ABOUT THE SPEAKER
Paul A. Kramer - Historian, writer
Paul A. Kramer's work focuses on the changing relationships between the United States and the wider world.

Why you should listen
Paul A. Kramer is a historian and writer at Vanderbilt University whose work focuses on the United States' changing relationships with the wider world. He received his PhD from Princeton University and is the recipient of fellowships from Harvard University, Fulbright, the Smithsonian Institution and the National Endowment of the Humanities. In addition to his academic work, he has written for the New Yorker, Slate and other publications on themes ranging from the shifting character of the US-Mexico border and the origins of the US military base at Guantanamo Bay to the connection between the Iraq War and Hurricane Katrina.
More profile about the speaker
Paul A. Kramer | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Paul A. Kramer: Our immigration conversation is broken -- here's how to have a better one

پل آ. کرامر: گفتمان مهاجرت ما معیوب است - نحوه ی بهتر کردن آن اینجاست

Filmed:
1,334,849 views

چگونه بحث مهاجرت ایالات متحده اینقدر تفرقه انداز شد؟ در این سخنرانی آموزنده، مورخ و نویسنده پل آ. کرامر نشان می دهد که چگونه یک چارچوب بندی «خودی در مقابل بیگانه» بر شیوه صحبت مردم در مورد مهاجرت در ایالات متحده، تسلط یافته - و مجموعه ای از سؤالات جدید را مطرح می کند که می تواند گفتمان حول اینکه زندگی، حقوق و پیشرفت چه کسی اهمیت دارد را تغییر شکل دهد.
- Historian, writer
Paul A. Kramer's work focuses on the changing relationships between the United States and the wider world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We oftenغالبا hearشنیدن these daysروزها
that the immigrationمهاجرت systemسیستم is brokenشکسته شده.
0
472
4458
ما اغلب این روزها می شنویم که
سیستم مهاجرت از کار افتاده.
00:16
I want to make the caseمورد todayامروز that
our immigrationمهاجرت conversationگفتگو is brokenشکسته شده
1
4954
4646
امروز می خواهم قضیه را اینگونه مطرح کنم
که «گفتمان» مهاجرت ما معیوب است
00:21
and to suggestپیشنهاد می دهد some waysراه ها that, togetherبا یکدیگر,
we mightممکن buildساختن a better one.
2
9624
4344
و راه هایی پیشنهاد دهم که با هم
شاید بتوانیم گفتمانی بهتر ایجاد کنیم.
00:26
In orderسفارش to do that, I'm going
to proposeپیشنهاد میکنم some newجدید questionsسوالات
3
14735
2899
برای انجام آن، قصد دارم سوالات جدیدی بپرسم
00:29
about immigrationمهاجرت,
4
17658
1364
درباره مهاجرت،
00:31
the Unitedیونایتد Statesایالت ها
5
19046
1206
ایالات متحده
00:32
and the worldجهان,
6
20276
1323
و جهان؛
00:33
questionsسوالات that mightممکن moveحرکت the bordersمرز ها
of the immigrationمهاجرت debateمناظره.
7
21623
5046
سوالاتی که شاید
مرزهای بحث مهاجرت را جا به جا کند.
00:39
I'm not going to beginشروع with the feverishتب دار
argumentبحث و جدل that we're currentlyدر حال حاضر havingداشتن,
8
27495
4160
قصد ندارم با بحث و جدلهای تبداری که
در حال حاضر داریم، شروع کنم،
00:43
even as the livesزندگی می کند and well-beingتندرستی
of immigrantsمهاجران are beingبودن put at riskخطر
9
31679
4510
حتی با اینکه زندگی و رفاه مهاجران
در مرز آمریکا و بسیار فراتر از آن
00:48
at the US borderمرز and farدور beyondفراتر it.
10
36213
2756
در معرض خطر قرار گرفته.
00:51
Insteadبجای, I'm going to beginشروع
with me in graduateفارغ التحصیل schoolمدرسه
11
39567
2634
در عوض، قصد دارم از خودم
شروع کنم در دوره کارشناسی ارشد
00:54
in Newجدید Jerseyجرسی in the mid-اواسط1990s,
earnestlyصادقانه studyingدر حال مطالعه US historyتاریخ,
12
42225
3680
در نیوجرسی در اواسط دهه۱۹۹۰ که
با جدیت در حال خواندن تاریخ آمریکا بودم،
00:57
whichکه is what I currentlyدر حال حاضر teachتدریس کنید
as a professorاستاد at Vanderbiltوندربیلت Universityدانشگاه
13
45929
3415
همان چیزی که در حال حاضر به عنوان استاد
در دانشگاه وندربیلت تدریس می کنم
01:01
in Nashvilleنوشویل, Tennesseeتنسی.
14
49368
1752
در نشویل ، تنسی.
01:03
And when I wasn'tنبود studyingدر حال مطالعه,
15
51602
1486
و زمانی که درس نمی خواندم،
01:05
sometimesگاه گاهی to avoidاجتناب کردن
writingنوشتن my dissertationپایان نامه,
16
53112
2244
گاهی برای اجتناب از نوشتن پایان نامه ام،
01:07
my friendsدوستان and I would go into townشهر
17
55380
2823
من و دوستانم به شهر می رفتیم
01:10
to handدست out neon-coloredنئون رنگی flyersآگهی ها,
protestingاعتراض legislationقانون گذاری
18
58227
4837
برایی توزیع آگهی های نئونی رنگ،
در اعتراض به قانون
01:15
that was threateningتهدید کننده to take away
immigrants'مهاجران rightsحقوق.
19
63088
3445
که تهدیدی بود برای
از بین بردن حقوق مهاجران.
01:19
Our flyersآگهی ها were sincereمخلص - بی ریا - صمیمانه,
they were well-meaningبه معنای خوب,
20
67481
2808
آگهی های ما خالصانه بودند،
منظور خوبی داشتند
01:22
they were factuallyدر واقع accurateدقیق ...
21
70313
2224
آنها حقیقتا درست بودند
01:24
But I realizeتحقق بخشیدن now, they were alsoهمچنین
kindنوع of a problemمسئله.
22
72561
2595
اما حالا می فهمم که آنها همچنین
به نوعی مشکل ساز بودند.
01:27
Here'sاینجاست what they said:
23
75642
1173
پیامشان این بود:
01:28
"Don't take away immigrantمهاجر rightsحقوق
to publicعمومی educationتحصیلات,
24
76839
4503
« از مهاجران حق دریافت آموزش عمومی،
01:33
to medicalپزشکی servicesخدمات,
to the socialاجتماعی safetyایمنی netخالص.
25
81366
2724
خدمات پزشکی،
شبکه تامین اجتماعی را سلب نکنید.
01:36
They work hardسخت.
26
84114
1547
آنها سخت کار می کنند.
01:37
They payپرداخت taxesمالیات.
27
85685
1896
مالیات می پردازند.
01:39
They're law-abidingقانون گذار.
28
87605
1855
مطیع قانون هستند.
01:41
They use socialاجتماعی servicesخدمات
lessکمتر than Americansآمریکایی ها do.
29
89484
2967
آنها کمتر از آمریکایی ها
از خدمات اجتماعی استفاده می کنند.
01:45
They're eagerمشتاق to learnیاد گرفتن Englishانگلیسی,
30
93054
2057
آن ها مشتاق اند زبان انگلیسی را یاد بگیرند
01:47
and theirخودشان childrenفرزندان serveخدمت
in the US militaryنظامی all over the worldجهان."
31
95135
4404
و فرزندان آنها در ارتش آمریکا
در سراسر دنیا خدمت می کنند.»
01:52
Now, these are, of courseدوره, argumentsاستدلال
that we hearشنیدن everyهرکدام day.
32
100419
3499
حالا البته، این ها بحث هایی هستند که
هر روز می شنویم.
01:55
Immigrantsمهاجران and theirخودشان advocatesطرفداران use them
33
103942
3478
مهاجران و حامیانشان از آنها
استفاده می کنند
01:59
as they confrontروبرو شدن با those who would
denyانکار immigrantsمهاجران theirخودشان rightsحقوق
34
107444
3730
در مواجهه با کسانی که
حقوق مهاجران را تکذیب می کنند
02:03
or even excludeمحروم کردن them from societyجامعه.
35
111198
2523
یا حتی آنها را به جامعه راه نمی دهند.
02:06
And up to a certainمسلم - قطعی pointنقطه,
it makesباعث می شود perfectکامل senseاحساس
36
114453
2645
و تا یک نقطه ی مشخص،
کاملا منطقی به نظر می رسد.
02:09
that these would be the kindsانواع of claimsادعاها
that immigrants'مهاجران defendersمدافعان would turnدور زدن to.
37
117122
4822
و اینها نوعی ادعا هستند که
مدافعان مهاجران به آنها روی می آورند.
02:14
But in the long termدوره,
and maybe even in the shortکوتاه termدوره,
38
122595
3829
اما در دراز مدت،
و شاید حتی در کوتاه مدت
02:18
I think these argumentsاستدلال
can be counterproductiveضد تولید کننده.
39
126448
2851
من فکر می کنم که
این بحث ها می توانند مخرب باشند.
02:21
Why?
40
129996
1505
چرا؟
02:23
Because it's always an uphillبالا رفتن battleنبرد
41
131525
2088
زیرا که همیشه نبرد دشواری است
02:25
to defendدفاع yourselfخودت
on your opponent'sحریف terrainزمین.
42
133637
3251
که از خودت در زمین حریف دفاع کنی.
02:29
And, unwittinglyناخواسته, the handoutsجزوات
my friendsدوستان and I were handingتحویل out
43
137669
3964
و ناخواسته، آگهی هایی که
من و دوستانم توزیع می کردیم
02:33
and the versionsنسخه ها of these argumentsاستدلال
that we hearشنیدن todayامروز
44
141657
3394
و این نوع بحث هایی که امروزه داریم
02:37
were actuallyدر واقع playingبازی کردن
the anti-immigrantsضد مهاجران gameبازی.
45
145075
2769
در واقع داشتند ضد مهاجران بازی می کردند.
02:40
We were playingبازی کردن that gameبازی
in partبخشی by envisioningپیش بینی
46
148701
2736
ما داشتیم آن بازی را انجام می دادیم
تا حدودی با این تصور
02:43
that immigrantsمهاجران were outsidersبیگانه ها,
47
151461
2229
که مهاجران، خارجی بودند
02:45
ratherنسبتا than, as I'm hopingامید
to suggestپیشنهاد می دهد in a fewتعداد کمی minutesدقایق,
48
153714
3141
به جای اینکه، همانطور که
تا دقایقی دیگر اظهار می کنم،
02:48
people that are alreadyقبلا,
in importantمهم waysراه ها, on the insideداخل.
49
156879
4051
آنها افرادی هستند که همین حالا هم
به شکل مهمی، در داخل حضور دارند.
02:54
It's those who are hostileخصومت آمیز
to immigrantsمهاجران, the nativistsnativists,
50
162303
3537
این مخالفین مهاجران، بومی گرایان هستند،
02:57
who have succeededموفق شدم
in framingکادر بندی the immigrationمهاجرت debateمناظره
51
165864
2794
که در چارچوب دادن به بحث مهاجرت
03:00
around threeسه mainاصلی questionsسوالات.
52
168682
2207
حول سه سوال اصلی موفق شده اند.
03:03
First, there's the questionسوال of whetherچه
immigrantsمهاجران can be usefulمفید است toolsابزار.
53
171588
5069
اول، این سوال که
آیا مهاجران می توانند ابزار مفیدی باشند؟
03:09
How can we use immigrantsمهاجران?
54
177235
3517
چگونه می توانیم
از مهاجران استفاده کنیم؟
03:12
Will they make us richerغنی تر and strongerقوی تر?
55
180776
4023
آیا آنها ما را
ثروتمندتر و قدرتمندتر می کنند؟
03:17
The nativistنهگرايانه answerپاسخ
to this questionسوال is no,
56
185751
2916
پاسخ بومی گرایان به این سوال منفی است،
03:20
immigrantsمهاجران have little
or nothing to offerپیشنهاد.
57
188691
2627
مهاجران خیلی کمی یا هیچ چیز
برای ارائه ندارند.
03:24
The secondدومین questionسوال is whetherچه
immigrantsمهاجران are othersدیگران.
58
192993
4208
دومین سوال این است که
آیا مهاجران، بیگانه هستند؟
03:30
Can immigrantsمهاجران becomeتبدیل شدن به more like us?
59
198201
3385
آیا مهاجران می توانند بیشتر شبیه ما بشوند؟
03:34
Are they capableقادر به of becomingتبدیل شدن به more like us?
60
202705
2666
آیا صلاحیت بیشتر در شبیه ما شدن را دارند؟
03:37
Are they capableقادر به of assimilatingجذب کردن?
61
205395
1633
آیا صلاحیت همگون شدن را دارند؟
03:39
Are they willingمایلم to assimilateجذب?
62
207052
1743
آیا مایلند که همگون بشوند؟
03:41
Here, again, the nativistنهگرايانه answerپاسخ is no,
63
209477
2335
اینجا هم باز، پاسخ بومی گرایان منفی است،
03:43
immigrantsمهاجران are permanentlyدائمی
differentناهمسان from us and inferiorپایین تر to us.
64
211836
4384
مهاجران به طور دائم
از ما متفاوت و پایین تر هستند
03:49
And the thirdسوم questionسوال is whetherچه
immigrantsمهاجران are parasitesانگل ها.
65
217157
4627
و سومین سوال این است که
آیا مهاجران انگل هستند؟
03:54
Are they dangerousخطرناک است to us?
And will they drainزه کشی our resourcesمنابع?
66
222745
3614
آیا برای ما خطرناک اند؟
و آیا منابع ما را تخلیه می کنند؟
03:59
Here, the nativistنهگرايانه answerپاسخ is yes and yes,
67
227177
3580
اینجا پاسخ بومی گرایان مثبت و مثبت است.
04:02
immigrantsمهاجران poseژست a threatتهدید
and they sapشیره our wealthثروت.
68
230781
3345
مهاجران یک تهدید ایجاد می کنند
و شیره ی ثروت ما را می کشند.
04:07
I would suggestپیشنهاد می دهد that these threeسه questionsسوالات
and the nativistنهگرايانه animusآنیموس behindپشت them
69
235761
4085
من عقیده دارم که این سه سوال
و نیت بومی گرایان در پشت آن
04:11
have succeededموفق شدم in framingکادر بندی the largerبزرگتر
contoursخطوط of the immigrationمهاجرت debateمناظره.
70
239870
4090
در ایجاد مرزهای بزرگتر
برای بحث مهاجرت موفق شده اند.
04:15
These questionsسوالات are anti-immigrantضد مهاجر
and nativistنهگرايانه at theirخودشان coreهسته,
71
243984
4851
این سوال ها ضد مهاجر هستند،
و بومی گرایان در هسته ی آنها،
04:20
builtساخته شده around a kindنوع of hierarchicalسلسله مراتبی
divisionتقسیم of insidersخودی ها and outsidersبیگانه ها,
72
248859
5894
حول نوعی تقسیم سلسله مراتبی
بین خارجی ها و داخلی ها ساخته شده اند؛
04:26
us and them,
73
254777
1563
بین ما و آنها،
04:28
in whichکه only we matterموضوع,
74
256364
2650
که در آن فقط ما اهمیت داریم،
04:31
and they don't.
75
259038
1256
و نه آنها.
04:33
And what givesمی دهد these questionsسوالات
tractionکشش and powerقدرت
76
261201
3416
و آنچه که به این سوال ها
کشش و قدرت می دهد
04:36
beyondفراتر the circleدایره of committedمرتکب شده nativistsnativists
77
264641
2164
ورای حلقه ی بومی گرایان متعهد
04:38
is the way they tapشیر into an everydayهر روز,
seeminglyظاهرا harmlessبی ضرر senseاحساس
78
266829
4647
روشی است که آنها به
یک حس روزمره و به ظاهر بی ضرر می پردازند
04:43
of nationalملی belongingمتعلق به
79
271500
1727
از تعلق ملی
04:45
and activateفعال کردن it, heightenبالا بردن it
80
273251
2665
و آن را فعال می کنند،
بالا می برند
04:47
and inflameسوزش it.
81
275940
1686
و ملتهب می کنند.
04:50
NativistsNativists commitمرتکب شدن themselvesخودشان
to makingساخت starkقشنگ distinctionsتمایز
82
278740
4441
بومی گرایان خود را متعهد می کنند
که تمایز واضحی ایجاد کنند
04:55
betweenبین insidersخودی ها and outsidersبیگانه ها.
83
283205
2514
بین داخلی ها و خارجی ها.
04:57
But the distinctionفرق - تمیز - تشخیص itselfخودش is at the heartقلب
of the way nationsملت ها defineتعريف كردن themselvesخودشان.
84
285743
4437
ولی تمایز به خودی خود در قلب شیوه ای که
ملت ها خود را توصیف می کنند قرار دارد.
05:02
The fissuresشکافها betweenبین insideداخل and outsideخارج از,
85
290658
3758
شکاف های بین داخل و خارج،
05:06
whichکه oftenغالبا runاجرا کن deepestعمیق ترین
alongدر امتداد linesخطوط of raceنژاد and religionمذهب,
86
294440
4682
که اغلب در امتداد نژاد و مذهب
عمیق تر هستند،
05:11
are always there to be
deepenedعمیق تر and exploitedبهره برداری شده است.
87
299146
3312
همیشه آنجا حضور دارند
برای استثمار و گودتر شدن.
05:15
And that potentiallyبالقوه
givesمی دهد nativistنهگرايانه approachesرویکردها resonanceرزونانس
88
303370
4123
و این به طور بالقوه رویکرد بومی گرایان را
تشدید می کند
05:19
farدور beyondفراتر those who considerدر نظر گرفتن
themselvesخودشان anti-immigrantضد مهاجر,
89
307517
3835
بسیار فراتر از آنهایی که
خود را ضد مهاجر می شمارند،
05:23
and remarkablyقابل توجه, even amongدر میان some
who considerدر نظر گرفتن themselvesخودشان pro-immigrantطرفدار مهاجرین.
90
311376
4174
و به طور چشمگیری، حتی بین کسانی که
خود را طرفدار مهاجران می دارند.
05:28
So, for exampleمثال,
when Immigrantsمهاجران Actقانون alliesمتحدان
91
316325
4406
بنابراین برای مثال،
زمانی که مهاجران متحد عمل می کنند
05:32
answerپاسخ these questionsسوالات
the nativistsnativists are posingنما,
92
320755
3202
به این سوالاتی که بومی گرایان مطرح می کنند
پاسخ می دهند
05:35
they take them seriouslyبه طور جدی.
93
323981
1337
آنها را جدی می گیرند.
05:37
They legitimateمشروع those questionsسوالات
and, to some extentمحدوده,
94
325342
3155
آنها به این سوالات مشروعیت می بخشند
و تا حدی،
05:40
the anti-immigrantضد مهاجر assumptionsمفروضات
that are behindپشت them.
95
328521
3020
به فرضیه های ضد مهاجر که پشت آن سوال هاست.
05:44
When we take these questionsسوالات seriouslyبه طور جدی
withoutبدون even knowingدانستن it,
96
332414
3716
وقتی که ما این سوال ها را
حتی بدون آنکه بدانیم، جدی می گیریم
05:48
we're reinforcingتقویت the closedبسته شد,
exclusionaryانحصاری bordersمرز ها
97
336154
3821
در حال تقویت مرزهای بسته ی محروم کننده ی
05:51
of the immigrationمهاجرت conversationگفتگو.
98
339999
2181
گفتمان مهاجرت هستیم.
05:55
So how did we get here?
99
343458
1167
پس چگونه به اینجا رسیدیم؟
05:56
How did these becomeتبدیل شدن به the leadingمنتهی شدن waysراه ها
that we talk about immigrationمهاجرت?
100
344649
4283
چگونه این ها به روش های اصلی
برای صحبت درباره ی مهاجرت تبدیل شدند؟
06:01
Here, we need some backstoryپیشاپیش,
101
349523
1429
اینجا به داستانهای پشت
پرده نیاز داریم،
06:02
whichکه is where my historyتاریخ
trainingآموزش comesمی آید in.
102
350976
2332
جایی که آموزش تاریخ من به کار می آید.
06:05
Duringدر حین the first centuryقرن of the US'sما را
statusوضعیت as an independentمستقل nationملت,
103
353332
6206
در طول اولین قرن از وضعیت آمریکا
به عنوان یک ملت مستقل،
06:11
it did very little to restrictمحدود کردن
immigrationمهاجرت at the nationalملی levelسطح.
104
359562
3712
اقدام بسیار اندکی برای محدود کردن مهاجرت
در سطح ملی انجام داد.
06:15
In factواقعیت, manyبسیاری policymakersسیاست گذاران
and employersکارفرمایان workedکار کرد hardسخت
105
363298
2525
در واقع، بسیاری سیاست گذاران و
کارفرمایان سخت تلاش کردند
06:17
to recruitاستخدام immigrantsمهاجران
106
365847
2515
تا مهاجران را جذب کنند
06:20
to buildساختن up industryصنعت
107
368386
1622
تا صنعت ایجاد کنند
06:22
and to serveخدمت as settlersمهاجران,
to seizeتصاحب کردن the continentقاره.
108
370032
3706
و مانند مهاجران خدمت کنند،
برای به تصرف در آوردن قاره.
06:26
But after the Civilمدنی Warجنگ,
109
374948
2589
اما بعد از جنگ داخلی،
06:29
nativistنهگرايانه voicesصدای roseگل سرخ
in volumeحجم and in powerقدرت.
110
377561
4994
صدای بومی گرایان شدت و قدرت گرفت.
06:35
The Asianآسیایی, Latinلاتین Americanآمریکایی,
Caribbeanکارائیب and Europeanاروپایی immigrantsمهاجران
111
383371
4912
مهاجران آسیایی، آمریکای لاتبن،
کارائیب و اروپا
06:40
who dugریختن Americans'آمریکایی ها canalsکانال ها,
112
388307
2774
که کانال های آمریکایی ها را حفر کردند،
06:43
cookedپخته شده theirخودشان dinnersشام,
113
391105
1799
شامشان را پختند
06:44
foughtمبارزه کرد theirخودشان warsجنگ
114
392928
1692
در جنگ هایشان مبارزه کردند
06:46
and put theirخودشان childrenفرزندان to bedبستر at night
115
394644
2201
و شب فرزندان آن ها را در رختخواب گذاشتند
06:48
were metملاقات کرد with a newجدید
and intenseشدید xenophobiaبیگانه بودن,
116
396869
3559
با یک بیگانه هراسی جدید و شدید
رو به رو شدند،
06:52
whichکه castقالب immigrantsمهاجران
as permanentدائمی outsidersبیگانه ها
117
400452
3563
که مهاجران را به عنوان بیگانگان دائمی
حساب می کرد
06:56
who should never be allowedمجاز
to becomeتبدیل شدن به insidersخودی ها.
118
404039
3085
که نباید هیچگاه
اجازه ی تبدیل شدن به خودی را داشته باشند.
07:00
By the mid-اواسط1920s, the nativistsnativists had wonبرنده شد,
119
408148
2717
در اواسط دهه ۱۹۲۰،
بومی گرایان پیروز شدند،
07:02
erectingاحداث racistنژاد پرست lawsقوانین
120
410889
1722
قوانین نژاد پرستانه را وضع کردند
07:04
that closedبسته شد out untoldبی نظیر numbersشماره
of vulnerableآسیب پذیر immigrantsمهاجران and refugeesپناهندگان.
121
412635
5619
که جلوی تعداد بی شمار مهاجران
و پناهندگان آسیب پذبر را گرفت.
07:11
Immigrantsمهاجران and theirخودشان alliesمتحدان
did theirخودشان bestبهترین to fightمبارزه کردن back,
122
419158
3173
مهاجران و متحدان آن ها
تمام سعیشان را برای مبارزه ی متقابل کردند
07:14
but they foundپیدا شد themselvesخودشان
on the defensiveدفاعی,
123
422355
2474
اما آن ها خود را
در حالت تدافعی پیدا کردند،
07:16
caughtگرفتار in some waysراه ها
in the nativists'nativists framesفریم ها.
124
424853
3217
به نحوی گرفتار در چارچوب بومی گرایان.
07:20
When nativistsnativists said
that immigrantsمهاجران weren'tنبودند usefulمفید است,
125
428775
4834
وقتی که بومی گرایان گفتند که
مهاجران مفید نیستند
07:25
theirخودشان alliesمتحدان said yes, they are.
126
433633
2379
متحدان آن ها گفتند که بله آن ها مفیدند
07:28
When nativistsnativists accusedمتهم
immigrantsمهاجران of beingبودن othersدیگران,
127
436932
4942
وقتی بومیان مهاجران را
به بیگانه بودن متهم کردند،
07:33
theirخودشان alliesمتحدان promisedوعده داده شده
that they would assimilateجذب.
128
441898
2536
متحدان آنها قول دادند که
آن ها همگون می شوند
07:37
When nativistsnativists chargedمتهم that immigrantsمهاجران
were dangerousخطرناک است parasitesانگل ها,
129
445789
6030
وقتی بومی گرایان مهاجران را متهم کردند
به اینکه پارازیت هایی خطرناک هستند
07:43
theirخودشان alliesمتحدان emphasizedتاکید کرد
theirخودشان loyaltyوفاداری, theirخودشان obedienceاطاعت,
130
451843
3108
متحدانان آن ها بر
وفاداری و فرمانبرداری آن ها تاکید کردند
07:46
theirخودشان hardسخت work and theirخودشان thriftرفاه.
131
454975
2464
بر سخت کوشی و صرفه جویی آن ها.
07:50
Even as advocatesطرفداران welcomedاستقبال شد immigrantsمهاجران,
132
458293
3453
در حالی که حامیان از مهاجران
استقبال کردند
07:53
manyبسیاری still regardedدر نظر گرفته شده immigrantsمهاجران
as outsidersبیگانه ها to be pitiedناراحت, to be rescuedنجات داد,
133
461770
6419
بسیاری هنوز هم مهاجران را بیگانگانی
تلقی می کردند برای ترحم و نجات دادن،
08:00
to be upliftedبالا بردن
134
468213
1811
برای بالا کشیدن
08:02
and to be toleratedتحمل کرد,
135
470048
2145
و برای تحمل کردن.
08:04
but never fullyبه طور کامل broughtآورده شده insideداخل
as equalsبرابر است in rightsحقوق and respectتوجه.
136
472217
5872
اما هرگز کاملا برای حقوق و احترام برابر
به داخل راه پیدا نکنند .
08:11
After Worldجهان Warجنگ IIدوم, and especiallyبه خصوص
from the mid-اواسط1960s untilتا زمان really recentlyبه تازگی,
137
479194
6696
بعد از جنگ جهانی دوم، و به خصوص
از اواسط دهه ی ۶۰ تا همین اواخر
08:17
immigrantsمهاجران and theirخودشان alliesمتحدان
turnedتبدیل شد the tideجزر و مد,
138
485914
2357
مهاجران و متحدانشان
ورق را برگرداندند،
08:20
overthrowingسرنگونی mid-اواسط20thth centuryقرن restrictionمحدودیت
139
488295
3402
محدودیت های اواسط قرن ۲۰ را سرنگون کردند
08:23
and winningبرنده شدن insteadبجای a newجدید systemسیستم
that prioritizedاولویت بندی شده familyخانواده reunificationاتحاد مجدد,
140
491721
4596
و در عوض برنده ی یک سیستم جدید شدند
که اتحاد خانواده را در اولویت قرار می داد،
08:28
the admissionپذیرش of refugeesپناهندگان
141
496341
1619
پذیرش پناهندگان را
08:29
and the admissionپذیرش of those
with specialویژه skillsمهارت ها.
142
497984
2854
و پذیرش افراد با مهارت های خاص.
08:33
But even then,
143
501642
1170
اما حتی در آن زمان،
08:34
they didn't succeedموفق باش in fundamentallyاساسا
changingتغییر دادن the termsاصطلاحات of the debateمناظره,
144
502836
4622
آن ها موفق نشدند که به طور اساسی
شرایط بحث را تغییر دهند
08:39
and so that frameworkچارچوب enduredتحمل کرد,
145
507482
2215
و بنابراین آن چارچوب پا بر جا ماند،
08:41
readyآماده to be takenگرفته شده up again
in our ownخودت convulsiveمتلاطم momentلحظه.
146
509721
4907
آماده برای دوباره به کارگیری
در لحظه ی متشنج خودمان.
08:47
That conversationگفتگو is brokenشکسته شده.
147
515744
2516
آن گفتمان معیوب است.
08:50
The oldقدیمی questionsسوالات
are harmfulزیان آور and divisiveمتضاد.
148
518793
3888
سوال های قدیمی آسیب زا و تفرقه انداز است.
08:55
So how do we get from that conversationگفتگو
149
523486
2517
پس چطور از آن گفتمان
08:58
to one that's more likelyاحتمال دارد to get us
closerنزدیک تر to a worldجهان that is fairerعادلانه تر,
150
526027
4549
به گفتمانی برسیم که محتمل تر است که
ما را به دنیایی منصفانه تر نزدیک کند،
09:02
that is more just,
151
530600
1571
دنیایی که بر حق تر است،
09:04
that's more secureامن است?
152
532195
1516
که امن تر است؟
09:07
I want to suggestپیشنهاد می دهد that what we have to do
153
535036
2339
من می خواهم اظهار کنم آنچه که
ما باید انجام بدهیم
09:09
is one of the hardestسخت ترین things
that any societyجامعه can do:
154
537399
3689
یکی از سخت ترین کارهایی است
که یک جامعه می تواند انجام دهد:
09:13
to redrawقرمز کردن the boundariesمرزها of who countsشمارش,
155
541112
3977
ترسیم دوباره ی مرزهای کسانی که
به حساب می آیند،
09:17
of whoseکه life, whoseکه rightsحقوق
156
545113
3174
که زندگیشان، حقوقشان
09:20
and whoseکه thrivingپر رونق mattersمسائل.
157
548311
2497
و پیشرفتشان اهمیت دارد.
09:23
We need to redrawقرمز کردن the boundariesمرزها.
158
551485
2799
ما نیاز داریم که مرزها را
دوباره ترسیم کنیم.
09:26
We need to redrawقرمز کردن the bordersمرز ها of us.
159
554308
3439
نیاز داریم که حریممان
را دوباره ترسیم کنیم.
09:31
In orderسفارش to do that, we need to first
take on a worldviewجهان بینی that's widelyبه طور گسترده ای heldبرگزار شد
160
559242
5279
برای انجامش، اول نیاز است با یک جهان بینی
رو در رو شویم که به طور گسترده برقرار است
09:36
but alsoهمچنین seriouslyبه طور جدی flawedناقص.
161
564545
2511
اما همچنین به طور جدی نقص دارد.
09:39
Accordingبا توجه to that worldviewجهان بینی,
162
567080
2268
با توجه به آن جهان بینی،
09:41
there's the insideداخل of the nationalملی
boundariesمرزها, insideداخل the nationملت,
163
569372
3707
این درون مرزهای ملی است، درون کشور است که
09:45
whichکه is where we liveزنده, work
and mindذهن our ownخودت businessکسب و کار.
164
573103
4131
مکانی ست که ما زندگی می کنیم، کار می کنیم
و به فکر مسائل خود هستیم.
09:49
And then there's the outsideخارج از;
there's everywhereدر همه جا elseچیز دیگری.
165
577766
3075
و بعد خارج وجود دارد؛
هر جای دیگر وجود دارد.
09:53
Accordingبا توجه to this worldviewجهان بینی,
when immigrantsمهاجران crossصلیب into the nationملت,
166
581635
3824
مطابق با این جهان بینی،
وقتی مهاجران به درون کشور می آیند،
09:57
they're movingدر حال حرکت from
the outsideخارج از to the insideداخل,
167
585483
2966
آن ها دارند از بیرون به داخل
جا به جا می شوند،
10:00
but they remainماندن outsidersبیگانه ها.
168
588473
2061
اما آن ها بیگانه باقی می مانند.
10:03
Any powerقدرت or resourcesمنابع they receiveدريافت كردن
169
591145
4168
هر قدرت و منبعی که آن ها دریافت می کنند
10:07
are giftsهدیه from us ratherنسبتا than rightsحقوق.
170
595337
3407
هدیه هایی از جانب ماست، نه حقوق.
10:11
Now, it's not hardسخت to see why
this is suchچنین a commonlyمعمولا heldبرگزار شد worldviewجهان بینی.
171
599371
4841
حالا سخت نیست که بفهمیم
چرا این یک جهان بینی رایج است.
10:16
It's reinforcedتقویت شده in everydayهر روز waysراه ها
that we talk and actعمل کن and behaveرفتار كردن,
172
604236
3782
در همه ی شیوه هایی که ما هر روز
صحبت، عمل و رفتار می کنیم تقویت می شود،
10:20
down to the borderedمرزها mapsنقشه ها
that we hangآویزان شدن up in our schoolroomsمدارس.
173
608042
3355
حتی در نقشه های مرزی که در
کلاس های درسمان آویزان کرده ایم.
10:23
The problemمسئله with this worldviewجهان بینی
is that it just doesn't correspondمطابقت
174
611727
3628
مشکل این جهان بینی این است که
دقیقا مطابقت نمی کند با
10:27
to the way the worldجهان actuallyدر واقع worksآثار,
175
615379
2237
روشی که جهان واقعا کار می کند،
10:29
and the way it has workedکار کرد in the pastگذشته.
176
617640
2452
و روشی که در گذشته کار می کرده است.
10:33
Of courseدوره, Americanآمریکایی workersکارگران
have builtساخته شده up wealthثروت in societyجامعه.
177
621111
4685
البته که کارگران آمریکایی
ثروت را درجامعه ایجاد کرده اند،
اما مهاجران هم، چنین کرده اند
10:38
But so have immigrantsمهاجران,
178
626391
1192
10:39
particularlyبه خصوص in partsقطعات of the Americanآمریکایی
economyاقتصاد that are indispensableضروری است
179
627607
3854
به ویژه در قسمت هایی از اقتصاد آمریکا
که ضروری هستند
10:43
and where fewتعداد کمی Americansآمریکایی ها work,
like agricultureکشاورزی.
180
631485
2802
و جایی که آمریکایی های کمی کار می کنند
مثل کشاورزی.
10:46
Sinceاز آنجا که the nation'sملت foundingتاسیس,
181
634840
1598
از زمان تاسیس کشور،
10:48
Americansآمریکایی ها have been insideداخل
the Americanآمریکایی workforceنیروی کار.
182
636462
4279
آمریکایی ها درون نیروی کار آمریکایی
بوده اند.
10:53
Of courseدوره, Americansآمریکایی ها have builtساخته شده up
institutionsمؤسسات in societyجامعه
183
641660
5322
البته که آمریکایی ها
نهادهایی در جامعه ایجاد کرده اند
10:59
that guaranteeضمانت rightsحقوق.
184
647006
1725
که حقوق را تضمین می کنند
11:01
But so have immigrantsمهاجران.
185
649199
1476
اما مهاجران هم، چنین کرده اند.
11:02
They'veآنها دارند been there duringدر حین
everyهرکدام majorعمده socialاجتماعی movementجنبش,
186
650699
3372
آن ها در طول هر جنبش اجتماعی مهم
حضور داشتند،
11:06
like civilمدنی rightsحقوق and organizedسازمان یافته است laborنیروی کار,
187
654095
2456
مانند حقوق مدنی و اتحادیه کارگران،
11:08
that have foughtمبارزه کرد to expandبسط دادن
rightsحقوق in societyجامعه for everyoneهر کس.
188
656575
3295
که برای گسترش حقوق در جامعه
برای همه تلاش کردند.
11:12
So immigrantsمهاجران are alreadyقبلا
insideداخل the struggleتقلا
189
660364
3448
پس مهاجران همین حالا هم درون مبارزات هستند
11:15
for rightsحقوق, democracyدموکراسی and freedomآزادی.
190
663836
2872
برای حقوق، دموکراسی و آزادی.
11:19
And finallyسرانجام, Americansآمریکایی ها
and other citizensشهروندان of the Globalجهانی Northشمال
191
667979
4122
و در آخر، آمریکایی ها و
بقیه ی شهروندان جهان شمال
11:24
haven'tنه mindedفکر theirخودشان ownخودت businessکسب و کار,
192
672125
2391
سرشان به کار خودشان نبوده،
11:26
and they haven'tنه stayedماند
withinدر داخل theirخودشان ownخودت bordersمرز ها.
193
674540
2342
و آن ها درون مرزهای خودشان نمانده اند.
11:28
They haven'tنه respectedاحترام
other nations'ملت ها bordersمرز ها.
194
676906
2153
آنها به مرز کشورهای دیگر
احترام نگذاشته اند.
11:31
They'veآنها دارند goneرفته out into the worldجهان
with theirخودشان armiesارتش,
195
679083
2335
آن ها با ارتش خود به درون دنیا رفته اند.
11:33
they'veآنها دارند takenگرفته شده over
territoriesسرزمین ها and resourcesمنابع,
196
681442
2456
آنها قلمرو و منابع را به دست آورده اند،
11:35
and they'veآنها دارند extractedاستخراج شده است enormousعظیم profitsسود
from manyبسیاری of the countriesکشورها
197
683922
3671
و آن ها سود کلانی از
بسیاری کشورها کسب کرده اند که
11:39
that immigrantsمهاجران are from.
198
687617
1788
مهاجران از آنجا می آیند.
11:42
In this senseاحساس, manyبسیاری immigrantsمهاجران are
actuallyدر واقع alreadyقبلا insideداخل Americanآمریکایی powerقدرت.
199
690402
5673
به این معنا، بسیاری از مهاجران در واقع
پیش از این، در اختیار آمریکا بوده اند.
11:49
With this differentناهمسان mapنقشه
of insideداخل and outsideخارج از in mindذهن,
200
697268
4888
با این نقشه ی متفاوت از داخل و خارج در ذهن
11:54
the questionسوال isn't whetherچه
receivingدریافت countriesکشورها
201
702180
2939
سؤال این نیست که آیا کشورهای پذیرنده
11:57
are going to let immigrantsمهاجران in.
202
705143
2310
قصد دارند که مهاجران را به داخل راه دهند.
11:59
They're alreadyقبلا in.
203
707899
1645
آن ها همین حالا هم داخلند.
12:02
The questionسوال is whetherچه
the Unitedیونایتد Statesایالت ها and other countriesکشورها
204
710033
2915
سوال این است که آیا ایالات متحده
و دیگر کشور ها
12:04
are going to give immigrantsمهاجران
accessدسترسی به to the rightsحقوق and resourcesمنابع
205
712972
4058
قصد دارند که به مهاجران اجازه ی دسترسی به
حقوق و منابعی را بدهند
12:09
that theirخودشان work, theirخودشان activismفعالیت
and theirخودشان home countriesکشورها
206
717054
3955
که شغل، فعالیت و وطن آن ها
12:13
have alreadyقبلا playedبازی کرد
a fundamentalاساسی roleنقش in creatingپدید آوردن.
207
721033
3782
نقش اساسی درایجادشان داشته اند؟
12:18
With this newجدید mapنقشه in mindذهن,
208
726468
2335
با این نقشه ی جدید در ذهن،
12:20
we can turnدور زدن to a setتنظیم of toughسخت است,
newجدید, urgentlyفورا neededمورد نیاز است questionsسوالات,
209
728827
4523
ما می توانیم به مجموعه ای از
سوالات دشوار، جدید و فوری روی بیاوریم ،
12:25
radicallyبه طور اساسی differentناهمسان from the onesآنهایی که
we'veما هستیم askedپرسید: before --
210
733374
3719
بسیار متفاوت از سؤالاتی که قبلا پرسیدیم،
12:29
questionsسوالات that mightممکن changeتغییر دادن
the bordersمرز ها of the immigrationمهاجرت debateمناظره.
211
737117
4307
سوالاتی که ممکن است
مرزهای بحث مهاجرت را تغییر دهد.
12:34
Our threeسه questionsسوالات are
about workers'کارگران rightsحقوق,
212
742509
4265
سه سوال ما درباره ی حقوق کارگران است،
12:38
about responsibilityمسئوليت
213
746798
1675
درباره مسدولیت
12:40
and about equalityبرابری.
214
748497
1769
و درباره برابری.
12:44
First, we need to be askingدرخواست
about workers'کارگران rightsحقوق.
215
752933
2885
اول، باید درباره حقوق کارگران بپرسیم.
12:48
How do existingموجود است policiesسیاست های make it harderسخت تر
for immigrantsمهاجران to defendدفاع themselvesخودشان
216
756405
4290
چگونه سیاستiای موجود،
دفاع از خود را برای مهاجران دشوار می کند
12:52
and easierآسان تر for them to be exploitedبهره برداری شده است,
217
760719
1872
و بهره کشی از آن ها را آسان می کند،
12:54
drivingرانندگی down wagesدستمزد, rightsحقوق
and protectionsحفاظت for everyoneهر کس?
218
762615
3629
پایین آوردن دستمزدها، حقوق
و حمایت برای همه؟
وقتی مهاجران با جمع کردن، بازداشت و تبعید،
تهدید می شوند،
12:58
When immigrantsمهاجران are threatenedتهدید شده
with roundupsکلاه برداری, detentionبازداشت and deportationsتبعید,
219
766742
3636
کارفرماها می دانند که می شود از
آنها سوء استفاده کرد.
13:02
theirخودشان employersکارفرمایان know
that they can be abusedمورد آزار قرار گرفته,
220
770402
2112
13:04
that they can be told
that if they fightمبارزه کردن back,
221
772538
2429
که می توان به آن ها گفت که
اگر مقابله به مثل کنند،
13:06
they'llآنها خواهند شد be turnedتبدیل شد over to ICEیخ.
222
774991
1699
به سازمان اعمال مهاجرت و گمرک
تحویل می شوند.
13:09
When employersکارفرمایان know
223
777460
2250
وقتی کارفرمایان می دانند که
13:11
that they can terrorizeترور کردن an immigrantمهاجر
with his lackعدم of papersاوراق,
224
779734
3336
آنها می توانند یک مهاجر را
به خاطر کمبود مدارک بترسانند
13:16
it makesباعث می شود that workerکارگر hyper-exploitableبیش از حد بهره برداری,
225
784161
2056
این، کارگر را بیشتر قابل بهره کشی می کند.
13:18
and that has impactsاثرات
not only for immigrantمهاجر workersکارگران
226
786241
2852
و این نه تنها بر روی کارگران مهاجر
تأثیر می گذارد
13:21
but for all workersکارگران.
227
789117
1616
بلکه بر روی همه ی کارگران.
13:24
Secondدومین, we need to askپرسیدن questionsسوالات
about responsibilityمسئوليت.
228
792375
2986
دوم، باید در مورد مسئولیت سوال کنیم.
13:28
What roleنقش have richثروتمند, powerfulقدرتمند
countriesکشورها like the Unitedیونایتد Statesایالت ها
229
796004
3926
کشورهایی غنی و قدرتمند مانند ایالات متحده
چه نقشی را ایفا می کنند
13:31
playedبازی کرد in makingساخت it hardسخت or impossibleغیرممکن است
230
799954
2485
در دشوار یا غیرممکن ساختن شرایط
13:34
for immigrantsمهاجران to stayاقامت کردن
in theirخودشان home countriesکشورها?
231
802463
3073
برای مهاجران تا در وطن خود بمانند؟
13:38
Pickingچیدن up and movingدر حال حرکت from your countryکشور
is difficultدشوار and dangerousخطرناک است,
232
806331
3231
جمع کردن و جا به جا شدن از کشورتان
دشوار و خطرناک است،
13:41
but manyبسیاری immigrantsمهاجران simplyبه سادگی do not have
the optionگزینه of stayingاقامت home
233
809586
3714
اما بسیاری از مهاجران به طور واضح
گزینه ی ماندن در وطن را ندارند
13:45
if they want to surviveزنده ماندن.
234
813324
2183
اگر می خواهند که نجات پیدا کنند.
13:47
Warsجنگ ها, tradeتجارت agreementsموافقتنامه ها
235
815531
1727
جنگ ها، توافقات تجاری
13:49
and consumerمصرف كننده habitsعادات
rootedنشات گرفتن in the Globalجهانی Northشمال
236
817282
2650
و عادات مصرف گرایی
که ریشه در جهان شمال دارند
13:51
playبازی a majorعمده and devastatingویرانگر roleنقش here.
237
819956
4598
در اینجا نقش اساسی و ویرانگر را
ایفا می کنند.
13:57
What responsibilitiesمسئولیت ها
do the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
238
825489
3051
چه مسئولیت هایی دارند
ایالات متحده،
14:00
the Europeanاروپایی Unionاتحادیه and Chinaچين --
239
828564
2029
اتحادیه اروپا و چین،
14:02
the world'sجهان leadingمنتهی شدن carbonکربن emittersفرستنده ها --
240
830617
2243
انتشار دهنده های کربن برتر جهان
14:04
have to the millionsمیلیون ها نفر of people
alreadyقبلا uprootedریشه کن می شود by globalجهانی است warmingگرمایش?
241
832884
4731
در برابر میلیون ها انسانی که تا به حال
به خاطر گرمایش زمین از بین رفته اند؟
14:11
And thirdسوم, we need to askپرسیدن
questionsسوالات about equalityبرابری.
242
839979
3017
و سوم، ما باید در مورد برابری سؤال کنیم.
14:15
Globalجهانی inequalityنابرابری is a wrenchingآزار دهنده,
intensifyingتشدید problemمسئله.
243
843569
4048
نابرابری جهانی یک مشکل تنش زا و جدی است.
14:20
Incomeدرآمد and wealthثروت gapsشکاف ها
are wideningگسترده شدن around the worldجهان.
244
848037
3443
اختلاف درآمد و ثروت
در حال گسترش در سراسر دنیاست.
14:23
Increasinglyبه شدت, what determinesتعیین می کند
whetherچه you're richثروتمند or poorفقیر,
245
851504
3328
به طور فزاینده ، آنچه تعیین می کند
ثروتمند یا فقیر باشید،
14:26
more than anything elseچیز دیگری,
246
854856
1315
بیشتر از هر چیز دیگر،
14:28
is what countryکشور you're bornبدنیا آمدن in,
247
856195
1838
این است که در کدام کشور
دنیا آمده اید،
14:30
whichکه mightممکن seemبه نظر می رسد great
if you're from a prosperousموفق countryکشور.
248
858057
3052
که ممکن است عالی به نظر برسد
اگر از یک کشور مرفه هستید.
14:33
But it actuallyدر واقع meansبه معنای
a profoundlyعمیقا unjustناعادلانه distributionتوزیع
249
861133
4563
اما در واقع،
به معنای یک توزیع عمیقا ناعادلانه
14:37
of the chancesشانس for a long,
healthyسالم, fulfillingانجام life.
250
865720
5053
از شانس یک زندگی طولانی، سالم و کامرواست.
14:43
When immigrantsمهاجران sendارسال moneyپول
or goodsکالاها home to theirخودشان familyخانواده,
251
871464
2687
وقتی که مهاجران پول و کالا
برای خانواده شان می فرستند
14:46
it playsنمایشنامه a significantقابل توجه roleنقش
in narrowingتنگ شدن these gapsشکاف ها,
252
874175
3149
نفش به سزایی در
کم کردن این اختلافات ایفا می کند،
14:49
if a very incompleteناقص است one.
253
877348
2043
ولو ناقص باشد،
14:51
It does more than all
of the foreignخارجی aidکمک programsبرنامه ها
254
879771
3035
بیشتر از همه ی برنامه های کمک های خارجی
عمل می کند
14:54
in the worldجهان combinedترکیب شده.
255
882830
1983
مجموعا در سراسر دنیا.
14:58
We beganآغاز شد with the nativistنهگرايانه questionsسوالات,
256
886778
2571
با سوالهای بومی گرایان شروع کردیم،
15:01
about immigrantsمهاجران as toolsابزار,
257
889373
2610
درباره ی مهاجران به عنوان ابزار،
15:04
as othersدیگران
258
892007
1611
به عنوان بیگانگان
15:05
and as parasitesانگل ها.
259
893642
1341
و به عنوان انگل.
15:07
Where mightممکن these newجدید questionsسوالات
about workerکارگر rightsحقوق,
260
895666
3490
این سوالهای جدید درباره حقوق کارگران،
15:11
about responsibilityمسئوليت
261
899180
1597
درباره مسئولیت
15:12
and about equalityبرابری
262
900801
1554
و درباره برابری
15:14
take us?
263
902379
1223
ما را به کجا می برند؟
15:16
These questionsسوالات rejectرد کنید pityتاسف,
and they embraceپذیرفتن justiceعدالت.
264
904400
4970
این سوالها ترحم را رد می کنند،
و عدالت را در بر می گیرند.
15:21
These questionsسوالات rejectرد کنید
the nativistنهگرايانه and nationalistناسیونالیستی divisionتقسیم
265
909888
3726
این سؤالات تقسیم طبیعت گرایانه
و ناسیونالیستی
15:25
of us versusدر مقابل them.
266
913638
1421
بین ما و آنها را رد می کند.
15:27
They're going to help prepareآماده کردن us
for problemsمشکلات that are comingآینده
267
915083
3192
آنها می خواهند به ما کمک کنند
برای مشکلاتی که پیش می آید آماده شویم
15:30
and problemsمشکلات like globalجهانی است warmingگرمایش
that are alreadyقبلا uponبر us.
268
918299
4218
و مشکلاتی از قبیل گرمایش زمین
که در حال حاضر پیش روی ما است.
15:35
It's not going to be easyآسان to turnدور زدن away
from the questionsسوالات that we'veما هستیم been askingدرخواست
269
923493
3791
پشت کردن از سوالاتی که می پرسیدیم
15:39
towardsبه سمت this newجدید setتنظیم of questionsسوالات.
270
927308
2252
به سمت این مجموعه سوالات جدید
آسان نخواهد بود.
15:42
It's no smallکوچک challengeچالش
271
930281
1418
چالش کوچکی نیست
15:43
to take on and broadenگسترش می یابد the bordersمرز ها of us.
272
931723
4601
در دست گرفتن و گسترش مرزهای ما.
15:48
It will take witبذله گویی,
inventivenessاختراع and courageشجاعت.
273
936874
4028
زیرکی، ابتکار و جرات می طلبد.
15:53
The oldقدیمی questionsسوالات have been
with us for a long time,
274
941228
2609
سوالات قدیمی برای
مدتی طولانی با ما بوده اند
15:55
and they're not going
to give way on theirخودشان ownخودت,
275
943861
2716
و به خودی خود میدان را خالی نمی کنند
15:58
and they're not going
to give way overnightیک شب.
276
946601
2060
و یک شبه نخواهند رفت.
16:01
And even if we manageمدیریت کردن
to changeتغییر دادن the questionsسوالات,
277
949907
2170
و حتی اگر ما موفق به تغییر این سوالات شویم
16:04
the answersپاسخ ها are going to be complicatedبغرنج,
278
952101
1942
پاسخها پیچیده خواهند بود.
16:06
and they're going to requireنیاز
sacrificesفداکاری and tradeoffscomforces.
279
954067
3417
و آنها به فداکاری و معامله
نیاز خواهند داشت .
16:10
And in an unequalنابرابر worldجهان, we're always
going to have to payپرداخت attentionتوجه
280
958377
3279
و در یک دنیای نابرابر، ما
همواره توجه خواهیم کرد
16:13
to the questionسوال of who has the powerقدرت
to joinپیوستن the conversationگفتگو
281
961680
3473
به این سوال که چه کسی
قدرت ملحق شدن به گفتمان را دارد
16:17
and who doesn't.
282
965177
1274
و چه کسی ندارد.
16:18
But the bordersمرز ها of the immigrationمهاجرت debateمناظره
283
966878
2437
اما مرزهای بحث مهاجرت
16:21
can be movedنقل مکان کرد.
284
969339
1358
می توانند جا به جا شوند.
16:23
It's up to all of us to moveحرکت them.
285
971098
2532
به همه ما بستگی دارد
که آنها را جا به جا کنیم.
16:26
Thank you.
286
974542
1208
متشکرم.
16:27
(Applauseتشویق و تمجید)
287
975774
2924
(تشویق)
Translated by Shadab Mehdiyar
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul A. Kramer - Historian, writer
Paul A. Kramer's work focuses on the changing relationships between the United States and the wider world.

Why you should listen
Paul A. Kramer is a historian and writer at Vanderbilt University whose work focuses on the United States' changing relationships with the wider world. He received his PhD from Princeton University and is the recipient of fellowships from Harvard University, Fulbright, the Smithsonian Institution and the National Endowment of the Humanities. In addition to his academic work, he has written for the New Yorker, Slate and other publications on themes ranging from the shifting character of the US-Mexico border and the origins of the US military base at Guantanamo Bay to the connection between the Iraq War and Hurricane Katrina.
More profile about the speaker
Paul A. Kramer | Speaker | TED.com