Erricka Bridgeford: How Baltimore called a ceasefire
اِریکا بریجفورد: چطور در بالتیمور آتش بس برقرار شد
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
show up in our lives so arrogantly,
که مشکلات طوری با تمام قوا
just nothing we can do about them.
که انگار هیچ کاری از دست ما بر نمیآید.
had been doing that.
برای ما به چنین چیزی تبدیل شده بود.
kept showing up as this big thing
مثل یک کابوس شده بود
could do anything about.
کاری بابت آن بر نمیآمد.
to just be defeated.
the murder rate in the eye
در چشمان آمار جنایت زل زد و گفت
is snatch our greatness."
سربلندی من رو خدشهدار کنی.»
I'm at a 300 Man March meeting.
بودم. (در اعتراض به خشونت در بالتیمور)
in that movement.
of hip-hop in Baltimore --
در بالتیمور هست --
calling a ceasefire in Baltimore,
که در بالتیمور آتشبس اعلام کنیم،
I should talk to about that."
باید در این مورد با او حرف بزنم.»
somebody you should talk to about that,
باید در این مورد باهاش حرف بزنی،
and meeting tag,
و قرار گذاشتیم،
really sat down and talked about it.
واقعاً ننشستیم در این باره حرف بزنیم.
he's driving me home from work one day,
داشت من را از کار به خانه میرساند
that the murder rate in Baltimore
آمار جنایت در بالتیمور،
it's higher than it's ever been?
که بیشترین مقدار نسبت به قبل؟
they have connections to the streets?
با باندهای غیر قانونی رابطه دارند چطور؟
and call a cease-fire or something?"
استفاده نمیکنند؟»
about what other people weren't doing.
برای پسرم حرافی کردم.
really angry about
weren't doing,
this message years ago,
چند سال قبل گرفتهبودم،
was supposed to be doing.
که خودم باید انجام میدادم.
just have three days
was committing,
the first weekend in August,
وقتم خالی بود،
through August 6th, right?
I start driving to work,
و در راه رفتن به کارم فکر میکردم،
I was thinking it if I don't say it."
در این مورد فکر میکردم.»
از طریق ما نشان بدهد،
to stand in my wholeness,
تا ایدهآل عمل کنم،
to say this thing out loud.
این ایده را به بقیه بگویم.
to show up in its wholeness,
calling all through my chest
حرف خود را از درون سینه من میزدند:
wanted to do something great together.
کار بزرگی را با هم انجام بدهند.
been killed in my city
you cannot just let us be dead in vain
مرگ ما بیهوده باشد،
this thing out loud."
این ایده را به بقیه بگویی.»
anyway that weekend."
در آن آخر هفته کشته میشود.»
where I had to accept
spreading this message --
این پیام را به بقیه میدهیم --
We're going to celebrate life!" --
ما زندگی را جشن میگیریم!» --
to take a life right then and there,
a rumbling in their spirit.
مردم شدیداً تحت تأثیر قرار بگیرند.
rumbling in our spirit.
you wanted to do a cease-fire?
the Israelis and Palestinians at war,
جنگ اسرائیل و فلسطین میشنوم،
they should stop that,
آنها باید زودتر تمام کنند،
and really research what's going on."
و ببینم واقعاً چه خبر است.»
to get that same kind of attention
در ابعاد جهانی به همان اندازه
about what was going on with us.
شرایط خود را ارزیابی کنیم.
belong to one person.
نمیتواند متعلق به یک نفر باشد.
should call a cease-fire.
نمیتواند اعلام آتشبس کند.
and do it together.
مال خود بدانند و با هم به آن عمل کنند.
the Baltimore Ceasefire,
«آتشبس بالتیمور» گذاشتیم،
when you hear the word "cease-fire."
میشنوید، معنای آن را میدانید.
Peace Challenge was born.
«چالش آشتی بالتیمور» به وجود آمد.
not being violent.
are you not saying out of your mouth?
که به زبان نمیآورید؟
in your behaviors to conflict?
مطمئن بودم جمع کردم،
the organizing squad.
I want you to yell "squad."
Happy birthday, Shellers.
تولدت مبارک، شلرز.
this is not really a story yet,
هنوز این جنبش داستان خوبی نشده،
to see how the cease-fire went.
تا ببینیم آتشبس چطور پیش رفته.
Oh, all right then."
to the PayPal account
و پوسترها را از ما گرفتند
conversations with each other.
What are you going through?
چه برنامهای دارید؟
of violence in this country.
در این کشور را بفهمیم.
still ended their sentence
باز در ادامه میگفتند
Somebody needs to do something anyway."
یکی باید کاری بکند.»
in the streets all day asked,
میگفتند، از ما میخواستند
to put it on my wall at night
و به دیوار اتاقشان بچسبانند
violence is not going to come from,
to the Peace Challenge."
over West or over East,"
قتلی اتفاق میافتد.»
It's about self-determination, yo.
ما این کار را برای خودمان انجام میدهیم.
this three- or six-block radius safe?"
اطراف خانهی خود را امن نگه دارید؟»
And they kept their promise.
و آنها پای حرفشان ماندند.
I'm holding up five fingers,
پنج تا انگشت نشان میدهم،
so this is four for me --
پس از دید من چهار تاست --
about the Baltimore Ceasefire,
در مورد آتشبس بالتیمور ساختهشد،
came together and made a song,
و آهنگی خواندند،
for a Grammy out here. Right?
corners of crack houses
of politicians' offices,
Baltimore was doing together. Right?
داشتند با هم انجام میدادند حرف میزدند.
people yelling "Happy Ceasefire Day!"
و داد میزدند، «روز آتشبس مبارک!»
expunged and got jobs,
و توانستند سر کار بروند،
into drug recovery programs
in our city that weekend.
که آن آخر هفته در شهر ما افتاد.
feels different in Baltimore.
«حال و هوای بالتیمور فرق کرده.
got that phone call last night.
تا خبر فوتش را بدهند.
"We gon' be alright. We gon' be alright."
«همه چیز آرومه. همه چیز آرومه.»
but it turned out to be Trey.
اما معلوم شد اسم او ترِی هست.
because we make it so,
چون ما این زمین را مقدس میدانیم،
where people lose their lives to violence
جانش را به خاطر خشونت از دست میدهد،
upholding Trey and his transition
به خانواده او انجام ندادیم.
think about what must it feel like
واقعاً چه حسی داری؟
به او انتقال بدهیم؟
we will not heal this epidemic.
این بیماری مسری درمان نمیشود.
تماس دیگری دریافت کردیم.
our hearts together
about the fact that last weekend,
صادق میبودیم که تعطیلات هفته قبل،
به خاطر خشونت از دست دادند،
this weekend when we lost these two,
جانشان را از دست دادند، نداشتیم،
when we lose people in our city.
در شهرمان بیتفاوت نباشیم.
to vibrate higher and to move forward.
که با قدرت بیشتری پیشروی کنیم.
into Baltimore Ceasefire 365,
to be done all year,
باید در طول سال انجام میشد،
happening next weekend,
در تعطیلات هفته آینده داریم،
Mark your calendar.
در تقویمتان ثبت کنید.
from all around the world,
get this work from Baltimore,
از بالتیمور تقلید کنند،
از بالتیمور تقلید کنند.
we don't need to keep asking now
دیگر لازم نیست بپرسیم،
of collective consciousness.
who misunderstood Baltimore.
برداشت اشتباهی داشتید.
was just "The Wire."
mischaracterized it and misunderstood it.
و برداشت بدی از آن کردند.
is Baltimore is the power to rise up,
بالتیمور قدرتی است که به پا میخیزد،
we see you, America,
تو را میبینیم، آمریکا،
trying to beat us into the ground,
تلاش میکنی تا ما را به زمین بزنی،
all over this country just like us
سراسر کشور که دقیقاً مثل ما،
through no fault of their own,
for how they live.
برچسب وحشی بودن خوردهاند، میایستیم.
of what you can do when you say,
که وقتی میگویی «نه، من این شرایط را
these conditions
vision of myself looks like.
کارهای زیادی از دستت بر میآید.
with a problem,
is snatch my greatness.
سربلندی من را خدشهدار کنی.»
ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - ActivistErricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.
Why you should listen
Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."
Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com