ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com
TED2019

Rick Doblin: The future of psychedelic-assisted psychotherapy

Rick Doblin: Fremtiden for psykedelisk psykoterapi.

Filmed:
2,282,014 views

Kan psykedeliske stoffer hjælpe os med at helbrede traumer og psykisk sygdom? Forskeren Rick Doblin har de sidste tre årtier undersøgt netop dette spørgsmål, og resultatet er lovende. I dette fascinerende dyk ned i videnskaben forklarer han hvordan stoffer som LSD, psilocybin og MDMA påvirker din hjerne -- og viser hvordan de anvendt med psykoterapi kan ændre måden vi behandler PTSD, depression, stofmisbrug med mere.
- Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PreparingForberede for this talk
has been scariermere skræmmende for me
0
1737
3042
Det har været mere skræmmende
at forberede denne tale
00:16
than preparingforberede for LSDLsd therapyterapi.
1
4803
2301
end at forberede LSD terapi.
00:19
(LaughterLatter)
2
7128
1827
(Latter)
00:21
"PsychedelicsPsychedelics are to the studyundersøgelse of the mindsind
3
9414
2936
"Psykedelika er for studiet af sindet
00:24
what the microscopemikroskop is to biologybiologi
4
12374
3052
hvad mikroskopet er for biologien
og teleskopet for astronomien."
00:27
and the telescopeteleskop is to astronomyastronomi."
5
15450
2496
00:30
DrDr. StanislavStanislav GrofGrof spoketalte those wordsord.
6
18338
2818
Dr. Stanislav Grof sagde dette.
Han er en af verdens førende
forskere i psykedelika,
00:33
He's one of the leadingførende
psychedelicpsykedelisk researchersforskere in the worldverden,
7
21180
3017
og har også været min mentor.
00:36
and he's alsoogså been my mentormentor.
8
24221
2227
I dag vil jeg gerne dele med jer
hvordan psykedelika, anvendt med omtanke,
00:38
TodayI dag, I'd like to sharedel with you
how psychedelicspsychedelics, when used wiselyklogt,
9
26950
4976
00:43
have the potentialpotentiel to help healhele us,
10
31950
2683
potentielt kan hjælpe med at helbrede os,
00:46
help inspireinspirere us,
11
34657
2142
inspirere os,
00:48
and perhapsmåske even to help saveGemme us.
12
36823
2548
og måske endda redde os.
00:51
In the 1950s and 60s,
13
39395
1775
I 1950'erne og 60'erne
trivedes den psykedeliske
forskning i hele verden
00:53
psychedelicpsykedelisk researchforskning flourishedblomstrede
all over the worldverden
14
41194
2962
00:56
and showedviste great promiseløfte
for the fieldsfelter of psychiatrypsykiatri,
15
44180
3691
og viste stort potentiale
indenfor psykiatri,
psykologi og psykoterapi,
00:59
psychologypsykologi and psychotherapyPsykoterapi,
16
47895
2000
01:01
neuroscienceneurovidenskab and the studyundersøgelse
of mysticalmystiske experienceserfaringer.
17
49919
3634
neurovidenskab og studiet
af mystiske oplevelser.
01:05
But psychedelicspsychedelics leakedlækket out
of the researchforskning settingsindstillinger
18
53577
3304
Men de psykedeliske stoffer
undslap forskningens rammer
01:08
and beganbegyndte to be used
by the countercultureModkultur,
19
56905
2516
og blev snart brugt
af modkulturen,
01:11
and by the anti-Vietnamanti-Vietnam WarKrig movementbevægelse.
20
59445
2706
og af protestbevægelsen mod
Vietnamkrigen.
01:14
And there was unwiseUklogt use.
21
62175
1984
Og der var usmart brug,
og det medførte et tilbageslag.
01:16
And so there was a backlashmodreaktion.
22
64667
1593
01:18
And in 1970, the US governmentregering
criminalizedkriminaliseret all usesanvendelser of psychedelicspsychedelics,
23
66284
5619
I 1970 kriminaliserede USA's regering
al brug af psykedeliske stoffer
01:23
and they beganbegyndte shuttingat lukke down
all psychedelicpsykedelisk researchforskning.
24
71927
3044
og begyndte at lukke
al psykedelisk forskning ned.
Forbuddet spredte sig over hele verden
og varede i årtier.
01:27
And this banforbyde spreadsprede all over the worldverden
and lastedvarede for decadesårtier.
25
75323
3472
01:30
and it was tragictragisk,
26
78819
1504
Og dette var en tragedie,
for psykedelika er blot værktøj,
01:32
sincesiden psychedelicspsychedelics are really just toolsværktøjer,
27
80347
2166
01:34
and whetherom theirderes outcomesudfald
are beneficialgavnlige or harmfulskadelig
28
82537
3215
og hvorvidt resultatet
er gavnligt eller skadeligt
01:37
dependsafhænger on how they're used.
29
85776
2531
afhænger af anvendelsen.
Psykedelisk betyder
"bevidsthedsåbenbarende",
01:40
PsychedelicPsykedelisk meansmidler "mind-manifestingMind-manifesterer,"
30
88919
4148
og det refererer til stoffer
som LSD, psilocybin, meskalin,
01:46
and it relatesangår to drugsstoffer
like LSDLsd, psilocybinpsilocybin, mescalinemescalin,
31
94951
6232
01:54
ibogaIboga and other drugsstoffer.
32
102514
2903
iboga og andre stoffer.
01:57
When I was 18 yearsflere år oldgammel,
33
105997
1809
Da jeg var 18 år gammel
01:59
I was a collegekollegium freshmanRusser,
34
107830
2818
var jeg førsteårsstuderende i college
02:02
I was experimentingeksperimentere
with LSDLsd and mescalinemescalin,
35
110672
3294
og eksperimenterede
med LSD og meskalin,
02:05
and these experienceserfaringer
broughtbragt me in touchrøre ved with my emotionsfølelser.
36
113990
3905
og disse eksperimenter bragte mig
i kontakt med mine følelser.
02:09
And they helpedhjulpet me have
a spiritualåndelig connectionforbindelse
37
117919
2420
Og de gav mig en
en spirituel forbindelse
02:12
that unfortunatelydesværre,
my barbar mitzvahMitzvah did not producefremstille.
38
120363
4010
som min bar mitzva
desværre ikke producerede.
02:16
(LaughterLatter)
39
124397
1913
(Latter)
02:18
When I wanted to teasedrille my parentsforældre,
40
126651
1961
Når jeg ville drille mine forældre
02:20
I would tell them
that they drovekørte me to psychedelicspsychedelics
41
128636
2689
sagde jeg, at de drev
mig til psykedelika
02:23
because my barbar mitzvahMitzvah had failedmislykkedes
to turntur me into a man.
42
131349
3670
fordi min bar mitzva ikke havde
formået at gøre mig til en mand.
02:27
(LaughterLatter)
43
135043
1936
(Latter)
Men vigtigst af alt
02:29
But mostmest importantlyvigtigere,
44
137892
1175
gav psykedelika mig en følelse
af vores fælles menneskelighed,
02:31
psychedelicspsychedelics gavegav me this feelingfølelse
of our shareddelt humanitymenneskelighed,
45
139091
3142
02:34
of our unityenhed with all life.
46
142257
2285
af vores enhed med alt liv.
02:37
And other people reportedrapporteret
that samesamme thing as well.
47
145125
2809
Og andre mennesker
berettede det samme.
02:39
And I feltfølte that these experienceserfaringer
had the potentialpotentiel
48
147958
3730
Og jeg følte at disse oplevelser
havde potentialet
til at hjælpe som modgift
02:43
to help be an antidotemodgift
49
151712
2601
02:46
to tribalismStammekultur, to fundamentalismfundamentalisme,
to genocidefolkedrab and environmentalmiljømæssige destructionødelæggelse.
50
154337
5087
mod stammetænkning, fundamentalisme,
folkemord og miljø-ødelæggelse.
02:51
And so I decidedbesluttede to focusfokus my life
51
159448
2134
Så jeg besluttede at fokusere mit liv
02:54
on changingskiftende the lawslove
52
162432
1931
på at ændre lovgivningen
02:56
and becomingblive a legalgyldige
psychedelicpsykedelisk psychotherapistpsykoterapeut.
53
164387
3658
og at blive certificeret
psykedelisk psykoterapeut.
03:00
(ApplauseBifald)
54
168625
3841
(Applaus)
03:04
Now, halfhalvt a centuryårhundrede after the banforbyde,
55
172490
2032
I dag, et halvt århundrede
efter forbuddet,
er vi midt i en global renæssance
af psykedelisk forskning.
03:06
we're in the midstmidt of a globalglobal renaissancerenæssance
of psychedelicpsykedelisk researchforskning.
56
174546
3967
03:10
PsychedelicPsykedelisk psychotherapyPsykoterapi
is showingviser great promiseløfte
57
178958
2979
Psykedelisk psykoterapi
viser stort potentiale
for behandlingen af posttraumatisk
stresstilstand, eller PTSD,
03:13
for the treatmentbehandling of post-traumaticpost-traumatisk
stressstress disordersygdom, or PTSDPTSD,
58
181961
4651
depression, social angst,
stofmisbrug, alkoholisme
03:18
depressiondepression, socialsocial anxietyangst,
substancestof abusemisbrug and alcoholismalkoholisme
59
186636
4516
og selvmord.
03:24
and suicideselvmord.
60
192080
1267
03:25
PsychedelicPsykedelisk psychotherapyPsykoterapi is an attemptforsøg
to go after the rootrod causesårsager
61
193371
3944
Psykedelisk psykoterapi er et forsøg
på at gå direkte til problemets rod
03:29
of the problemsproblemer,
62
197339
1151
med relativt få doseringer,
03:30
with just relativelyforholdsvis few administrationsforvaltninger,
63
198514
2471
03:33
as contrastedkontrast to mostmest
of the psychiatricpsykiatrisk drugsstoffer used todayi dag
64
201009
4500
i modsætning til størstedelen af det
psykiatriske medicin der anvendes i dag
der for det meste blot reducerer symptomer
03:37
that are mostlyfor det meste just reducingreduktion symptomssymptomer
65
205533
3174
03:40
and are meantbetød to be takentaget
on a dailydaglige basisbasis.
66
208731
3507
og er beregnet til dagligt indtag.
03:45
PsychedelicsPsychedelics are now alsoogså beingvære used
as toolsværktøjer for neuroscienceneurovidenskab
67
213516
3747
Psykedeliske stoffer bliver nu også
anvendt af neurovidenskaben
03:49
to studyundersøgelse brainhjerne functionfungere
68
217287
1449
til at studere hjernefunktion
03:50
and to studyundersøgelse the enduringEnduring mysterymysterium
of humanhuman consciousnessbevidsthed.
69
218760
4523
og til at studere det stadige mysterium
der er menneskelig bevidsthed.
Og psykedelika og de mystiske
oplevelser de producerer
03:55
And psychedelicspsychedelics and the mysticalmystiske
experienceserfaringer they producefremstille
70
223307
3215
03:58
are beingvære exploredudforskede for theirderes connectionstilslutninger
betweenmellem meditationmeditation and mindfulnessMindfulness,
71
226546
3587
undersøges for deres relation
til meditation og mindfulness,
blandt andet i en artikel
udgivet for nyligt
04:02
includinginklusive a paperpapir just recentlyfor nylig publishedoffentliggjort
72
230157
2545
04:04
about lifelonglivslang zenzen meditatorsMediterende
takingtager psilocybinpsilocybin
73
232726
3994
hvor personer med mange års erfaring
i zen meditation tager psilocybin
04:08
in the midstmidt of a meditationmeditation retreatRetreat
74
236744
1888
under et meditations retræte
og opnår langtidsholdbare gavnlige
effekter og forandringer i hjernen.
04:10
and showingviser long-termlangsigtet benefitsfordele
and brainhjerne changesændringer.
75
238656
3515
04:15
Now, how do these drugsstoffer work?
76
243411
1515
Så hvordan virker disse stoffer?
04:17
ModernModerne neuroscienceneurovidenskab researchforskning
has demonstrateddemonstreret
77
245577
2292
Moderne neurovidenskab har påvist
04:19
that psychedelicspsychedelics reducereducere activityaktivitet
78
247893
2478
at psykedelika reducerer aktiviteten
04:22
in what's knownkendt as the brain'shjernens
defaultstandard modemode networknetværk.
79
250395
2523
i hjernens såkaldte
"default mode network".
04:24
This is where we createskab our sensefølelse of selfselv.
80
252942
2494
Det er her vi skaber
oplevelsen af individualitet.
04:28
It's our equivalenttilsvarende to the egoego,
81
256269
1803
Det svarer til egoet,
04:30
and it filtersfiltre all incomingindgående informationinformation
82
258096
2625
og det filtrerer alt
indkommende information
04:32
accordingifølge to our personalpersonlig
needsbehov and prioritiesprioriteter.
83
260745
3565
ud fra vores personlige
behov og prioriteter.
04:36
When activityaktivitet is reducedreduceret
in the defaultstandard modemode networknetværk,
84
264334
3518
Når aktiviteten reduceres
i "default mode network"
04:39
our egoego shiftsskift from the foregroundforgrunden
to the backgroundbaggrund,
85
267876
4278
træder vores ego i baggrunden
04:44
and we see that it's just parten del
of a largerstørre fieldMark of awarenessopmærksomhed.
86
272178
5601
og vi ser, at det blot er en del
af et større bevidsthedsfelt.
Det minder om det skift i verdensbillede
04:49
It's similarlignende to the shiftflytte
87
277803
1238
04:51
that CopernicusKopernikus and GalileoGalileo were
ablei stand to producefremstille in humanitymenneskelighed
88
279065
3499
som Kopernikus
og Galileo satte i gang
ved at bruge teleskopet til at vise,
04:54
usingved brug af the telescopeteleskop
89
282588
1182
04:55
to showat vise that the earthjorden was no
longerlængere the centercentrum of the universeunivers,
90
283794
4664
at jorden ikke
er universets centrum,
men i virkeligheden kredser om solen,
05:00
but was actuallyrent faktisk something
that revolveddrejet sig around the sunsol,
91
288482
3302
noget større end sig selv.
05:03
something biggerstørre than itselfsig selv.
92
291808
2153
05:06
For some people, this shiftflytte in awarenessopmærksomhed
93
294355
2889
For nogle mennesker er dette
skift i bevidsthed den allervigtigste
05:09
is the mostmest importantvigtig
94
297268
2044
eller blandt de allervigtigste
oplevelser i deres liv.
05:11
and amongblandt the mostmest importantvigtig
experienceserfaringer of theirderes livesliv.
95
299336
3209
05:14
They feel more connectedforbundet
to the worldverden biggerstørre than themselvesdem selv.
96
302569
4246
De føler sig mere forbundet
til verdenen større end dem selv.
05:18
They feel more altruisticaltruistiske,
97
306839
1738
De føler sig mere altruistiske,
05:20
and they losetabe some of theirderes fearfrygt of deathdød.
98
308601
3056
og de mister noget
af deres frygt for døden.
05:24
Not all drugsstoffer work this way.
99
312386
1778
Ikke alle stoffer har denne effekt.
05:26
MDMAMdma, alsoogså knownkendt as EcstasyEcstasy, or MollyMolly,
100
314188
4008
MDMA, også kendt som Ecstasy eller Molly
virker fundamentalt anderledes.
05:30
worksarbejder fundamentallyfundamentalt differentforskellige.
101
318220
1429
Og jeg kan dele Marcelas historie med jer:
05:31
And I'll be ablei stand to sharedel with you
the storyhistorie of MarcelaMarcela,
102
319673
2644
05:34
who sufferedlidt from
post-traumaticpost-traumatisk stressstress disordersygdom
103
322341
3236
Hun led af
posttraumatisk stress
efter et voldsomt seksuelt overfald.
05:37
from a violentvoldsom sexualseksuel assaultoverfald.
104
325601
2642
05:40
MarcelaMarcela and I were introducedindført in 1984,
105
328786
3587
Marcella og jeg mødte hinanden i 1984
mens MDMA stadig var lovligt
05:44
when MDMAMdma was still legalgyldige,
106
332397
2230
05:46
but it was beginningstarten alsoogså
to leaklække out of therapeuticterapeutisk circlescirkler.
107
334651
3984
men det var også begyndt at slippe ud
af de terapeutiske kredse.
Marcela havde allerede
prøvet MDMA rekreativt
05:50
MarcelaMarcela had triedforsøgt MDMAMdma
in a recreationalrekreative settingindstilling,
108
338659
3981
og oplevede der at blive
overvældet af sine traumer
05:54
and duringi løbet af that, her pastforbi traumatraumer
floodedoversvømmet her awarenessopmærksomhed
109
342664
3651
05:58
and it intensifiedintensiveret her suicidalselvmordstanker feelingsfølelser.
110
346339
4034
hvilket forstærkede
hendes selvmordsfølelser.
06:03
DuringUnder our first conversationsamtale,
111
351006
1666
Under vores første samtale
fortalte jeg, at når MDMA
anvendes terapeutisk
06:04
I shareddelt that when MDMAMdma
is takentaget therapeuticallyTerapeutisk,
112
352696
4118
kan det reducere frygten
for svære følelser,
06:08
it can reducereducere the fearfrygt
of difficultsvært emotionsfølelser,
113
356838
3277
06:12
and she could help movebevæge sig forwardfrem
pastforbi her traumatraumer.
114
360139
3412
og hjælpe hende med
at overkomme hendes traumer.
Jeg bad hende love,
at hun ikke ville begå selvmord
06:15
I askedspurgt her to promiseløfte
not to commitbegå suicideselvmord
115
363575
3067
mens vi samarbejdede.
06:19
if we were to work togethersammen.
116
367642
1951
06:21
She agreedaftalt and madelavet that promiseløfte.
117
369617
3138
Hun accepterede og gav løftet.
I løbet af hendes terapisessioner
06:25
DuringUnder her therapeuticterapeutisk sessionssessioner,
118
373498
1810
06:27
MarcelaMarcela was ablei stand to processbehandle
her traumatraumer more fluidlyflydende, more easilylet.
119
375332
5443
var Marcela lettere og mere flydende
i stand til at bearbejde sine traumer.
06:33
And yetendnu, she was ablei stand to tell
120
381419
2952
Men alligevel var hun
i stand til at fortælle
at voldtægtsmanden havde sagt,
at hvis hun nogensinde fortalte noget
06:36
that the rapistvoldtægtsmand had told her
that if she ever shareddelt her storyhistorie,
121
384395
3584
06:40
he would killdræbe her.
122
388003
1200
ville han slå hende ihjel.
06:41
And she realizedgik op for that that was
keepingbeholde her a prisonerfangen in her ownegen mindsind.
123
389823
4100
Og hun indså, at dette holdt
hende mentalt fanget.
Så det, at hun kunne dele historien
06:46
So beingvære ablei stand to sharedel the storyhistorie
124
394307
2071
06:48
and experienceerfaring the feelingsfølelser
and the thoughtstanker in her mindsind
125
396402
4606
og opleve følelserne
og tankerne i hendes sind
satte hende fri,
06:53
freedbefriet her,
126
401032
1150
og hun kunne nu beslutte,
06:54
and she was ablei stand to decidebeslutte
127
402206
1294
06:55
that she wanted
to movebevæge sig forwardfrem with her life.
128
403524
2619
at hun var klar til
at lægge det bag sig.
06:58
And in that momentøjeblik,
129
406167
1209
Og i det øjeblik
indså jeg at MDMA kunne være
meget effektivt til at behandle PTSD.
06:59
I realizedgik op for that MDMAMdma could be very
effectiveeffektiv for treatingbehandling PTSDPTSD.
130
407400
4573
07:04
Now, 35 yearsflere år latersenere,
after Marcela'sMarcela's treatmentbehandling,
131
412749
3722
I dag, 35 år efter Marcelas behandling,
er hun faktisk selv terapeut,
07:08
she's actuallyrent faktisk a therapistterapeut,
132
416495
2596
og uddanner andre terapeuter i
at hjælpe folk med PTSD ved brug af MDMA.
07:11
traininguddannelse other therapiststerapeuter to help people
overcomeovervinde PTSDPTSD with MDMAMdma.
133
419115
4500
07:17
Now, how does MDMAMdma work?
134
425657
2334
Så, hvordan virker MDMA?
07:20
How did MDMAMdma help MarcelaMarcela?
135
428015
1936
Hvordan hjalp MDMA Marcela?
07:22
People who have PTSDPTSD
have brainshjerner that are differentforskellige
136
430387
3478
Mennesker med PTSD
har anderledes hjerner
07:25
from those of us who don't have PTSDPTSD.
137
433889
2490
end os der ikke har PTSD.
07:28
They have a hyperactivehyperaktiv amygdalaamygdala,
where we processbehandle fearfrygt.
138
436403
3396
De har en hyperaktiv amygdala,
det sted vi håndterer frygt.
07:31
They have reducedreduceret activityaktivitet
in the prefrontalpræfrontal cortexcortex,
139
439823
3746
De har reduceret aktivitet
i den præfrontale cortex
07:35
where we think logicallylogisk.
140
443593
1762
hvor vi tænker logisk.
07:37
And they have reducedreduceret activityaktivitet
in the hippocampushippocampus,
141
445379
2572
Og de har reduceret aktivitet
i hippocampus,
hvor vi flytter minder
ind i vores langtidsopbevaring.
07:39
where we storebutik memorieserindringer
into long-termlangsigtet storageopbevaring.
142
447975
3920
07:43
MDMAMdma changesændringer the brainhjerne
in the oppositemodsat way.
143
451919
3746
MDMA ændrer hjernen lige modsat.
07:47
MDMAMdma reducesreducerer activityaktivitet in the amygdalaamygdala,
144
455689
2745
MDMA reducerer aktiviteten i amygdala,
07:50
increasesstiger activityaktivitet
in the prefrontalpræfrontal cortexcortex
145
458458
3278
øger aktiviteten
i den præfrontale cortex,
07:53
and increasesstiger connectivitykonnektivitet
betweenmellem the amygdalaamygdala and the hippocampushippocampus
146
461760
3643
og øger forbindelsen
mellem amygdala og hippocampus
07:57
to remitMandat traumatictraumatisk memorieserindringer
to movebevæge sig into long-termlangsigtet storageopbevaring.
147
465427
3947
for at tillade traumatiske minder
at komme i langtidsopbevaring.
08:01
RecentlyFor nylig, researchersforskere at JohnsJohns HopkinsHopkins
publishedoffentliggjort a paperpapir in "NatureNatur,"
148
469720
4349
For nylig udgav forskere ved
Johns Hopkins en artikel i "Nature"
08:06
in whichhvilken they demonstrateddemonstreret
that MDMAMdma releasesudgivelser oxytocinoxytocin,
149
474093
3347
hvor de påviste,
at MDMA frigiver oxytocin,
08:09
the hormonehormon of love and nurturingpleje.
150
477464
2954
kærligheds og omsorgshormonet.
08:12
The samesamme researchersforskere
alsoogså did studiesundersøgelser in octopusesBlæksprutter,
151
480744
3155
De samme forskere
har også studeret blæksprutter,
08:15
who are normallynormalt asocialAsociale,
unlessmed mindre it's matingparring seasonsæson.
152
483923
4106
der normalt er asociale
uden for parringstiden.
Men tænk engang, når man giver dem MDMA
08:20
But lolo and beholdbeskue, you give them MDMAMdma,
153
488053
2619
08:22
and they becomeblive prosocialLis.
154
490696
1992
bliver de prosociale.
08:24
(LaughterLatter)
155
492712
1507
(Latter)
08:27
SeveralFlere monthsmåneder after
MarcelaMarcela and I workedarbejdet togethersammen,
156
495388
2754
Adskillige måneder efter
mit samarbejde med Marcela
08:30
the DrugStof EnforcementHåndhævelse AdministrationAdministration
movedflyttet to criminalizekriminalisere EcstasyEcstasy,
157
498166
4622
vedtog USA's
'Drug Enforcement Administration'
at kriminalisere Ecstasy, uden kendskab
til dets terapeutiske anvendelse.
08:34
havingat have no knowledgeviden
of its therapeuticterapeutisk use.
158
502812
2407
08:37
So I wentgik to WashingtonWashington,
159
505243
1739
Så jeg tog til Washington,
08:39
and I wentgik into the headquartershovedkvarter
of the DrugStof EnforcementHåndhævelse AdministrationAdministration,
160
507006
3619
og henvendte mig til DEA's hovedkvarter,
og lagde sag an og forlangte en høring,
08:42
and I filedGemt a lawsuitretssag demandingkrævende a hearinghøring,
161
510649
2364
hvor psykiatere
og psykoterapeuter
08:45
at whichhvilken psychiatristspsykiatere
and psychotherapistsPsykoterapeuter
162
513037
3199
08:48
would be ablei stand to presenttil stede informationinformation
about therapeuticterapeutisk use of MDMAMdma
163
516260
3478
kunne fremlægge information
om den terapeutiske anvendelse af MDMA
i et forsøg på at undgå forbuddet.
08:51
to try to keep it legalgyldige.
164
519762
2246
Og midt i høringen flippede DEA ud,
08:54
And in the middlemidten of the hearinghøring,
the DEADea freakedblev ellevild out,
165
522032
2773
erklærede en nødssituation,
08:56
declarederklæret an emergencynødsituation
166
524829
2862
og kriminaliserede al brug af MDMA.
08:59
and criminalizedkriminaliseret all usesanvendelser of MDMAMdma.
167
527715
2627
Den eneste måde jeg kunne se
man kunne bringe det tilbage
09:02
And so the only way
that I could see to bringtage med it back
168
530366
2829
09:05
was throughigennem sciencevidenskab, throughigennem medicinemedicin
169
533219
2746
var gennem videnskab, lægevidenskaben
og FDA's proces
for udvikling af nye lægemidler.
09:07
and throughigennem the FDAFDA
drugmedicin developmentudvikling processbehandle.
170
535989
2288
09:10
So in 1986, I startedstartede MAPSKort
171
538301
2847
Så i 1986 grundlagde jeg MAPS
som et nonprofit psykedelisk
farmaceutisk firma.
09:13
as a nonprofitnonprofit psychedelicpsykedelisk
pharmaceuticalfarmaceutisk companySelskab.
172
541172
3981
09:17
It tooktog us 30 yearsflere år, tillindtil 2016,
173
545609
2936
Det tog os 30 år, indtil 2016,
at indsamle de data vi havde brug
for at fremlægge for FDA
09:20
to developudvikle the datadata that we neededhavde brug for
to presenttil stede to FDAFDA
174
548569
3857
09:24
to requestanmodning permissiontilladelse to movebevæge sig
into the large-scalestorstilet PhaseFase 3 studiesundersøgelser
175
552450
3843
for at anmode om tilladelse
til undersøgelsesfase 3
09:28
that are requiredpåkrævet to provebevise
safetysikkerhed and efficacyeffekten
176
556317
2902
som er påkrævet for at bevise
sikkerhed og virkekraft
09:31
before you get approvalgodkendelse
for prescriptionrecept use.
177
559243
3037
før man får tilladelse
til anvendelse efter recept.
09:34
TonyTony was a veteranveteran
in one of our pilotpilot studiesundersøgelser.
178
562694
3744
Tony var en krigsveteran
i et af vores pilotprojekter
09:38
AccordingIfølge to the VeteransVeteraner AdministrationAdministration,
179
566998
1984
Ifølge "Veterans Administration“
er over en million krigsveteraner
handicappet af PTSD
09:41
there's over a millionmillion veteransveteraner now
disabledhandicappet with PTSDPTSD.
180
569006
3127
Og mindst 20 krigsveteraner
begår selvmord hver dag,
09:44
And at leastmindst 20 veteransveteraner a day
are committingbegå suicideselvmord,
181
572546
3531
09:48
manymange of them from PTSDPTSD.
182
576101
2763
mange som følge af PTSD.
09:51
The treatmentbehandling that TonyTony was to receivemodtage
was threetre and a halfhalvt monthsmåneder long.
183
579555
4880
Den behandling Tony skulle igennem
var 3½ måned lang.
Men i denne periode
09:56
But duringi løbet af that periodperiode of time,
184
584459
1493
skulle han kun indtage MDMA tre gange,
09:57
he would only get MDMAMdma on threetre occasionslejligheder,
185
585976
2784
adskilt af 12 stoffrie terapisessioner
på 90 minutter,
10:00
separatedadskilt by 12, 90-minute-minut
non-drugikke-stof psychotherapyPsykoterapi sessionssessioner,
186
588784
3880
10:04
threetre before the first
MDMAMdma sessionsession for preparationforberedelse
187
592688
2937
Tre før den første
MDMA session som forberedelse
og tre efter hver
MDMA session for at integrere oplevelsen.
10:07
and threetre after eachhver
MDMAMdma sessionsession for integrationintegration.
188
595649
4127
10:11
We call our treatmentbehandling approachnærme sig
"inner-directedindre-instrueret therapyterapi,"
189
599800
3775
Vi kalder vores behandlingstilgang
"indefra-dirigeret terapi"
og støtter patienten
i at opleve hvad end der dukker op
10:15
in that we supportsupport the patientpatient
to experienceerfaring whatever'sHvad emergingspirende
190
603599
4270
i deres sind og krop.
10:19
withininden for theirderes mindssind or theirderes bodiesorganer.
191
607893
2176
Selv med MDMA er dette hårdt arbejde.
10:23
Even with MDMAMdma, this is hardhårdt work.
192
611361
2200
10:26
And a lot of our subjectsfag have said,
193
614077
2022
Mange af vores testpersoner har sagt,
"Jeg ved ikke
hvorfor de kalder det ekstase."
10:28
"I don't know why they call this EcstasyEcstasy."
194
616123
2295
10:30
(LaughterLatter)
195
618442
1552
(Latter)
10:32
DuringUnder Tony'sTonys first MDMAMdma sessionsession,
196
620435
2413
Under Tonys første MDMA session
10:34
he laylægge on the couchsofa, he had eyeshadesEyeshades on,
197
622872
2642
lå han på sofaen med øjenmaske på,
10:37
he listenedlyttede to musicmusik,
198
625538
2167
han lyttede til musik,
10:39
and he would speaktale to the therapiststerapeuter,
199
627729
1816
og snakkede med terapeuterne,
10:41
who were a male-femalemand-kvinde co-therapyCo-terapi teamhold,
200
629569
1901
som var én mand og én kvinde,
10:43
wheneverhver gang he feltfølte that he neededhavde brug for to.
201
631494
2504
når han følte behov for det.
Efter adskillige timer,
10:46
After severalflere hourstimer,
202
634022
1309
10:47
in a momentøjeblik of calmnessro and clarityklarhed,
203
635355
3063
i et øjebliks stilhed og klarhed,
delte Tony, at han havde indset
10:50
TonyTony shareddelt that he had realizedgik op for
204
638442
3548
10:54
his PTSDPTSD was a way
of connectingTilslutning him to his friendsvenner.
205
642014
5650
at hans PTSD var en form
for forbindelse til hans venner.
10:59
It was a way of honoringære the memoryhukommelse
of his friendsvenner who had dieddøde.
206
647688
3825
Det var en måde at ære mindet
om hans venner der var omkommet.
Men han var i stand til at se sig selv
gennem sine afdøde venners øjne.
11:04
But he was ablei stand to shiftflytte and see himselfham selv
throughigennem the eyesøjne of his deaddød friendsvenner.
207
652340
4245
Og det gik op for ham,
at de ikke ønskede han skulle lide,
11:08
And he realizedgik op for that they
would not want him to sufferlide,
208
656609
2752
eller spilde hans liv.
11:11
to squanderødsle his life.
209
659385
1248
11:12
They would want him to livelevende more fullyfuldt ud,
210
660657
1872
De ville ønske at han levede fuldt ud,
11:14
whichhvilken they were unableude af stand to do.
211
662553
1777
sådan som de ikke kunne.
11:16
And so he realizedgik op for that there was
a newny way to honorære theirderes memoryhukommelse,
212
664354
4031
Så det gik op for ham at der var
en ny måde at ære deres minde,
11:20
whichhvilken was to livelevende as fullyfuldt ud as possiblemuligt.
213
668409
2388
nemlig at leve fuldt og helt.
11:23
He alsoogså realizedgik op for that
he was tellingfortæller himselfham selv a storyhistorie
214
671822
3118
Han indså også,
at han fortalte sig selv
at han tog opiater pga. smerte
11:26
that he was takingtager opiatesopiater for painsmerte.
215
674964
2367
Men han indså at han faktisk
tog dem for at flygte.
11:29
But actuallyrent faktisk, he realizedgik op for,
he was takingtager them for escapeflugt.
216
677355
2947
Så han beslutttede at han ikke
havde brug for opiater mere,
11:32
So he decidedbesluttede he didn't need
the opiatesopiater anymorelængere,
217
680643
2871
han havde ikke brug for mere MDMA,
11:35
he didn't need the MDMAMdma anymorelængere,
218
683538
1762
11:37
and he was droppingdroppe out of the studyundersøgelse.
219
685324
1825
og han stoppede som testperson.
Det er nu syv år siden.
11:39
That was sevensyv yearsflere år agosiden.
220
687752
1547
Tony er stadig fri for PTSD,
11:41
TonyTony is still freegratis of PTSDPTSD,
221
689323
2214
vendte aldrig tilbage til opiater
11:43
has never returnedvendt tilbage to opiatesopiater
222
691561
2556
og hjælper i dag mindre velstillede
end ham selv i Cambodia.
11:46
and is helpinghjælpe othersandre lessmindre fortunateheldige
than himselfham selv in CambodiaCambodja.
223
694141
4123
11:50
(ApplauseBifald)
224
698840
4687
(Applaus)
De data vi fremlagde for FDA
11:55
The datadata that we presentedforelagde to FDAFDA
225
703551
2610
fra 107 mennesker i vores
pilotprojekt, inklusiv Tony,
11:58
from 107 people in our pilotpilot
studiesundersøgelser, includinginklusive TonyTony,
226
706185
3182
12:01
showedviste that 23 percentprocent of the people
that receivedmodtaget therapyterapi withoutuden activeaktiv MDMAMdma
227
709391
5768
viste at 23 procent af dem
der modtog terapi men ikke MDMA
ikke længere havde PTSD
ved behandlingens afslutning.
12:07
no longerlængere had PTSDPTSD
at the endende of treatmentbehandling.
228
715183
3031
12:10
This is really prettysmuk good
for this patientpatient populationbefolkning.
229
718238
3109
Det er et ret godt resultat
i denne patientgruppe.
12:13
HoweverMen, when you addtilføje MDMAMdma,
230
721371
2301
Men, når man tilføjer MDMA,
12:15
the resultsresultater more than doubledobbelt,
to 56 percentprocent no longerlængere havingat have PTSDPTSD.
231
723696
4596
mere end fordobles resultatet,
og 56 procent har ikke længere PTSD.
12:21
(ApplauseBifald)
232
729175
3436
(Applaus)
Men vigtigst af alt,
12:24
But mostmest importantlyvigtigere,
233
732635
1238
så snart folk ved at de ikke
behøver at undertrykke deres traumer
12:25
onceenkelt gang people learnlære that if they don't need
to suppressundertrykke theirderes traumatraumer,
234
733897
3148
12:29
but they can processbehandle it,
235
737069
1635
men at de kan bearbejde dem,
12:30
they keep getting better on theirderes ownegen.
236
738728
2079
får de det bedre og bedre på egen hånd.
12:32
So at the 12-month-måned follow-upopfølgning
one yearår after the last treatmentbehandling sessionsession,
237
740831
3951
Så ved opfølgningen ét år efter
den sidste behandling
12:36
two-thirdsto tredjedele no longerlængere have PTSDPTSD.
238
744806
3065
har to tredjedele ikke længere PTSD.
12:39
And of the one-thirden tredjedel that do,
239
747895
1761
Og af den tredjedel der har,
12:41
manymange have clinicallyklinisk significantvæsentlig
reductionsreduktioner in symptomssymptomer.
240
749680
3294
er der mange med klinisk signifikant
reduktion af symptomer.
12:45
(ApplauseBifald)
241
753347
3396
(Applaus)
På baggrund af disse data
12:49
On the basisbasis of this datadata,
242
757552
1803
har FDA erklæret MDMA-assisteret
psykoterapi målrettet PTSD
12:51
the FDAFDA has declarederklæret MDMA-assistedMDMA-assisteret
psychotherapyPsykoterapi for PTSDPTSD
243
759379
4547
et terapeutisk gennembrud.
12:55
a breakthroughbryde igennem therapyterapi.
244
763950
1466
12:57
FDAFDA has alsoogså declarederklæret psilocybinpsilocybin
a breakthroughbryde igennem therapyterapi
245
765782
3319
FDA har også erklæret psilocybin
et terapeutisk gennembrud.
for behandlingsresistent depression
13:01
for treatment-resistantbehandlingsresistent depressiondepression
246
769125
1982
13:03
and just recentlyfor nylig approvedgodkendt
esketamineesketamin for depressiondepression.
247
771131
3603
og godkendte for nylig
eskatemin for depression.
Jeg kan med stolthed sige, at vi nu
har indledt undersøgelsesfase 3.
13:08
I'm proudstolt to say that we have now
initiatedsat i gang our PhaseFase 3 studiesundersøgelser.
248
776972
4983
Og hvis resultaterne er som vi håber,
13:14
And if the resultsresultater are as we hopehåber,
249
782631
2770
og hvis de ligner dem fra Fase 2,
13:17
and if they're similarlignende
to the PhaseFase 2 studiesundersøgelser,
250
785425
2255
vil FDA godkende MDMA-assisteret
psykoterapi for PTSD ved udgangen af 2021.
13:19
by the endende of 2021, FDAFDA will approvegodkende
MDMA-assistedMDMA-assisteret psychotherapyPsykoterapi for PTSDPTSD.
251
787704
5603
13:25
If approvedgodkendt,
252
793927
1151
Hvis det godkendes,
13:27
the only therapiststerapeuter who will be ablei stand
to directlydirekte administeradministrere it to patientspatienter
253
795102
4037
vil de eneste teraputer der kan
adminstrere til patienter
13:31
are going to be therapiststerapeuter that
have been throughigennem our traininguddannelse programprogram,
254
799163
3367
være teraputer der har
gennemført vores træningsprogram,
og de vil kun administrere MDMA
13:34
and they will only be ablei stand
to administeradministrere MDMAMdma
255
802554
2191
13:36
underunder directdirekte supervisiontilsyn
in clinicklinik settingsindstillinger.
256
804769
2988
under direkte supervision
i kliniske omgivelser.
Vi forventer at der over de næste årtier,
13:41
We anticipateforegribe that over
the nextNæste severalflere decadesårtier,
257
809157
4056
vil blive etableret tusinder
af psykedeliske klinikker,
13:45
there will be thousandstusinder
of psychedelicpsykedelisk clinicsklinikker establishedetableret,
258
813237
2976
13:48
at whichhvilken, therapiststerapeuter will be ablei stand
to administeradministrere MDMAMdma,
259
816237
3762
hvor terapeuter kan administrere MDMA,
psilocybin, ketamin
og andre psykedelika,
13:52
psilocybinpsilocybin, ketamineketamin
and other psychedelicspsychedelics
260
820023
3126
13:55
to potentiallypotentielt millionsmillioner of patientspatienter.
261
823173
2975
til potentielt millioner af patienter.
Disse klinikker kan også udvikle sig
til centre hvor folk kan komme
13:58
These clinicsklinikker can alsoogså evolveudvikle sig
into centerscentre where people can come
262
826609
4671
for psykedelisk psykoterapi,
for personlig udvikling,
14:03
for psychedelicpsykedelisk psychotherapyPsykoterapi
for personalpersonlig growthvækst,
263
831304
3007
14:06
for couplespar therapyterapi
264
834335
1913
for parterapi,
eller for spirituelle,
mystiske oplevelser.
14:08
or for spiritualåndelig, mysticalmystiske experienceserfaringer.
265
836272
3301
14:12
HumanityMenneskeheden now is in a racerace
betweenmellem catastrophekatastrofe and consciousnessbevidsthed.
266
840924
6960
Menneskeheden er nu i et kapløb
mellem katastrofe og bevidsthed.
14:20
The psychedelicpsykedelisk renaissancerenæssance is here
to help consciousnessbevidsthed triumphTriumph.
267
848392
5232
Den psykedeliske renæssance er her
for at støtte bevidstheden til sejr.
14:26
And now, if you all just
look underunder your seatssæder ...
268
854243
3488
Og nu, hvis I alle
tager et kig under jeres sæder...
Jeg laver sjov!
14:30
Just jokingspøg!
269
858243
1159
14:31
(LaughterLatter)
270
859426
1158
(Latter)
Tak skal I have.
14:32
Thank you.
271
860608
1174
(Applaus)
14:33
(ApplauseBifald)
272
861806
1763
(Latter)
14:35
(LaughterLatter)
273
863593
1158
14:36
(ApplauseBifald)
274
864775
4993
(Applaus)
14:41
Thank you.
275
869792
1166
Tak.
14:42
(ApplauseBifald)
276
870982
4175
(Applaus)
Corey Hajim: Du bliver nødt
til at blive her i et minut.
14:48
CoreyCorey HajimHajim: You've got to stayBliv
up here for a minuteminut.
277
876014
2812
14:50
Thank you so much, RickRick.
278
878850
1608
Tusind tak, Rick.
Du lader til at have
publikums opbakning.
14:52
I guessgætte it's a supportivestøttende audiencepublikum.
279
880482
1944
14:54
RickRick DoblinDoblin: Yes, very.
280
882450
1307
Rick Doblin: Det må man sige.
Mange af dem har også
været til Burning Man.
14:57
ManyMange of them have alsoogså
been to BurningBrændende Man.
281
885840
2063
14:59
(LaughterLatter)
282
887927
1150
(Latter)
15:01
CHCH: There's some synergysynergi.
283
889514
1706
CH: Der er noget synergi der.
15:03
RDRD: (LaughsGriner)
284
891244
1153
RD: (Ler)
CH: I din præsentation talte du
om at bruge disse stoffer
15:04
CHCH: So, in your talk, you talkedtalte
about usingved brug af these drugsstoffer
285
892421
4101
til at behandle nogen
rimelig alvorlige traumer.
15:08
to addressadresse some prettysmuk seriousalvorlig traumastraumer.
286
896546
2419
Så hvad med nogen mere almindelige
psykiske sygdomme
15:10
So what about some more commonalmindelige
mentalmental illnessessygdomme
287
898989
3025
som angst og depression,
15:14
like anxietyangst and depressiondepression,
288
902038
1738
15:15
and is that where microdosingmikrodose ring comeskommer in?
289
903800
2603
er det her mikrodoseringer
kommer ind i billedet?
RD: Mikrodoseringer
kan hjælpe ved depression,
15:18
RDRD: Well, microdosingmikrodose ring
can be helpfulnyttig for depressiondepression,
290
906427
2753
jeg kender nogen der har brugt det.
15:21
I do know someonenogen that has been usingved brug af it.
291
909204
2357
Men generelt, i terapeutisk øjemed,
15:23
But in generalgenerel, for therapeuticterapeutisk purposesformål,
292
911585
3127
15:26
we preferforetrække macro-dosingmakro-dosering
ratherhellere than microdosingmikrodose ring,
293
914736
3063
foretrækker vi makrodosering
frem for mikrodosering
for virkelig at hjælpe folk
med at behandle problemets rod.
15:29
in orderbestille to really help people
dealdel with the rootrod causesårsager.
294
917823
2754
15:32
MicrodosingMikrodose ring is more for creativitykreativitet,
295
920601
2508
Mikrodosering er mere for kreativitet,
15:35
for artistickunstnerisk inspirationinspiration,
296
923133
1994
for kunstnerisk inspiration,
15:37
for focusfokus ...
297
925151
1312
for øget fokus...
15:38
And it alsoogså does have
a mood-elevationhumør-elevation liftløfte op.
298
926918
3394
Og det løfter også humøret.
Men ved alvorlig sygdom
mener jeg,
15:42
But I think for seriousalvorlig illnessessygdomme,
299
930336
1622
15:43
we'dvi ville ratherhellere not get people thinkingtænker
that they need a dailydaglige drugmedicin,
300
931982
3055
at folk ikke skal tro de har brug for
daglig medicinering,
men i stedet dybere,
mere intensivt arbejde.
15:47
but do more deeperdybere, intenseintens work.
301
935061
2373
15:49
CHCH: And what about outsideuden for
the UnitedUnited StatesStater and NorthNord AmericaAmerika,
302
937458
3875
CH: Og hvad med uden for
USA og nordamerika,
foretager I undersøgelser der?
15:53
is this researchforskning beingvære doneFærdig there?
303
941357
1680
15:55
RDRD: Oh yeah, we're globalizingglobaliseret.
304
943061
2227
RD: Ja, vi er ved at globalisere.
15:57
Our PhaseFase 3 studiesundersøgelser
are actuallyrent faktisk beingvære doneFærdig
305
945974
2286
Undersøgelsesfase 3
finder faktisk sted
i Israel, Canada og USA.
16:00
in IsraelIsrael, CanadaCanada and the UnitedUnited StatesStater.
306
948284
2413
16:02
So onceenkelt gang we get approvalgodkendelse in FDAFDA,
307
950721
1628
Så snart FDA godkender det,
16:04
it will alsoogså becomeblive approvedgodkendt
in IsraelIsrael and in CanadaCanada.
308
952373
3332
vil det også være godkendt
i Israel og Canada.
16:07
We're just startingstart researchforskning in EuropeEuropa.
309
955729
3174
Vi har lige startet
undersøgelser i Europa.
Og vi kommer til at træne
nogle terapeuter fra Kina.
16:10
And we're actuallyrent faktisk going to be traininguddannelse
some therapiststerapeuter from ChinaKina.
310
958927
4083
CH: Udmærket.
16:15
CHCH: That's great.
311
963506
1151
Vi ville have lavet en
publikumsafstemning,
16:16
We were going to do an audiencepublikum votestemme
312
964681
1731
for at se om folk synes
det er en god idé
16:18
to see if people feltfølte
like this was a good ideaide
313
966436
2222
at fortsætte
undersøgelserne eller ej,
16:20
to movebevæge sig forwardfrem with this researchforskning or not,
314
968682
2015
Men jeg har på fornemmelsen,
at jeg kender svaret, så...
16:22
but I have a feelingfølelse I know
the answersvar to that, so ...
315
970721
3221
16:25
Thank you so much, RickRick.
316
973966
1153
Tusind tak, Rick.
16:27
RDRD: Thank you. Thank you all.
317
975143
1404
RD: Tak. Tak til jer alle.
16:28
(ApplauseBifald)
318
976571
2043
(Applaus)
Translated by Rasmus Mathiesen
Reviewed by Jette Thrane

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com