ABOUT THE SPEAKER
Laura L. Dunn - Victims' rights attorney
TED Fellow Laura L. Dunn advocates for survivors of campus sexual violence through effective legal assistance, policy advocacy, and institutional training.

Why you should listen

Laura L. Dunn, Esq., advances victims' rights through legislative and policy efforts, as well as direct representation of survivors in campus, criminal and civil systems. As a nationally-recognized victim-turned-victims’ rights attorney and social entrepreneur, her work has been featured by National Public Radio, PEOPLE Magazine, Forbes, the National Law Journal, the New York Times and many more .

While a law student, Dunn contributed to the 2011 and 2014 Title IX guidance issued by the US Department of Education. She also worked with Congress to pass the 2013 Violence Against Women Reauthorization Act and its federal regulations. For this advocacy, Vice President Joe Biden and Senate Judiciary Chairman Patrick Leahy have publicly recognized Dunn. Upon graduation from Maryland Law, she founded the survivor-led and DC-based legal organization, SurvJustice. It is still the only national nonprofit representing victims of campus sexual violence in hearings across the country and is currently the lead plaintiff in a pending federal lawsuit against the Trump administration over Title IX.

As an attorney, Dunn is now a published legal scholar, an adjunct law professor, a member of the American Bar Association's Commission on Domestic & Sexual Violence and its Criminal Justice Section's Task Force on College Due Process, a liaison to the American Law Institute’s Model Penal Code on Sexual Assault and its Student Sexual Misconduct Project, an accomplished litigator who helped win the first-ever recognition of a federal victim-advocate privilege in court and an expert legal consultant on various campus sexual assault lawsuits. 

For her work, Dunn has received a 2015 Echoing Green Global Fellowship, the 2016 Benjamin Cardin Public Service Award, the 2017 Department of Justice’s Special Courage Award and a 2018 TED Fellowship, along with other honors and recognitions.

More profile about the speaker
Laura L. Dunn | Speaker | TED.com
TED2018

Laura L. Dunn: It's time for the law to protect victims of gender violence

لارا ال. دوون: زمان آن رسیده که قانون ‌‌‌از قربانیان خشونت جنسی حفاظت کند

Filmed:
1,160,633 views

برای این که جوابگویی بعد از خشونت جنسی در ایالت متحده هنجار شود، نیاز به تغییرات تاکتیکی داریم، وکیل مدافع حقوق قربانیان و همیار TED لارا ال. دوون این حرف را می‌زند. بجای از این نهاد به آن نهاد رفتن، مبارزه کردن برای اصلاح، لازم است سراغ قانون اساسی برویم و بالاخره متمم حقوق برابر را تصویب کنیم، که ایالتها را ملزم به خطاب قرار دادن خشونت و نابرابری جنسی خواهد نمود. با اتخاذ تغییرات هدایت‌بخش، دوون ادعا می‌کند، " نظام قضایی می‌تواند تبدیل به نظامی عادل گردد و جنبش #من‌نیز سرانجام خود را به «دیگر نه» بدهد.
- Victims' rights attorney
TED Fellow Laura L. Dunn advocates for survivors of campus sexual violence through effective legal assistance, policy advocacy, and institutional training. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Throughoutدر تمام طول the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
there is growingدر حال رشد socialاجتماعی awarenessاطلاع
0
1489
4019
در سراسر ایالات متحده،
با آگاهی اجتماعی فزاینده‌ای مواجه‌ایم
00:17
that sexualجنسیت violenceخشونت and harassmentآزار و اذیت
are farدور too commonمشترک occurrencesظهور
1
5532
3397
که خشونت و اذیت و آزار جنسی
حوادث بشدت معمولی
00:20
withinدر داخل our variousمختلف institutionsمؤسسات --
2
8953
2334
در نهادهای مختلف ما است --
00:23
occurrencesظهور oftenغالبا
withoutبدون any accountabilityمسئوليت.
3
11311
2948
حوادثی که اغلب هیچ جوابگویی ندارند.
00:27
As a resultنتيجه, the Me Too
movementجنبش is uponبر us,
4
15374
2114
در نتیجه، جنبش من نیز به راه افتاده،
00:29
and survivorsبازماندگان everywhereدر همه جا
are speakingصحبت كردن out to demandتقاضا changeتغییر دادن.
5
17512
2914
و بازماندگان همه جا علناً
خواستار تغییر هستند.
00:32
Studentsدانش آموزان have ralliedتجمع کرد againstدر برابر
sexualجنسیت assaultحمله on campusپردیس.
6
20833
2977
دانشجویان علیه آزار جنسی
در دانشگاه راه‌پیمایی کرده‌اند.
00:35
Serviceسرویس membersاعضا have demandedخواستار
Congressکنگره reformاصلاحات the militaryنظامی,
7
23834
3853
نظامی‌ها از کنگره درخواست
اصلاحات در ارتش را دارند،
00:39
and workersکارگران rangingدامنه from
Hollywoodهالیوود starsستاره ها to janitorialنگهدارنده staffکارکنان
8
27711
3958
و کارمندان از ستاره‌های هالیوود گرفته
تا نیروهای خدماتی
00:43
have calledبه نام out sexualجنسیت harassmentآزار و اذیت
in the workplaceمحل کار.
9
31693
2837
خواستار برخورد فوری
با آزار جنسی در محل کار شده‌اند.
00:47
This is a tippingاوج گرفتن pointنقطه.
10
35359
2059
این نقطه دگرگونی است.
00:49
This is when a socialاجتماعی movementجنبش
can createايجاد كردن lastingماندنی legalقانونی changeتغییر دادن.
11
37857
4093
این زمانی است که حرکتی اجتماعی می‌تواند
منجر به ایجاد تحول قضایی پایدار شود.
00:53
But only if we switchسوئیچ tacticsتاکتیک ها.
12
41974
1927
تنها اگر روش‌ها را عوض کنیم.
00:56
Insteadبجای of going institutionموسسه
by institutionموسسه, fightingدعوا کردن for reformاصلاحات,
13
44509
4514
بجای رفتن از این نهاد به آن نهاد،
مبارزه برای اصلاح،
01:01
it's time to go to the Constitutionقانون اساسي.
14
49047
2702
الان وقت رفتن سروقت قانون اساسی است.
01:04
As it standsمی ایستد, the US Constitutionقانون اساسي
deniesانکار می کند fundamentalاساسی protectionsحفاظت
15
52909
3704
در شرایط کنونی، قانون اساسی آمریکا
از محافظتهای اساسی
01:08
to victimsقربانیان of genderجنسیت violenceخشونت
suchچنین as sexualجنسیت assaultحمله,
16
56637
3168
از قربانیان خشونت جنسیتی مثل تعدی جنسی،
01:11
intimateصمیمی partnerشریک violenceخشونت
17
59829
1215
خشونت شریک جنسی
01:13
and stalkingسرقت.
18
61068
1400
و مخفیانه تعقیب شدن سر بازمی‌زند.
01:14
Specificallyبه طور مشخص, the Fourteenthچهاردهم Amendmentاصالحیه
of the Constitutionقانون اساسي,
19
62492
3457
بطور ویژه، متمم چهاردهم قانون اساسی،
01:17
whichکه prohibitsممنوع کرده stateحالت governmentsدولت ها
from abusingسوء استفاده its citizensشهروندان,
20
65973
4033
که دولتهای ایالتی را از سوءرفتار
با شهروندان خود بازمی‌دارد،
01:22
does not requireنیاز stateحالت
governmentsدولت ها to interveneدخالت
21
70030
2546
آنها را ملزم به مداخله نمی‌کند
01:24
when privateخصوصی partiesاحزاب abuseسو استفاده کردن its citizensشهروندان.
22
72600
2735
وقتی طرفهای خصوصی
از شهروندان سوء‌استفاده می‌کنند.
01:28
So what does that mean in realواقعی life?
23
76001
1778
خب این در زندگی واقعی به چه معناست؟
01:30
That meansبه معنای that when a womanزن
callsتماس می گیرد the policeپلیس from her home,
24
78319
3264
این یعنی وقتی زنی از خانه
خود به پلیس زنگ می‌زند،
01:33
afraidترسیدن that an intruderمزاحم mayممکن است attackحمله her,
25
81607
2600
درحالیکه از این می‌ترسد
که شاید مزاحمی به او حمله کند،
01:36
she is not entitledحق الزحمه
to the state'sایالت ها protectionحفاظت.
26
84231
3598
او مشمول حمایت ایالت نیست.
01:40
Not only can the policeپلیس failشکست to respondپاسخ دادن,
27
88873
2611
نه تنها پلیس می‌تواند
در پاسخگویی اهمال کند،
01:43
but she will be left
withoutبدون any legalقانونی remedyدرمان
28
91508
2431
بلکه از هر نسخه حقوقی
نیز بی‌بهره خواهد ماند
01:45
if preventableقابل پیشگیری است harmصدمه occursاتفاق می افتد as a resultنتيجه.
29
93963
2427
اگر آسیب قابل پیشگیری بعنوان نتیجه رخ دهد.
01:49
How can this be?
30
97182
1321
چطور ممکن است؟
01:50
It is because the stateحالت, theoreticallyاز نظر تئوری,
31
98859
3039
برای این که ایالت، در نظریه،
01:53
actsعمل می کند on behalfاز طرف of
all citizensشهروندان collectivelyمجموعا,
32
101922
3358
از جانب همه شهروندان جمعی عمل می‌کند،
01:57
not any one citizenشهروند individuallyبه طور جداگانه.
33
105304
2773
نه تک به تک شهروندان بصورت انفرادی.
02:00
The resultingدر نتیجه constitutionalمشروطه flawنقص
directlyبه طور مستقیم contradictsمتناقض است internationalبین المللی lawقانون,
34
108873
4796
ایراد قانون اساسی ناشی از آن هم
مستقیماً با قانون بین‌المللی تناقض دارد،
02:05
whichکه requiresنیاز دارد nation-statesکشور های عضو to interveneدخالت
35
113693
2269
که مستلزم ایالت-ملتی است که مداخله می‌کند
02:07
and protectمحافظت citizensشهروندان againstدر برابر
genderجنسیت violenceخشونت by privateخصوصی partiesاحزاب
36
115986
3303
و از شهروندان علیه خشونت جنسیتی
توسط طرفهای خصوصی
02:11
as a humanانسان right.
37
119313
1478
به عنوان حقوق بشر محافظت می‌کند.
02:13
Insteadبجای of requiringنیاز به interventionمداخله,
38
121733
2193
به جای ملزم به مداخله کردن،
02:15
our Constitutionقانون اساسي leavesبرگها discretionاختیار --
39
123950
2178
قانون اساسی ما تفویض اختیار می‌کند --
02:18
discretionاختیار that statesایالت ها have used
to discriminateتبعیض قائل شدن systemicallyسیستمیک
40
126152
3092
اختیاری که ایالتها برای تبعیض
نظامند استفاده کرده‌اند
02:21
to denyانکار countlessبی شماری victimsقربانیان any remedyدرمان.
41
129268
2725
تا از قربانیان بی‌شمار هر گونه
نسخه‌ درمانی را دریغ کنند.
02:25
Unlikeبر خلاف what you mayممکن است have seenمشاهده گردید
on "Lawقانون &ampتقویت کننده; Orderسفارش: SVUSVU,"
42
133062
3172
برخلاف آنچه در " نظم و قانون:
واحد قربانیان ویژه،" دیده‌اید
02:28
justiceعدالت is rareنادر for victimsقربانیان
of genderجنسیت violenceخشونت.
43
136258
2734
برای قربانیان جنسیتی عدالت کمیاب است.
02:31
And even in those rareنادر casesموارد
where lawقانون enforcementاجرای has chosenانتخاب شده to actعمل کن,
44
139520
4878
و حتی در آن معدود موارد جایی که
مجری قانون تصمیم به اقدام می‌گیرد،
02:36
victimsقربانیان have no rightsحقوق
duringدر حین the resultingدر نتیجه criminalجنایی processروند.
45
144422
3366
قربانیان طی روند کیفری
مربوطه هیچ حقوقی ندارند.
02:40
You see, victimsقربانیان are not partiesاحزاب
in a criminalجنایی caseمورد.
46
148593
3193
می‌بینید که قربانیان در پرونده
کیفری هیچ گروهی نیستند.
02:43
Ratherنسبتا, they are witnessesشاهدان;
47
151810
1928
بلکه خودشان فقط شاهد هستند؛
02:45
theirخودشان bodiesبدن, evidenceشواهد.
48
153762
1711
و بدن‌شان، فقط مدرک.
02:48
The prosecutionپیگرد قانونی does not representنمایندگی
the interestsمنافع of a victimقربانی.
49
156150
3645
پیگرد قانونی نماینده منافع یک قربانی نیست.
02:52
Ratherنسبتا, the prosecutionپیگرد قانونی representsنشان دهنده
the interestsمنافع of the stateحالت.
50
160315
3385
در عوض، پیگرد نماینده منافع یک ایالت است.
02:56
And the stateحالت has the discretionاختیار
to dismissرد criminalجنایی chargesاتهامات,
51
164368
3469
بلکه ایالت در مختومه کردن اتهامات جنایی،
02:59
enterوارد laxلاکه pleaدرخواست dealsمعاملات
52
167861
1616
ورود به مصالحه‌های شل و ول
03:01
and otherwiseدر غیر این صورت removeبرداشتن
a victim'sقربانیان voiceصدای from the processروند,
53
169501
3388
و همینطور حذف صدای قربانی
از روند دادخواهی قدرت تصمیم گیری دارد،
03:04
because again,
54
172913
1336
زیرا دوباره،
03:06
a stateحالت theoreticallyاز نظر تئوری representsنشان دهنده
the interestsمنافع of all citizensشهروندان collectivelyمجموعا
55
174273
5391
یک ایالت در نظریه به طور جمعی
منافع همه شهروندان را مطرح می‌کند
03:11
and not any one citizenشهروند individuallyبه طور جداگانه.
56
179688
2822
و نه از سوی یک شهروند بصورت انفرادی.
03:16
Despiteبا وجود this constitutionalمشروطه flawنقص,
57
184204
1828
علی‌رغم این ایراد در قانونی اساسی،
03:18
some victimsقربانیان of genderجنسیت violenceخشونت
have foundپیدا شد protectionsحفاظت
58
186056
2566
برخی قربانیان خشونت جنسیتی
محافظت‌هایی را
03:20
underزیر federalفدرال Civilمدنی Rightsحقوق statutesمقررات,
59
188646
1868
تحت آیین‌نامه‌های حقوق مدنی فدرال
03:22
suchچنین as Titleعنوان IXIX.
60
190538
1462
مثل سند شماره ۹ یافته‌اند.
03:24
Titleعنوان IXIX is not just about sportsورزش ها.
61
192510
2252
سند شماره ۹ فقط درباره ورزش نیست.
03:26
Ratherنسبتا, it prohibitsممنوع کرده all formsتشکیل می دهد
of sexارتباط جنسی discriminationتبعیض,
62
194786
2749
بلکه همه اشکال تبعیض جنسیتی،
03:29
includingشامل sexualجنسیت violenceخشونت and harassmentآزار و اذیت
63
197559
2731
از جمله آزار و خشونت جنسی را،
03:32
withinدر داخل educationalآموزشی programsبرنامه ها
that acceptقبول کردن federalفدرال fundingمنابع مالی.
64
200314
3212
در برنامه‌های تحصیلی که کمک هزینه
فدرال را می‌پذیرند، منع می‌کند.
03:36
While initiallyدر ابتدا targetingهدف گذاری
sexارتباط جنسی discriminationتبعیض withinدر داخل admissionsپذیرش,
65
204101
3679
در حالیکه در ابتدا تبعیض جنسیتی را
در پذیرش‌ها هدف قرار می‌دهد،
03:39
Titleعنوان IXIX has actuallyدر واقع evolvedتکامل یافته است over time
66
207804
2345
سند شماره ۹ در واقع در گذر زمان تکامل یافت
03:42
to requireنیاز educationalآموزشی institutionsمؤسسات
to interveneدخالت and addressنشانی genderجنسیت violenceخشونت
67
210173
4527
تا نهادهای تحصیلی را ملزم به مداخله
و خطاب قرار دادن خشونت جنسیتی کند
03:46
when committedمرتکب شده by certainمسلم - قطعی partiesاحزاب,
68
214724
2099
وقتی از سوی طرفهای خاص صورت می‌پذیرند،
03:48
suchچنین as when teachersمعلمان, studentsدانش آموزان
or campusپردیس visitorsبازدید کنندگان commitمرتکب شدن sexualجنسیت assaultحمله
69
216847
4392
مثلا وقتی معلم‌ها، دانش‌آموزان
یا بازدیدکنندگان از پردیس مرتکب اذیت
03:53
or harassmentآزار و اذیت.
70
221263
1303
یا آزار جنسی می‌شوند.
03:55
So what this meansبه معنای
is that throughاز طریق Titleعنوان IXIX,
71
223103
3193
پس این به معنای آن است که با سند شماره ۹،
03:58
those who seekبه دنبال accessدسترسی به to educationتحصیلات
are protectedحفاظت شده againstدر برابر genderجنسیت violenceخشونت
72
226320
4192
آنهایی که دنبال دستیابی به تحصیل هستند
در برابر خشونت جنسیتی
04:02
in a way that otherwiseدر غیر این صورت
does not existوجود دارد underزیر the lawقانون.
73
230536
2825
به روشی محافظت شوند
که جز این تحت قانون وجود ندارد.
04:05
It is Titleعنوان IXIX that requiresنیاز دارد
educationalآموزشی institutionsمؤسسات
74
233977
3613
سند ۹ است که نهادهای آموزشی را ملزم می‌کند
04:09
to take reportsگزارش ها
of genderجنسیت violenceخشونت seriouslyبه طور جدی,
75
237614
2323
گزارش‌های خشونت جنسیتی را جدی بگیرند،
04:11
or to sufferرنج بردن liabilityمسئولیت.
76
239961
1764
یا تن به مسئولیت‌پذیری بدهند.
04:14
And throughاز طریق campus-levelپردیس در سطح proceedingsاقدامات,
77
242421
2123
و طی اقامه‌ی دعوی‌های در سطح پردیس،
04:16
Titleعنوان IXIX goesمی رود so farدور as to give
victimsقربانیان equitableعادلانه rightsحقوق
78
244568
3172
سند ۹ تا جایی پیش می‌رود که به قربانیان
04:19
duringدر حین the campusپردیس processروند,
79
247764
1765
طی روند پردیس حقوف منصفانه بدهد،
04:21
whichکه meansبه معنای that victimsقربانیان can representنمایندگی
theirخودشان ownخودت interestsمنافع duringدر حین proceedingsاقدامات,
80
249553
4305
که این یعنی قربانیان بتوانند
منافع خود را طی اقامه‌ها ارائه کنند،
04:25
ratherنسبتا than relyingتکیه بر on
educationalآموزشی institutionsمؤسسات to do so.
81
253882
3534
در عوض تکیه کردن بر نهادهای
تحصیلی برای انجام آن.
04:30
And that's really importantمهم,
82
258165
1732
و آن خیلی مهم است
04:31
because educationalآموزشی institutionsمؤسسات have
historicallyتاریخی sweptجاروب شده genderجنسیت violenceخشونت
83
259921
3579
چون نهادهای آموزشی به
شهادت تاریخ خشونت جنسیتی
04:35
underزیر the rugفرش,
84
263524
1151
زیر فرش مخفی کرده‌اند،
04:36
much like our criminalجنایی justiceعدالت
systemسیستم does todayامروز.
85
264699
2805
شبیه کاری که امروز نظام
عدالت کیفری انجام می‌دهد.
04:40
So while Civilمدنی Rightsحقوق
protectsمحافظت می کند some victimsقربانیان,
86
268279
2266
پس در حالیکه حقوق مدنی
از برخی حقوق حفاظت می‌کند،
04:42
we should want to protectمحافظت all victimsقربانیان.
87
270569
2681
ما می‌خواهیم از همه قربانیان محافظت کنیم.
04:45
Ratherنسبتا than going
institutionموسسه by institutionموسسه,
88
273274
2720
عوض این که نهاد به نهاد برویم
04:48
fightingدعوا کردن for reformاصلاحات on campusپردیس,
in the militaryنظامی, in the workplaceمحل کار,
89
276018
3470
تا برای اصلاحات در پردیس،
ارتش و محل کار بجنگبم.
04:51
it's time to go to the Constitutionقانون اساسي
90
279512
2925
الان باید رفت سروقت قانون اساسی
04:55
and passعبور the Equalبرابر Rightsحقوق Amendmentاصالحیه.
91
283086
1936
و متمم حقوق برابر را تصویب کرد.
04:57
Originallyدر اصل proposedپیشنهاد شده in 1923,
92
285590
2240
متمم حقوق برابر
که ابتدا در سال ۱۹۲۳ ارائه گردید
04:59
the Equalبرابر Rightsحقوق Amendmentاصالحیه would guaranteeضمانت
genderجنسیت equalityبرابری underزیر the lawقانون,
93
287854
4132
برابری جنسی را
طبق قانون ضمانت می کند،
05:04
and much like Titleعنوان IXIX on campusپردیس,
94
292010
2407
که خیلی شبیه به سند ۹ در پردیس دانشگاه،
05:06
that constitutionalمشروطه amendmentاصالحیه could
requireنیاز statesایالت ها to interveneدخالت
95
294441
3157
آن متمم قانون اساسی می‌تواند ایالت‌ها را
ملزم به مداخله و خطاب
قرار دادن خشونت جنسیتی
05:09
and addressنشانی genderجنسیت violenceخشونت
96
297622
1947
05:11
as a prohibitiveفوق العاده formفرم
of sexارتباط جنسی discriminationتبعیض.
97
299593
2930
در قالبی بازدارنده از تبعیض جنسی می‌کند.
05:14
While the Equalبرابر Rightsحقوق Amendmentاصالحیه
did not passعبور in the 1970s,
98
302547
3781
در حالیکه متمم حقوق برابر
در دهه ۷۰ تصویب نشد،
05:18
it actuallyدر واقع cameآمد withinدر داخل
threeسه statesایالت ها of doing so.
99
306352
2788
درواقع در سه ایالت اجرایی شد،
05:21
And withinدر داخل the last yearسال,
100
309164
1721
و طی سال گذشته،
05:22
at leastکمترین one of those statesایالت ها
has ratifiedتصویب شده the amendmentاصالحیه,
101
310909
3241
دست کم یکی از آن ایالتها
متمم را تصویب کرده
05:26
because we liveزنده
in differentناهمسان politicalسیاسی timesبار.
102
314174
2724
زیرا در ادوار سیاسی
مختلف زندگی می‌کنیم.
05:29
From the Women'sزنان Marchمارس
to the Me Too movementجنبش,
103
317338
2286
از راهپیمایی زنان تا جنبش من نیز،
05:31
we have the growingدر حال رشد
politicalسیاسی will of the people
104
319648
2383
ما اراده سیاسی فزاینده‌ای در مردم داریم
05:34
necessaryلازم است to createايجاد كردن lastingماندنی, legalقانونی changeتغییر دادن.
105
322055
2555
که برای خلق تغییری پایدار
و حقوقی لازم است.
05:37
So as a victims'قربانیان' rightsحقوق attorneyوکیل
106
325340
1552
خب به عنوان وکیل حقوق قربانیان
05:38
fightingدعوا کردن to increaseافزایش دادن
the prospectچشم انداز of justiceعدالت
107
326916
2335
که جهت افزایش دورنمای عدالت
05:41
for survivorsبازماندگان acrossدر سراسر the countryکشور
108
329275
2281

برای نجات‌یافتگان در سراسر کشور
05:43
and as a survivorبازمانده myselfخودم,
109
331580
2754
و خودم به عنوان یک بازمانده می‌جنگم،
05:46
I'm not here to say, "Time'sزمان را Up."
110
334358
2113
اینجا نیستم که بگویم،"وقت تمام شد."
05:49
I'm here to say, "It's time."
111
337038
2268
اینجا هستم که بگویم،" زمان آن است."
05:51
It's time for accountabilityمسئوليت
to becomeتبدیل شدن به the normهنجار after genderجنسیت violenceخشونت.
112
339330
3469
زمان آن است پاسخگویی
هنجار بعد از خشونت شود.
05:54
It's time to passعبور
the Equalبرابر Rightsحقوق Amendmentاصالحیه,
113
342823
3247
زمان تصویب متمم حقوق برابر رسیده است،
05:58
so that our legalقانونی systemسیستم
can becomeتبدیل شدن به a systemسیستم of justiceعدالت,
114
346094
3755
تا نظام قضایی ما تبدیل به نظام عدالت شود،
06:01
and #MeTooMeToo can finallyسرانجام becomeتبدیل شدن به "no more."
115
349873
4099
و جنبش #من‌نیز سرانجام
به "دیگر نه" تبدیل شود.
06:06
Thank you.
116
354518
1151
متشکرم.
06:07
(Applauseتشویق و تمجید)
117
355693
2295
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura L. Dunn - Victims' rights attorney
TED Fellow Laura L. Dunn advocates for survivors of campus sexual violence through effective legal assistance, policy advocacy, and institutional training.

Why you should listen

Laura L. Dunn, Esq., advances victims' rights through legislative and policy efforts, as well as direct representation of survivors in campus, criminal and civil systems. As a nationally-recognized victim-turned-victims’ rights attorney and social entrepreneur, her work has been featured by National Public Radio, PEOPLE Magazine, Forbes, the National Law Journal, the New York Times and many more .

While a law student, Dunn contributed to the 2011 and 2014 Title IX guidance issued by the US Department of Education. She also worked with Congress to pass the 2013 Violence Against Women Reauthorization Act and its federal regulations. For this advocacy, Vice President Joe Biden and Senate Judiciary Chairman Patrick Leahy have publicly recognized Dunn. Upon graduation from Maryland Law, she founded the survivor-led and DC-based legal organization, SurvJustice. It is still the only national nonprofit representing victims of campus sexual violence in hearings across the country and is currently the lead plaintiff in a pending federal lawsuit against the Trump administration over Title IX.

As an attorney, Dunn is now a published legal scholar, an adjunct law professor, a member of the American Bar Association's Commission on Domestic & Sexual Violence and its Criminal Justice Section's Task Force on College Due Process, a liaison to the American Law Institute’s Model Penal Code on Sexual Assault and its Student Sexual Misconduct Project, an accomplished litigator who helped win the first-ever recognition of a federal victim-advocate privilege in court and an expert legal consultant on various campus sexual assault lawsuits. 

For her work, Dunn has received a 2015 Echoing Green Global Fellowship, the 2016 Benjamin Cardin Public Service Award, the 2017 Department of Justice’s Special Courage Award and a 2018 TED Fellowship, along with other honors and recognitions.

More profile about the speaker
Laura L. Dunn | Speaker | TED.com