantважно roleроля.
128
430400
3033
когато квантовите ефекти
играят много важна роля.
07:26
There's something specialспециален
about the structureструктура -- the orderпоръчка --
129
434280
4160
Има нещо особено в структурата или реда
07:30
insideвътре a livingжив cellклетка.
130
438464
1560
в една жива клетка.
07:32
So, SchrSchrödingerdinger speculatedспекулират that maybe
quantumквант mechanicsмеханика playsпиеси a roleроля in life.
131
440048
5293
Затова, Шрьодингер предположил, че
квантовата механика има значение за живота.
07:38
It's a very speculativeспекулативен,
far-reachingширокообхватни ideaидея,
132
446096
3425
Идеята му била много теоретична,
всеобхватна
07:41
and it didn't really go very farдалече.
133
449545
2873
и не стигнала много далеч.
07:45
But as I mentionedспоменат at the startначало,
134
453536
1533
Но, както споменах в началото,
07:47
in the last 10 yearsгодини, there have been
experimentsексперименти emergingнововъзникващите,
135
455093
2799
през последните 10 години
се появиха експерименти,
07:49
showingпоказване where some of these
certainопределен phenomenaявления in biologyбиология
136
457916
4055
които показват къде някои
от явленията в биологията
07:53
do seemИзглежда to requireизисква quantumквант mechanicsмеханика.
137
461995
1763
наистина изискват квантова механика.
07:55
I want to shareдял with you
just a fewмалцина of the excitingвълнуващ onesтакива.
138
463782
3123
Искам да споделя с вас само
няколко от вълнуващите факти.
08:00
This is one of the best-knownнай-известните
phenomenaявления in the quantumквант worldсвят,
139
468215
3707
Това е един от най-известните феномени
в квантовия свят -
08:03
quantumквант tunnelingтунелиране.
140
471946
1701
тунелният преход.
08:05
The boxкутия on the left showsпредавания
the wavelikeвълнообразни, spread-outразпространение distributionразпределение
141
473671
4389
Кутията отляво показва подобното
на вълна разпространение
08:10
of a quantumквант entityобект --
a particleчастица, like an electronелектрон,
142
478084
2761
на една квантова единица –
частица като електрона,
08:12
whichкойто is not a little ballтопка
bouncingподскачащи off a wallстена.
143
480869
3637
която не е малка топка,
отскачаща от стената.
08:16
It's a waveвълна that has a certainопределен probabilityвероятност
of beingсъщество ableспособен to permeateпермеат
144
484530
4739
Тя е вълна, която има някаква вероятност
да успее да проникне
08:21
throughпрез a solidтвърд wallстена, like a phantomфантом
leapingскачам throughпрез to the other sideстрана.
145
489293
3406
през твърда стена, като фантом,
прескачащ от другата страна.
08:24
You can see a faintгубя съзнание smudgeзамазване of lightсветлина
in the right-handдясна ръка boxкутия.
146
492723
4098
Виждате едно бледо петно светлина
в дясната кутия.
08:29
QuantumКвантовата tunnelingтунелиране suggestsподсказва that a particleчастица
can hitудар an impenetrableнепрогледен barrierбариера,
147
497773
4612
Тунелният ефект предполага, че частица
може да удари непробиваема бариера
08:34
and yetоще somehowнякак си, as thoughвъпреки че by magicмагия,
148
502409
2460
и някак си, сякаш магически,
08:36
disappearизчезва from one sideстрана
and reappearсе появи отново on the other.
149
504893
2444
да изчезне от тази страна и
да се появи от другата.
08:39
The nicest-Хубавото way of explainingобяснявайки it is
if you want to throwхвърлям a ballтопка over a wallстена,
150
507658
4251
Най-добрият начин да го обясним е с топка,
която искате да прехвърлите над стена –
08:43
you have to give it enoughдостатъчно energyенергия
to get over the topвръх of the wallстена.
151
511933
3577
трябва да ѝ дадете достатъчно енергия,
за да успее да прелети отгоре.
08:47
In the quantumквант worldсвят,
you don't have to throwхвърлям it over the wallстена,
152
515534
3058
В квантовия свят не трябва
да я прехвърляте над стената,
08:50
you can throwхвърлям it at the wallстена,
and there's a certainопределен non-zeroненулева probabilityвероятност
153
518616
3407
можете да я хвърлите срещу стената и
има вероятност, различна от нула
08:54
that it'llще disappearизчезва on your sideстрана,
and reappearсе появи отново on the other.
154
522047
3323
тя да изчезне от вашата страна
и да се появи от другата.
08:57
This isn't speculationспекулация, by the way.
155
525394
1678
И между впрочем,
това не е хипотеза.
08:59
We're happyщастлив -- well, "happyщастлив"
is not the right wordдума --
156
527096
3396
Щастливи сме – е, "щастливи"
не е точната дума –
09:02
(LaughterСмях)
157
530516
2045
(Смях)
09:04
we are familiarзапознат with this.
158
532585
1618
че това явление ни е познато.
09:06
(LaughterСмях)
159
534227
2745
(Смях)
09:08
QuantumКвантовата tunnelingтунелиране
takes placeмясто all the time;
160
536996
2294
Квантовият преход
се случва постоянно,
09:11
in factфакт, it's the reasonпричина our SunСлънце shinesгрее.
161
539314
2667
всъщност, той е причината
нашето Слънце да свети.
09:14
The particlesчастици fuseпредпазител togetherзаедно,
162
542655
1509
Частиците се смесват
09:16
and the SunСлънце turnsзавои hydrogenводород
into heliumхелий throughпрез quantumквант tunnelingтунелиране.
163
544188
3698
и Слънцето превръща водорода
в хелий чрез квантовия ефект.
09:21
Back in the 70s and 80s, it was discoveredоткрит
that quantumквант tunnelingтунелиране alsoсъщо takes placeмясто
164
549464
5220
През 70-те и 80-те години се установи,
че квантов преход се извършва и
09:26
insideвътре livingжив cellsклетки.
165
554708
1192
в живата клетка.
09:28
EnzymesЕнзими, those workhorsesworkhorses of life,
the catalystsкатализатори of chemicalхимически reactionsреакции --
166
556290
6266
Ензимите, тези работни коне на живота,
катализатори на химичните реакции -
09:34
enzymesензими are biomoleculesбиомолекули that speedскорост up
chemicalхимически reactionsреакции in livingжив cellsклетки,
167
562580
4166
ензимите са биомолекули, които ускоряват
химичните реакции в живите клетки
09:38
by manyмного, manyмного ordersпоръчки of magnitudeвеличина.
168
566770
1703
в много, много голяма степен.
09:40
And it's always been a mysteryмистерия
how they do this.
169
568497
2784
И винаги е било загадка как го правят.
09:43
Well, it was discoveredоткрит
170
571650
1189
Установи се, че
09:44
that one of the tricksтрикове that enzymesензими
have evolvedеволюира to make use of,
171
572863
4852
един от фокусите, които ензимите
са се научили да използват
09:49
is by transferringпрехвърляне на subatomicсубатомни particlesчастици,
like electronsелектрони and indeedнаистина protonsпротони,
172
577739
5228
е прехвърлянето на субатомни частици,
като електрони и дори протони,
09:54
from one partчаст of a moleculeмолекула
to anotherоще viaчрез quantumквант tunnelingтунелиране.
173
582991
4661
от една част на молекулата
в друга чрез квантов преход.
10:00
It's efficientефикасен, it's fastбърз,
it can disappearизчезва --
174
588333
2851
Резултатно е, бързо е,
може да изчезне -
10:03
a protonпротон can disappearизчезва from one placeмясто,
and reappearсе появи отново on the other.
175
591208
3111
един протон може да изчезне от едно място
и да се появи на друго.
10:06
EnzymesЕнзими help this take placeмясто.
176
594343
1629
Ензимите помагат това да се случи.
10:08
This is researchизследване that's been
carriedизвършва out back in the 80s,
177
596548
2683
Това е проучване, направено
през 80-те години,
10:11
particularlyособено by a groupгрупа
in BerkeleyБъркли, JudithДжудит KlinmanKlinman.
178
599255
4037
най-вече от една група в Бъркли,
Джудит Клинман.
10:15
Other groupsгрупи in the UKВЕЛИКОБРИТАНИЯ
have now alsoсъщо confirmedпотвърди
179
603316
2205
Други групи във Великобритания
също потвърдиха
10:17
that enzymesензими really do this.
180
605545
1411
това за ензимите.
10:21
ResearchНаучни изследвания carriedизвършва out by my groupгрупа --
181
609048
2549
Проучване, направено от моята група -
10:23
so as I mentionedспоменат,
I'm a nuclearядрен physicistфизик,
182
611621
2434
както споменах,
аз съм ядрен физик,
10:26
but I've realizedосъзнах I've got these toolsинструменти
of usingизползвайки quantumквант mechanicsмеханика
183
614079
3055
но разбрах, че мога
да използвам инструментите
10:29
in atomicатомен nucleiядра, and so can applyПриложи
those toolsинструменти in other areasобласти as well.
184
617158
5085
на квантовата механика в атомното ядро,
както и в други области.
10:35
One questionвъпрос we askedпопитах
185
623404
1810
Един от въпросите, които зададохме
10:37
is whetherдали quantumквант tunnelingтунелиране
playsпиеси a roleроля in mutationsмутации in DNAДНК.
186
625238
4298
бе дали квантовият ефект
има нещо общо с мутациите в ДНК.
10:41
Again, this is not a newнов ideaидея;
it goesотива all the way back to the earlyрано 60s.
187
629843
3660
И пак - това не е нова идея,
датира от началото на 60-те години.
10:45
The two strandsнаправления of DNAДНК,
the double-helixДвойна спирала structureструктура,
188
633527
2961
Двете нишки на ДНК,
двойно-спиралната структура,
10:48
are heldДържани togetherзаедно by rungsстъпала;
it's like a twistedусукан ladderстълба.
189
636512
2823
са съединени от напречни връзки
подобно на усукана стълба.
10:51
And those rungsстъпала of the ladderстълба
are hydrogenводород bondsоблигации --
190
639359
3507
А стъпалата на стълбата
са водородни връзки -
10:54
protonsпротони, that actакт as the glueлепило
betweenмежду the two strandsнаправления.
191
642890
3790
протони, които служат за лепило
между двете нишки.
10:58
So if you zoomмащабиране in, what they're doing
is holdingдържеше these largeголям moleculesмолекули --
192
646704
4750
Ако погледнем отблизо, те съединяват
тези големи молекули -
11:03
nucleotidesнуклеотиди -- togetherзаедно.
193
651478
1607
нуклеотидите.
11:06
ZoomМащабиране in a bitмалко more.
194
654130
1150
Поглеждаме още по-близо.
11:07
So, this a computerкомпютър simulationсимулация.
195
655304
1916
Това е компютърна симулация.
11:09
The two whiteбял ballsтопки
in the middleсреден are protonsпротони,
196
657855
3542
Двете бели топки
по средата са протони
11:13
and you can see that
it's a doubleдвойно hydrogenводород bondвръзка.
197
661421
2299
и виждате, че
водородната връзка е двойна.
11:15
One prefersпредпочита to sitседя on one sideстрана;
the other, on the other sideстрана
198
663744
3314
Единият е избрал да стои от едната,
а другият - от другата страна
11:19
of the two strandsнаправления of the verticalвертикален linesлинии
going down, whichкойто you can't see.
199
667082
4558
на двете нишки, двете вертикални линии,
които не можете да видите.
11:24
It can happenстава that
these two protonsпротони can hopхмел over.
200
672410
3395
Може да се случи тези два протона
да прескочат.
11:27
Watch the two whiteбял ballsтопки.
201
675829
1436
Наблюдавайте двете бели топки.
11:29
They can jumpскок over to the other sideстрана.
202
677748
1998
Те могат да отскочат до другата страна.
11:32
If the two strandsнаправления of DNAДНК then separateотделен,
leadingводещ to the processпроцес of replicationкопиране,
203
680239
5646
Ако тогава двете нишки ДНК се разделят,
водейки до процеса репликация
11:37
and the two protonsпротони
are in the wrongпогрешно positionsпозиции,
204
685909
3199
и двата протона са в грешни позиции,
11:41
this can leadводя to a mutationмутация.
205
689132
1763
може да се стигне до мутация.
11:43
This has been knownизвестен for halfнаполовина a centuryвек.
206
691204
1872
Това е известно от половин век.
11:45
The questionвъпрос is: How likelyвероятно
are they to do that,
207
693100
2343
Въпросът е колко е вероятно
да го направят
11:47
and if they do, how do they do it?
208
695467
2378
и ако го направят, как точно става?
11:49
Do they jumpскок acrossпрез,
like the ballтопка going over the wallстена?
209
697869
3019
Дали прескачат подобно на
топката, която прехвърля стената?
11:52
Or can they quantum-tunnelквантовата-тунел acrossпрез,
even if they don't have enoughдостатъчно energyенергия?
210
700912
3502
Или пък правят квантов преход,
дори да нямат достатъчно енергия?
11:57
EarlyПо-рано indicationsуказания suggestпредлагам that
quantumквант tunnelingтунелиране can playиграя a roleроля here.
211
705089
4252
Ранните резултати внушават, че
квантовият преход може да играе роля тук.
12:01
We still don't know yetоще
how importantважно it is;
212
709365
2124
Все още не знаем колко важен е той,
12:03
this is still an openотворен questionвъпрос.
213
711513
1792
въпросът още е открит.
12:06
It's speculativeспекулативен,
214
714199
1150
Теоретичен е,
12:07
but it's one of those questionsвъпроси
that is so importantважно
215
715373
2643
но е един от онези въпроси,
които са толкова важни,
12:10
that if quantumквант mechanicsмеханика
playsпиеси a roleроля in mutationsмутации,
216
718040
2446
защото ако квантовата механика
участва в мутациите,
12:12
surelyсигурно this mustтрябва да have bigголям implicationsпоследствия,
217
720510
2299
със сигурност това ще има
големи последици
12:14
to understandразбирам certainопределен typesвидове of mutationsмутации,
218
722833
2694
за разбирането на някои
видове мутации,
12:17
possiblyвъзможно even those that leadводя
to turningобръщане a cellклетка cancerousракови.
219
725551
3756
вероятно дори онези, които
превръщат клетката в канцерогенна.
12:22
AnotherДруг exampleпример of quantumквант mechanicsмеханика
in biologyбиология is quantumквант coherenceсъгласуваност,
220
730803
5299
Друг пример за квантова механика
в биологията е квантовата кохерентност
12:28
in one of the mostнай-много
importantважно processesпроцеси in biologyбиология,
221
736126
2353
при един от най-важните
процеси в биологията –
12:30
photosynthesisфотосинтеза: plantsрастения
and bacteriaбактерии takingприемате sunlightслънчева светлина,
222
738503
3941
фотосинтезата: растения и бактерии
получават слънчева светлина
12:34
and usingизползвайки that energyенергия to createсъздавам biomassбиомаса.
223
742468
2954
и използват енергията ѝ, за да
създадат биомаса.
12:38
QuantumКвантовата coherenceсъгласуваност is the ideaидея
of quantumквант entitiesобразувания multitaskingмултитаскинг.
224
746215
4152
Квантова кохерентност е идеята квантови
обекти да правят много неща едновременно.
12:42
It's the quantumквант skierскиор.
225
750912
1604
Например квантовият скиор.
12:44
It's an objectобект that behavesсе държи like a waveвълна,
226
752540
2952
Той е обект, който се държи като вълна,
12:47
so that it doesn't just moveход
in one directionпосока or the other,
227
755516
2902
така че не просто се движи
в едната посока или в другата,
12:50
but can followпоследвам multipleмногократни pathwaysпътища
at the sameедин и същ time.
228
758442
3320
а следва множество пътища
в един и същи момент.
12:54
Some yearsгодини agoпреди,
the worldсвят of scienceнаука was shockedпотресен
229
762708
3916
Преди няколко години
научният свят бе шокиран,
12:58
when a paperхартия was publishedпубликувано
showingпоказване experimentalекспериментален evidenceдоказателства
230
766648
3584
когато бе публикуванa теза
с експериментални доказателства,
13:02
that quantumквант coherenceсъгласуваност
takes placeмясто insideвътре bacteriaбактерии,
231
770256
3776
че квантова кохерентност
протича в бактериите, които
13:06
carryingносене out photosynthesisфотосинтеза.
232
774056
1686
фотосинтезират.
13:07
The ideaидея is that the photonфотон,
the particleчастица of lightсветлина, the sunlightслънчева светлина,
233
775766
3064
Идеята е, че фотонът, частицата
на светлината, слънчевата светлина,
13:10
the quantumквант of lightсветлина
capturedзаловен by a chlorophyllхлорофил moleculeмолекула,
234
778854
3344
квантът на светлината,
уловен от хлорофилна молекула,
13:14
is then deliveredдоставено to what's calledНаречен
the reactionреакция centerцентър,
235
782222
2591
после се предава на нещо, наречено
център за реагиране,
13:16
where it can be turnedоказа into
chemicalхимически energyенергия.
236
784837
2064
където може да бъде превърнат
в химическа енергия.
13:18
And in gettingполучаване на there,
it doesn't just followпоследвам one routeмаршрут;
237
786925
2648
И докато стигне дотам,
не следва само един път,
13:21
it followsследва multipleмногократни pathwaysпътища at onceведнъж,
238
789597
2215
той следва множество пътища
едновременно,
13:23
to optimizeоптимизирам the mostнай-много efficientефикасен way
of reachingдостигайки the reactionреакция centerцентър
239
791836
4337
за да оптимизира най-ефективния начин
за достигане на центъра за реагиране
13:28
withoutбез dissipatingразсейване as wasteотпадъци heatтоплина.
240
796197
1721
без да се разсее като
ненужна топлина.
13:31
QuantumКвантовата coherenceсъгласуваност takingприемате placeмясто
insideвътре a livingжив cellклетка.
241
799228
3309
В жива клетка се случва
квантова кохерентност.
13:34
A remarkableзабележителен ideaидея,
242
802561
2120
Забележителна идея
13:36
and yetоще evidenceдоказателства is growingнарастващ almostпочти weeklyседмично,
with newнов papersкнижа comingидващ out,
243
804705
6235
и данните се трупат едва ли не седмично,
с новите доклади, които излизат,
13:42
confirmingпотвърждаване that this
does indeedнаистина take placeмясто.
244
810964
2212
потвърждавайки, че това
наистина се случва.
13:45
My thirdтрета and finalфинал exampleпример
is the mostнай-много beautifulкрасив, wonderfulчудесен ideaидея.
245
813555
4739
Третият ми и последен пример
е най-красивата, прекрасна идея.
13:50
It's alsoсъщо still very speculativeспекулативен,
but I have to shareдял it with you.
246
818318
4063
Тя също още е доста спорна,
но трябва да я споделя с вас.
13:54
The EuropeanЕвропейската robinРобин
migratesмигрира from ScandinaviaСкандинавия
247
822405
4612
Европейската червеношийка
мигрира от Скандинавия
13:59
down to the MediterraneanСредиземно море, everyвсеки autumnЕсен,
248
827041
2635
в Средиземноморието всяка есен
14:01
and like a lot of other
marineморски animalsживотни and even insectsнасекоми,
249
829700
3373
и подобно на много други морски животни
и дори насекоми,
14:05
they navigateнавигирате by sensingнаблюдение
the Earth'sНа земята magneticмагнитен fieldполе.
250
833097
4300
тя се ориентира като усеща
магнитното поле на Земята.
14:10
Now, the Earth'sНа земята magneticмагнитен fieldполе
is very, very weakслаб;
251
838968
2427
Магнитното поле на Земята
е много, много слабо,
14:13
it's 100 timesпъти weakerпо-слаби
than a fridgeхладилник magnetмагнит,
252
841419
2080
то е 100 пъти по-слабо от това
на магнит на хладилника
14:15
and yetоще it affectsзасяга the chemistryхимия --
somehowнякак си -- withinв рамките на a livingжив organismорганизъм.
253
843523
5601
и все пак то някак влияе на химията
в един жив организъм.
14:21
That's not in doubtсъмнение --
a GermanНемски coupleдвойка of ornithologistsорнитолози,
254
849932
3806
Това не подлежи на съмнение –
двойка немски орнитолози,
14:25
WolfgangВолфганг and RoswithaRoswitha WiltschkoWiltschko,
in the 1970s, confirmedпотвърди that indeedнаистина,
255
853762
4260
Волфганг и Росуита Уилтчко,
през 70-те потвърдиха, че наистина,
14:30
the robinРобин does find its way by somehowнякак си
sensingнаблюдение the Earth'sНа земята magneticмагнитен fieldполе,
256
858046
3977
червеношийката намира пътя, като
някак си усеща магнитното поле на Земята,
14:34
to give it directionalпосока informationинформация --
a built-inвграден compassкомпас.
257
862047
3327
за да й даде информация за посоката -
вграден компас.
14:37
The puzzleпъзели, the mysteryмистерия was:
How does it do it?
258
865398
2249
Загадката, тайната бе
как го прави.
14:40
Well, the only theoryтеория in townград --
259
868351
3030
Единствената теория -
14:43
we don't know if it's the correctправилен theoryтеория,
but the only theoryтеория in townград --
260
871405
3436
не знаем дали е вярната,
но друга няма -
14:46
is that it does it viaчрез something
calledНаречен quantumквант entanglementзаплитане.
261
874865
2984
е, че го прави чрез нещо,
наречено квантово вплитане.
14:50
InsideВътре the robin'sна Робин retinaретина --
262
878567
2374
В ретината на червеношийката -
14:52
I kidхлапе you not -- insideвътре the robin'sна Робин retinaретина
is a proteinпротеин calledНаречен cryptochromecryptochrome,
263
880965
4232
не ви поднасям - в нейната ретина
има един протеин, наречен криптохром,
14:57
whichкойто is light-sensitiveсветлочувствителни.
264
885221
1380
който е светлочувствителен.
14:58
WithinВ рамките на cryptochromecryptochrome, a pairдвойка of electronsелектрони
are quantum-entangledквантовата заплита.
265
886625
3939
В криптохрома двойка електрони
са квантово вплетени.
15:02
Now, quantumквант entanglementзаплитане
is when two particlesчастици are farдалече apartна части,
266
890588
3232
Имаме квантово вплитане,
когато две частици са далеч една от друга
15:05
and yetоще somehowнякак си remainостават
in contactконтакт with eachвсеки other.
267
893844
2834
и все пак, някак си остават
в контакт една с друга.
15:08
Even EinsteinАйнщайн hatedмразен this ideaидея;
268
896991
1446
И Айнщайн е мразел тази идея,
15:10
he calledНаречен it "spookyзловещ actionдействие
at a distanceразстояние."
269
898461
2039
наричайки я "призрачно действие
от разстояние".
15:12
(LaughterСмях)
270
900524
1881
(Смях)
15:14
So if EinsteinАйнщайн doesn't like it,
then we can all be uncomfortableнеудобен with it.
271
902429
3443
И щом като Айнщайн не я харесва,
можем всички да се чувстваме неудобно.
15:17
Two quantum-entangledквантовата заплита electronsелектрони
withinв рамките на a singleединичен moleculeмолекула
272
905896
2853
Два квантово вплетени електрона
в една молекула
15:20
danceтанц a delicateделикатен danceтанц
273
908773
1471
танцуват нежен танц,
15:22
that is very sensitiveчувствителен
to the directionпосока the birdптица fliesмухи
274
910268
2541
много чувствителен към
посоката на летене на птицата
15:24
in the Earth'sНа земята magneticмагнитен fieldполе.
275
912833
1531
в магнитното поле на Земята.
15:26
We don't know if it's
the correctправилен explanationобяснение,
276
914848
2610
Не знаем дали това е
вярното обяснение,
15:29
but wowБрей, wouldn'tне би it be excitingвълнуващ
if quantumквант mechanicsмеханика helpsпомага birdsптици navigateнавигирате?
277
917482
4544
но еха, не е ли вълнуващо, ако квантовата
механика помага на птиците за ориентиране?
15:35
QuantumКвантовата biologyбиология is still in it infancyстадий.
278
923069
2721
Квантовата биология е още съвсем млада.
15:37
It's still speculativeспекулативен.
279
925814
3484
Все още е теоретична.
15:41
But I believe it's builtпостроен on solidтвърд scienceнаука.
280
929742
3849
Но аз вярвам, че основата ѝ
е солидна наука.
15:45
I alsoсъщо think that
in the comingидващ decadeдесетилетие or so,
281
933917
3809
Мисля също, че през
идното десетилетие
15:49
we're going to startначало to see
that actuallyвсъщност, it pervadesпрониква life --
282
937750
4841
ще започнем да разбираме,
че всъщност, тя е навсякъде в живота,
15:54
that life has evolvedеволюира tricksтрикове
that utilizeизползват the quantumквант worldсвят.
283
942615
4596
че животът е създал трикове,
които използват квантовия свят.
16:00
Watch this spaceпространство.
284
948026
1428
Следете какво се случва при нас.
16:01
Thank you.
285
949478
1157
Благодаря ви.
16:02
(ApplauseАплодисменти)
286
950659
2202
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Al-Khalili - Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge."

Why you should listen
A professor of physics at the University of Surrey, Jim Al-Khalili doubles as a science communicator and broadcaster. He’s the co-author with Johnjoe McFadden of Life on the Edge: The Coming of Age of Quantum Biology. The book explores this emerging -- and still largely speculative -- area of science suggesting that quantum mechanics may play a role in biology. If so, it may help us understand what drives genetic mutations that lead to cancer, or how robins fly from Scandinavia to the Mediterranean.
More profile about the speaker
Jim Al-Khalili | Speaker | TED.com