ABOUT THE SPEAKER
Paul A. Kramer - Historian, writer
Paul A. Kramer's work focuses on the changing relationships between the United States and the wider world.

Why you should listen
Paul A. Kramer is a historian and writer at Vanderbilt University whose work focuses on the United States' changing relationships with the wider world. He received his PhD from Princeton University and is the recipient of fellowships from Harvard University, Fulbright, the Smithsonian Institution and the National Endowment of the Humanities. In addition to his academic work, he has written for the New Yorker, Slate and other publications on themes ranging from the shifting character of the US-Mexico border and the origins of the US military base at Guantanamo Bay to the connection between the Iraq War and Hurricane Katrina.
More profile about the speaker
Paul A. Kramer | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Paul A. Kramer: Our immigration conversation is broken -- here's how to have a better one

Paul A. Kramer: A nossa conversa sobre imigração é defeituosa — aqui está como ter uma melhor

Filmed:
1,334,849 views

Como é que o debate de imigração para os EUA se tornou tão fraturante? Nesta palestra informativa, o historiador e escritor Paul A. Kramer mostra como um enquadramento "de dentro vs. de fora" veio a dominar a forma como a população dos EUA fala sobre a imigração — e sugere uma série de novas perguntas que podem remodelar a conversa em torno daqueles cuja vida, direitos e prosperidade são importantes.
- Historian, writer
Paul A. Kramer's work focuses on the changing relationships between the United States and the wider world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We oftenfrequentemente hearouvir these daysdias
that the immigrationimigração systemsistema is brokenpartido.
0
472
4458
Hoje em dia, ouvimos frequentemente
que o sistema de imigração é defeituoso.
Eu gostaria de defender hoje
00:16
I want to make the casecaso todayhoje that
our immigrationimigração conversationconversação is brokenpartido
1
4954
4646
que a nossa conversa sobre imigração
também é defeituosa
00:21
and to suggestsugerir some waysmaneiras that, togetherjuntos,
we mightpoderia buildconstruir a better one.
2
9624
4344
e sugerir alguns meios para que, juntos,
possamos construir uma melhor.
00:26
In orderordem to do that, I'm going
to proposepropor some newNovo questionsquestões
3
14735
2899
Para tal fim, vou propor
algumas novas perguntas
00:29
about immigrationimigração,
4
17658
1364
sobre imigração,
00:31
the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
5
19046
1206
sobre os Estados Unidos
00:32
and the worldmundo,
6
20276
1323
e sobre o mundo,
00:33
questionsquestões that mightpoderia movemover the bordersfronteiras
of the immigrationimigração debatedebate.
7
21623
5046
perguntas que podem mover as fronteiras
do debate sobre a imigração.
00:39
I'm not going to begininício with the feverishcom febre
argumentargumento that we're currentlyatualmente havingtendo,
8
27495
4160
Não vou começar com a discussão acesa
que temos hoje em dia,
00:43
even as the livesvidas and well-beingbem-estar
of immigrantsimigrantes are beingser put at riskrisco
9
31679
4510
enquanto as vidas e o bem-estar
dos imigrantes estão em risco
00:48
at the US borderfronteira and farlonge beyondalém it.
10
36213
2756
nas fronteiras dos EUA
e muito para além delas.
00:51
InsteadEm vez disso, I'm going to begininício
with me in graduategraduado schoolescola
11
39567
2634
Em vez disso, vou começar
por mim mesmo, na pós-graduação
00:54
in NewNovo JerseyJersey in the mid-meio-1990s,
earnestlySinceramente studyingestudando US historyhistória,
12
42225
3680
em Nova Jersey, em meados dos anos 90,
estudante apaixonado da história dos EUA
00:57
whichqual is what I currentlyatualmente teachEnsinar
as a professorprofessor at VanderbiltVanderbilt UniversityUniversidade
13
45929
3415
que é o que ensino atualmente,
como professor
na Universidade de Vanderbilt,
em Nashville, no Tennessee.
01:01
in NashvilleNashville, TennesseeTennessee.
14
49368
1752
01:03
And when I wasn'tnão foi studyingestudando,
15
51602
1486
Quando eu não estava a estudar,
01:05
sometimesas vezes to avoidevitar
writingescrevendo my dissertationdissertação,
16
53112
2244
às vezes, para evitar escrever
a minha dissertação,
01:07
my friendsamigos and I would go into townCidade
17
55380
2823
os meus amigos e eu íamos à cidade
01:10
to handmão out neon-coloredneon-colorido flyersfolhetos,
protestingprotestando legislationlegislação
18
58227
4837
para distribuir panfletos em neon,
protestando contra a legislação
01:15
that was threateningameaçando to take away
immigrants'dos imigrantes rightsdireitos.
19
63088
3445
que estava a ameaçar
retirar os direitos dos imigrantes.
01:19
Our flyersfolhetos were sinceresincera,
they were well-meaningbem-intencionado,
20
67481
2808
Os nossos panfletos eram sinceros,
eram bem intencionados,
01:22
they were factuallyfactualmente accuratepreciso ...
21
70313
2224
estavam factualmente corretos...
01:24
But I realizeperceber now, they were alsoAlém disso
kindtipo of a problemproblema.
22
72561
2595
Mas agora eu percebo que eles
também eram um problema.
01:27
Here'sAqui é what they said:
23
75642
1173
O que eles diziam era:
01:28
"Don't take away immigrantimigrante rightsdireitos
to publicpúblico educationEducação,
24
76839
4503
"Não retirem os direitos dos imigrantes
ao ensino público,
01:33
to medicalmédico servicesServiços,
to the socialsocial safetysegurança netlíquido.
25
81366
2724
"aos serviços médicos,
à rede de segurança social.
01:36
They work hardDifícil.
26
84114
1547
"Eles trabalham arduamente.
01:37
They paypagamento taxesimpostos.
27
85685
1896
"Pagam impostos.
01:39
They're law-abidingcumpridor da lei.
28
87605
1855
"São cumpridores da lei.
01:41
They use socialsocial servicesServiços
lessMenos than AmericansAmericanos do.
29
89484
2967
"Usam menos os serviços sociais
do que os americanos.
01:45
They're eageransioso to learnaprender EnglishInglês,
30
93054
2057
"Estão dispostos a aprenderem inglês,
01:47
and theirdeles childrencrianças serveservir
in the US militarymilitares all over the worldmundo."
31
95135
4404
"e os filhos deles prestam serviço militar
aos EUA em todo o mundo."
01:52
Now, these are, of coursecurso, argumentsargumentos
that we hearouvir everycada day.
32
100419
3499
Esses são os argumentos
que ouvimos todos os dias.
01:55
ImmigrantsImigrantes and theirdeles advocatesdefensores use them
33
103942
3478
Os imigrantes e os seus defensores
usam-nos quando enfrentam
os que negam os direitos dos imigrantes
01:59
as they confrontenfrentar those who would
denynegar immigrantsimigrantes theirdeles rightsdireitos
34
107444
3730
02:03
or even excludeexcluir them from societysociedade.
35
111198
2523
ou que os excluiriam da sociedade.
02:06
And up to a certaincerto pointponto,
it makesfaz com que perfectperfeito sensesentido
36
114453
2645
Até certo ponto, faz todo o sentido
02:09
that these would be the kindstipos of claimsreivindicações
that immigrants'dos imigrantes defendersdefensores would turnvirar to.
37
117122
4822
que essas seriam o tipo de reivindicações
a que recorreriam
os defensores dos imigrantes.
02:14
But in the long termprazo,
and maybe even in the shortcurto termprazo,
38
122595
3829
Mas, a longo prazo,
e talvez até a curto prazo,
02:18
I think these argumentsargumentos
can be counterproductivecontraproducente.
39
126448
2851
eu acho que esses argumentos
podem ser contraproducentes.
02:21
Why?
40
129996
1505
Porquê?
02:23
Because it's always an uphillmorro acima battlebatalha
41
131525
2088
Porque é sempre uma batalha muito difícil
02:25
to defenddefender yourselfvocê mesmo
on your opponent'sdo adversário terrainterreno.
42
133637
3251
defendermo-nos no terreno
do nosso adversário.
02:29
And, unwittinglysem querer, the handoutsapostilas
my friendsamigos and I were handingentregando out
43
137669
3964
Involuntariamente, os panfletos que
os meus amigos e eu estávamos a distribuir
e as versões desses argumentos
que ouvimos hoje em dia
02:33
and the versionsversões of these argumentsargumentos
that we hearouvir todayhoje
44
141657
3394
02:37
were actuallyna realidade playingjogando
the anti-immigrantsanti-imigrantes gamejogos.
45
145075
2769
estavam a jogar o jogo anti-imigrante.
02:40
We were playingjogando that gamejogos
in partparte by envisioningPrevisão
46
148701
2736
Estávamos a jogar o jogo,
em parte por considerar
02:43
that immigrantsimigrantes were outsidersestranhos,
47
151461
2229
que os imigrantes
eram pessoas do exterior,
02:45
ratherem vez than, as I'm hopingna esperança
to suggestsugerir in a fewpoucos minutesminutos,
48
153714
3141
ao contrário de — como espero
sugerir dentro de minutos —
02:48
people that are already,
in importantimportante waysmaneiras, on the insidedentro.
49
156879
4051
serem pessoas que já estão,
de forma importante, no interior.
02:54
It's those who are hostilehostil
to immigrantsimigrantes, the nativistsnativistas,
50
162303
3537
São aqueles que são hostis
aos imigrantes — os nativistas —
02:57
who have succeededconseguiu
in framingenquadramento the immigrationimigração debatedebate
51
165864
2794
que conseguiram enquadrar
o debate da imigração
03:00
around threetrês maina Principal questionsquestões.
52
168682
2207
em três questões principais.
03:03
First, there's the questionquestão of whetherse
immigrantsimigrantes can be usefulútil toolsFerramentas.
53
171588
5069
Primeiro, há a questão de os imigrantes
poderem ser ferramentas úteis.
03:09
How can we use immigrantsimigrantes?
54
177235
3517
Como é que nós podemos usar os imigrantes?
03:12
Will they make us richermais rico and strongermais forte?
55
180776
4023
Vão tornar-nos mais ricos
e mais poderosos?
03:17
The nativistNativista answerresponda
to this questionquestão is no,
56
185751
2916
A resposta nativista
a esta pergunta é: não,
03:20
immigrantsimigrantes have little
or nothing to offeroferta.
57
188691
2627
Os imigrantes não têm nada
ou quase nada a oferecer.
03:24
The secondsegundo questionquestão is whetherse
immigrantsimigrantes are othersoutras.
58
192993
4208
A segunda pergunta é
se imigrantes são "outros".
03:30
Can immigrantsimigrantes becometornar-se more like us?
59
198201
3385
Os imigrantes podem tornar-se
mais como nós?
03:34
Are they capablecapaz of becomingtornando-se more like us?
60
202705
2666
Conseguem vir a ser como nós somos?
03:37
Are they capablecapaz of assimilatingassimilando?
61
205395
1633
Conseguem integrar-se?
03:39
Are they willingdisposto to assimilateAssimilar?
62
207052
1743
Estão dispostos a integrar-se?
03:41
Here, again, the nativistNativista answerresponda is no,
63
209477
2335
Aqui, de novo,
a resposta nativista é: não.
03:43
immigrantsimigrantes are permanentlypermanentemente
differentdiferente from us and inferiorinferior to us.
64
211836
4384
Os imigrantes serão sempre
diferentes de nós e inferiores a nós.
03:49
And the thirdterceiro questionquestão is whetherse
immigrantsimigrantes are parasitesparasitas.
65
217157
4627
E a terceira pergunta é
se os imigrantes são parasitas.
03:54
Are they dangerousperigoso to us?
And will they draindreno our resourcesRecursos?
66
222745
3614
São perigosos para nós?
Será que eles esgotarão
os nossos recursos?
03:59
Here, the nativistNativista answerresponda is yes and yes,
67
227177
3580
Aqui, a resposta nativista é:
"Sim e sim, os imigrantes representam
uma ameaça e sugam as nossas riquezas".
04:02
immigrantsimigrantes posepose a threatameaça
and they sapSAP our wealthriqueza.
68
230781
3345
04:07
I would suggestsugerir that these threetrês questionsquestões
and the nativistNativista animusAnimus behindatrás them
69
235761
4085
Estas três perguntas e a animosidade
dos nativistas por detrás delas,
04:11
have succeededconseguiu in framingenquadramento the largermaior
contourscontornos of the immigrationimigração debatedebate.
70
239870
4090
conseguiram enquadrar os contornos
gerais do debate sobre a imigração.
04:15
These questionsquestões are anti-immigrantanti-imigrante
and nativistNativista at theirdeles coretestemunho,
71
243984
4851
Estas perguntas são anti-imigrantes
e nativistas no seu cerne,
04:20
builtconstruído around a kindtipo of hierarchicalhierárquica
divisiondivisão of insidersinsiders and outsidersestranhos,
72
248859
5894
construídas em volta duma divisão
hierárquica dos de dentro e os de fora,
nós e eles,
04:26
us and them,
73
254777
1563
04:28
in whichqual only we matterimportam,
74
256364
2650
na qual só nós temos importância
04:31
and they don't.
75
259038
1256
e eles não.
04:33
And what gives these questionsquestões
tractiontração and powerpoder
76
261201
3416
O que dá a essas perguntas
força e poder,
para além do círculo de nativistas
empenhados,
04:36
beyondalém the circlecírculo of committedcomprometido nativistsnativistas
77
264641
2164
04:38
is the way they taptoque into an everydaytodo dia,
seeminglyaparentemente harmlessinofensivo sensesentido
78
266829
4647
é a forma como eles exploram
uma noção quotidiana,
aparentemente inofensiva,
de pertença nacional,
04:43
of nationalnacional belongingpertencentes
79
271500
1727
04:45
and activateativar it, heightenaumentar a it
80
273251
2665
a ativam, a elevam
04:47
and inflameinflamar it.
81
275940
1686
e a inflamam.
04:50
NativistsNativistas commitcometer themselvessi mesmos
to makingfazer starkStark distinctionsdistinções
82
278740
4441
Os nativistas empenham-se
em fazer distinções absolutas
04:55
betweenentre insidersinsiders and outsidersestranhos.
83
283205
2514
entre os de dentro e os do exterior.
04:57
But the distinctiondistinção itselfem si is at the heartcoração
of the way nationsnações definedefinir themselvessi mesmos.
84
285743
4437
Mas a própria distinção está no centro
da forma como as nações se definem.
05:02
The fissuresfissuras betweenentre insidedentro and outsidelado de fora,
85
290658
3758
As fissuras entre dentro e fora,
05:06
whichqual oftenfrequentemente runcorre deepestmais profundo
alongao longo lineslinhas of racecorrida and religionreligião,
86
294440
4682
que frequentemente se enraízam
nas questões de etnia e de religião,
05:11
are always there to be
deepenedaprofundou-se and exploitedexploradas.
87
299146
3312
estão sempre ali para serem
aprofundadas e exploradas.
05:15
And that potentiallypotencialmente
gives nativistNativista approachesse aproxima resonanceressonância
88
303370
4123
Isso potencialmente dá à abordagem
nativista uma repercussão
05:19
farlonge beyondalém those who considerconsiderar
themselvessi mesmos anti-immigrantanti-imigrante,
89
307517
3835
muito para além daqueles
que se consideram anti-imigrantes,
05:23
and remarkablynotavelmente, even amongentre some
who considerconsiderar themselvessi mesmos pro-immigrantpró-imigrante.
90
311376
4174
e, até mesmo, entre aqueles
que se consideram pró-imigrantes.
05:28
So, for exampleexemplo,
when ImmigrantsImigrantes ActAto alliesaliados
91
316325
4406
Por exemplo, quando os aliados
da Lei dos Imigrantes
05:32
answerresponda these questionsquestões
the nativistsnativistas are posingposando,
92
320755
3202
respondem a essas perguntas
que os nativistas fazem,
05:35
they take them seriouslya sério.
93
323981
1337
levam-nas a sério.
05:37
They legitimatelegítimo those questionsquestões
and, to some extentextensão,
94
325342
3155
Legitimam essas perguntas
e, em certa medida,
05:40
the anti-immigrantanti-imigrante assumptionspremissas
that are behindatrás them.
95
328521
3020
as suposições anti-imigrantes
que estão por detrás delas.
05:44
When we take these questionsquestões seriouslya sério
withoutsem even knowingsabendo it,
96
332414
3716
Quando levamos essas perguntas a sério,
sem darmos por isso,
05:48
we're reinforcingreforçando the closedfechadas,
exclusionaryexclusão bordersfronteiras
97
336154
3821
estamos a reforçar as cerradas,
fronteiras de exclusão
05:51
of the immigrationimigração conversationconversação.
98
339999
2181
da conversa sobre a imigração.
Então como chegámos até aqui?
05:55
So how did we get here?
99
343458
1167
05:56
How did these becometornar-se the leadingconduzindo waysmaneiras
that we talk about immigrationimigração?
100
344649
4283
Como é que essas se tornaram as principais
formas para falarmos sobre a imigração?
Vamos recapitular um pouco.
06:01
Here, we need some backstorybackstory,
101
349523
1429
É aqui que entra em cena
a minha formação em história.
06:02
whichqual is where my historyhistória
trainingTreinamento comesvem in.
102
350976
2332
06:05
DuringDurante the first centuryséculo of the US'sEUA
statusstatus as an independentindependente nationnação,
103
353332
6206
Durante o primeiro século dos EUA
na sua situação de nação independente,
06:11
it did very little to restrictrestringir
immigrationimigração at the nationalnacional levelnível.
104
359562
3712
pouco se fez para restringir
a imigração a nível nacional.
06:15
In factfacto, manymuitos policymakersformuladores de políticas
and employersempregadores workedtrabalhou hardDifícil
105
363298
2525
Aliás, vários políticos e funcionários
trabalharam arduamente
06:17
to recruitrecruta immigrantsimigrantes
106
365847
2515
para recrutar imigrantes
06:20
to buildconstruir up industryindústria
107
368386
1622
para desenvolver a indústria
06:22
and to serveservir as settlerscolonos,
to seizeapreender the continentcontinente.
108
370032
3706
e para servirem de colonos,
para se apoderarem do continente.
06:26
But after the CivilCivil WarGuerra,
109
374948
2589
Mas, depois da Guerra Civil,
06:29
nativistNativista voicesvozes roserosa
in volumevolume and in powerpoder.
110
377561
4994
as vozes nativistas aumentaram
em volume e em poder.
06:35
The AsianAsiáticos, LatinLatino AmericanAmericana,
CaribbeanCaribe and EuropeanEuropeu immigrantsimigrantes
111
383371
4912
Os asiáticos, os latino-americanos,
os caribenhos e os imigrantes europeus
06:40
who dugCavei Americans'Dos americanos canalscanais,
112
388307
2774
que escavaram os canais dos americanos,
06:43
cookedcozinhou theirdeles dinnersjantares,
113
391105
1799
que cozinharam os seus jantares,
06:44
foughtlutou theirdeles warsguerras
114
392928
1692
que lutaram nas suas guerras
06:46
and put theirdeles childrencrianças to bedcama at night
115
394644
2201
e que puseram na cama
as crianças, à noite,
06:48
were metconheceu with a newNovo
and intenseintenso xenophobiaxenofobia,
116
396869
3559
encontraram uma xenofobia intensa
06:52
whichqual castfundida immigrantsimigrantes
as permanentpermanente outsidersestranhos
117
400452
3563
que apelidou os imigrantes
de estranhos permanentes
06:56
who should never be allowedpermitido
to becometornar-se insidersinsiders.
118
404039
3085
que nunca deviam ser autorizados
a tornarem-se "de dentro".
07:00
By the mid-meio-1920s, the nativistsnativistas had wonGanhou,
119
408148
2717
Até meados de 1920,
os nativistas ganharam,
07:02
erectingerigindo racistracista lawsleis
120
410889
1722
aprovando leis racistas
07:04
that closedfechadas out untoldincontável numbersnúmeros
of vulnerablevulnerável immigrantsimigrantes and refugeesrefugiados.
121
412635
5619
que excluíram números inauditos
de imigrantes e refugiados vulneráveis.
07:11
ImmigrantsImigrantes and theirdeles alliesaliados
did theirdeles bestmelhor to fightluta back,
122
419158
3173
Os imigrantes e os seus aliados
deram seu melhor para reagir,
07:14
but they foundencontrado themselvessi mesmos
on the defensivedefensiva,
123
422355
2474
mas encontraram-se na defensiva,
07:16
caughtapanhado in some waysmaneiras
in the nativists'nativistas framesquadros.
124
424853
3217
presos, de certa forma,
nas molduras nativistas.
07:20
When nativistsnativistas said
that immigrantsimigrantes weren'tnão foram usefulútil,
125
428775
4834
Quando os nativistas diziam
que os imigrantes não eram úteis,
07:25
theirdeles alliesaliados said yes, they are.
126
433633
2379
os aliados dos imigrantes
diziam: "Sim, são".
07:28
When nativistsnativistas accusedacusado
immigrantsimigrantes of beingser othersoutras,
127
436932
4942
Quando os nativistas acusaram
os imigrantes de serem os outros,
07:33
theirdeles alliesaliados promisedPrometi
that they would assimilateAssimilar.
128
441898
2536
os aliados dos imigrantes prometeram
que eles se iam integrar.
07:37
When nativistsnativistas chargedcarregada that immigrantsimigrantes
were dangerousperigoso parasitesparasitas,
129
445789
6030
Quando os ativistas
acusavam os imigrantes
de serem parasitas perigosos,
os aliados dos imigrantes realçavam
a sua lealdade, a sua obediência,
07:43
theirdeles alliesaliados emphasizedenfatizou
theirdeles loyaltylealdade, theirdeles obedienceobediência,
130
451843
3108
07:46
theirdeles hardDifícil work and theirdeles thriftthrift.
131
454975
2464
o seu trabalho duro
e a sua economia de gastos.
07:50
Even as advocatesdefensores welcomedcongratulou-se com immigrantsimigrantes,
132
458293
3453
Mesmo quando os defensores
davam as boas-vindas aos imigrantes,
07:53
manymuitos still regardedconsiderada immigrantsimigrantes
as outsidersestranhos to be pitiedtinha pena, to be rescuedresgatados,
133
461770
6419
muitos deles ainda consideravam
os imigrantes como estranhos,
dignos de dó, de serem resgatados,
de serem estimulados,
08:00
to be uplifteduplifted
134
468213
1811
08:02
and to be toleratedtolerado,
135
470048
2145
e de serem tolerados,
08:04
but never fullytotalmente broughttrouxe insidedentro
as equalsé igual a in rightsdireitos and respectrespeito.
136
472217
5872
mas nunca totalmente incluídos
como iguais em respeito e em direitos.
08:11
After WorldMundo WarGuerra IIII, and especiallyespecialmente
from the mid-meio-1960s untilaté really recentlyrecentemente,
137
479194
6696
Depois da II Guerra Mundial
e, especialmente, a partir de meados
dos anos 60 até recentemente,
08:17
immigrantsimigrantes and theirdeles alliesaliados
turnedvirou the tidemaré,
138
485914
2357
os imigrantes e os seus aliados
inverteram a maré,
08:20
overthrowingderrubar mid-meio-20thº centuryséculo restrictionrestrição
139
488295
3402
derrubando as restrições
dos meados do século XX
08:23
and winningganhando insteadem vez de a newNovo systemsistema
that prioritizedpriorizado familyfamília reunificationreunificação,
140
491721
4596
e ganhando um novo sistema que dava
prioridade à reunificação da família,
08:28
the admissionadmissão of refugeesrefugiados
141
496341
1619
à admissão de refugiados
08:29
and the admissionadmissão of those
with specialespecial skillsHabilidades.
142
497984
2854
e à admissão dos que tinham
capacidades especiais.
08:33
But even then,
143
501642
1170
Mas, mesmo nessa altura,
08:34
they didn't succeedter sucesso in fundamentallyfundamentalmente
changingmudando the termstermos of the debatedebate,
144
502836
4622
não conseguiram mudar
fundamentalmente, os termos do debate
08:39
and so that frameworkestrutura enduredsuportou,
145
507482
2215
e assim, aquele enquadramento perdurou,
08:41
readypronto to be takenocupado up again
in our ownpróprio convulsiveconvulsivo momentmomento.
146
509721
4907
pronto para ser assumido de novo
no nosso momento convulsivo.
08:47
That conversationconversação is brokenpartido.
147
515744
2516
Esta conversa é defeituosa.
08:50
The oldvelho questionsquestões
are harmfulprejudicial and divisivedivisionista.
148
518793
3888
As antigas perguntas
são prejudiciais e fraturantes.
08:55
So how do we get from that conversationconversação
149
523486
2517
Então, como passamos desta conversa
08:58
to one that's more likelyprovável to get us
closermais perto to a worldmundo that is fairermais justa,
150
526027
4549
para uma que, mais provavelmente,
nos trará para um mundo mais honesto,
09:02
that is more just,
151
530600
1571
que seja mais justo,
09:04
that's more secureSecure?
152
532195
1516
que seja mais seguro?
09:07
I want to suggestsugerir that what we have to do
153
535036
2339
Eu quero sugerir que o que devemos fazer
09:09
is one of the hardestmais difícil things
that any societysociedade can do:
154
537399
3689
é uma das coisas mais difíceis
que uma sociedade pode fazer:
09:13
to redrawredesenhar the boundariesfronteiras of who countscontagens,
155
541112
3977
é voltar a traçar as fronteiras
de quem é importante,
09:17
of whosede quem life, whosede quem rightsdireitos
156
545113
3174
cuja vida, cujos direitos
09:20
and whosede quem thrivingprosperando mattersimporta.
157
548311
2497
cuja prosperidade é importante.
09:23
We need to redrawredesenhar the boundariesfronteiras.
158
551485
2799
Precisamos de voltar
a traçar as fronteiras.
09:26
We need to redrawredesenhar the bordersfronteiras of us.
159
554308
3439
Precisamos de voltar a traçar
as nossas fronteiras pessoais.
09:31
In orderordem to do that, we need to first
take on a worldviewvisão de mundo that's widelyamplamente heldmantido
160
559242
5279
Para isso, precisamos, primeiro,
de agarrar na visão do mundo
que é amplamente aceite
mas também seriamente defeituosa.
09:36
but alsoAlém disso seriouslya sério flawedfalho.
161
564545
2511
09:39
AccordingDe acordo com to that worldviewvisão de mundo,
162
567080
2268
De acordo com essa visão do mundo,
09:41
there's the insidedentro of the nationalnacional
boundariesfronteiras, insidedentro the nationnação,
163
569372
3707
há o lado de dentro das fronteiras
nacionais, o interior da nação,
09:45
whichqual is where we liveviver, work
and mindmente our ownpróprio businesso negócio.
164
573103
4131
que é onde moramos, trabalhamos
e cuidamos dos nossos interesses.
09:49
And then there's the outsidelado de fora;
there's everywhereem toda parte elseoutro.
165
577766
3075
E depois há o lado de fora;
há tudo o resto.
09:53
AccordingDe acordo com to this worldviewvisão de mundo,
when immigrantsimigrantes crossCruz into the nationnação,
166
581635
3824
De acordo com essa visão do mundo,
quando os imigrantes entram na nação,
09:57
they're movingmovendo-se from
the outsidelado de fora to the insidedentro,
167
585483
2966
estão a passar
do lado de fora para dentro,
10:00
but they remainpermanecer outsidersestranhos.
168
588473
2061
mas continuam a ser de fora.
10:03
Any powerpoder or resourcesRecursos they receivereceber
169
591145
4168
Qualquer poder ou recursos
que eles recebam
10:07
are giftspresentes from us ratherem vez than rightsdireitos.
170
595337
3407
são mais presentes nossos do que direitos.
10:11
Now, it's not hardDifícil to see why
this is suchtal a commonlycomumente heldmantido worldviewvisão de mundo.
171
599371
4841
Não é difícil perceber porque é
que essa é uma visão do mundo tão comum.
10:16
It's reinforcedreforçado in everydaytodo dia waysmaneiras
that we talk and actAja and behavecomporte-se,
172
604236
3782
Ela é reforçada na forma quotidiana
com que falamos, agimos
e nos comportamos,
10:20
down to the borderedlimitado mapsmapas
that we hangaguentar up in our schoolroomssalas.
173
608042
3355
até aos mapas com fronteiras
que penduramos nas salas de aula.
10:23
The problemproblema with this worldviewvisão de mundo
is that it just doesn't correspondcorrespondem
174
611727
3628
O problema com essa visão do mundo
é que ela não corresponde minimamente
10:27
to the way the worldmundo actuallyna realidade workstrabalho,
175
615379
2237
à forma como o mundo funciona
10:29
and the way it has workedtrabalhou in the pastpassado.
176
617640
2452
e à forma como funcionava no passado.
10:33
Of coursecurso, AmericanAmericana workerstrabalhadores
have builtconstruído up wealthriqueza in societysociedade.
177
621111
4685
Claro, os trabalhadores americanos
criaram riqueza na sociedade.
10:38
But so have immigrantsimigrantes,
178
626391
1192
Mas os imigrantes também,
10:39
particularlyparticularmente in partspartes of the AmericanAmericana
economyeconomia that are indispensableindispensável
179
627607
3854
particularmente, em partes da economia
americana que são indispensáveis
10:43
and where fewpoucos AmericansAmericanos work,
like agricultureagricultura.
180
631485
2802
e onde poucos americanos trabalham,
como a agricultura.
10:46
SinceDesde the nation'sa nação foundingfundando,
181
634840
1598
Desde a fundação da nação,
10:48
AmericansAmericanos have been insidedentro
the AmericanAmericana workforcetrabalhadores.
182
636462
4279
os americanos estiveram dentro
da força de trabalho americana.
10:53
Of coursecurso, AmericansAmericanos have builtconstruído up
institutionsinstituições in societysociedade
183
641660
5322
Claro, os americanos criaram
instituições na sociedade
que garantem direitos.
10:59
that guaranteegarantia rightsdireitos.
184
647006
1725
11:01
But so have immigrantsimigrantes.
185
649199
1476
Mas os imigrantes também.
11:02
They'veEles já been there duringdurante
everycada majorprincipal socialsocial movementmovimento,
186
650699
3372
Eles estiveram presentes durante
cada um dos grandes movimentos sociais,
11:06
like civilCivil rightsdireitos and organizedorganizado labortrabalho,
187
654095
2456
como o de direitos civis
ou o do trabalho organizado,
11:08
that have foughtlutou to expandexpandir
rightsdireitos in societysociedade for everyonetodos.
188
656575
3295
em que lutaram para alargar
os direitos da sociedade para todos.
11:12
So immigrantsimigrantes are already
insidedentro the struggleluta
189
660364
3448
Assim, os imigrantes
já estão dentro da luta
11:15
for rightsdireitos, democracydemocracia and freedomliberdade.
190
663836
2872
pelos direitos, pela democracia
e pela liberdade.
11:19
And finallyfinalmente, AmericansAmericanos
and other citizenscidadãos of the GlobalGlobal NorthNorte
191
667979
4122
E, finalmente, os americanos
e outros cidadãos do hemisfério norte
11:24
haven'tnão tem mindedde espírito theirdeles ownpróprio businesso negócio,
192
672125
2391
não se preocuparam só
com os seus problemas
e não ficaram dentro
das suas fronteiras.
11:26
and they haven'tnão tem stayedfiquei
withindentro theirdeles ownpróprio bordersfronteiras.
193
674540
2342
Não respeitaram as fronteiras
dos outros países
11:28
They haven'tnão tem respectedrespeitado
other nations'das Nações bordersfronteiras.
194
676906
2153
Foram mundo fora com os seus exércitos.
11:31
They'veEles já gonefoi out into the worldmundo
with theirdeles armiesexércitos,
195
679083
2335
Apoderaram-se dos
territórios e recursos
11:33
they'veeles têm takenocupado over
territoriesterritórios and resourcesRecursos,
196
681442
2456
e extraíram lucros enormes
de muitos dos outros países
11:35
and they'veeles têm extractedextraído enormousenorme profitslucros
from manymuitos of the countriespaíses
197
683922
3671
de onde os imigrantes vêm.
11:39
that immigrantsimigrantes are from.
198
687617
1788
11:42
In this sensesentido, manymuitos immigrantsimigrantes are
actuallyna realidade already insidedentro AmericanAmericana powerpoder.
199
690402
5673
Nesse sentido, muitos imigrantes
já estão inseridos no poder americano.
11:49
With this differentdiferente mapmapa
of insidedentro and outsidelado de fora in mindmente,
200
697268
4888
Tendo em mente este mapa diferente,
de mentalidade de dentro e de fora,
11:54
the questionquestão isn't whetherse
receivingrecebendo countriespaíses
201
702180
2939
a questão não é se os países recetores
11:57
are going to let immigrantsimigrantes in.
202
705143
2310
vão deixar os imigrantes entrar.
11:59
They're already in.
203
707899
1645
Eles já estão lá dentro.
12:02
The questionquestão is whetherse
the UnitedUnidos StatesEstados-Membros and other countriespaíses
204
710033
2915
A questão é se os EUA e os outros países
12:04
are going to give immigrantsimigrantes
accessAcesso to the rightsdireitos and resourcesRecursos
205
712972
4058
vão conceder aos imigrantes
o acesso aos direitos e aos recursos
12:09
that theirdeles work, theirdeles activismativismo
and theirdeles home countriespaíses
206
717054
3955
que, num papel fundamental,
com o seu trabalho e ativismo,
12:13
have already playedreproduziu
a fundamentalfundamental roleFunção in creatingcriando.
207
721033
3782
eles e os seus países de origem
ajudaram a criar
12:18
With this newNovo mapmapa in mindmente,
208
726468
2335
Com esse novo mapa em mente,
12:20
we can turnvirar to a setconjunto of toughresistente,
newNovo, urgentlycom urgência needednecessário questionsquestões,
209
728827
4523
podemos tratar de várias perguntas novas,
difíceis e urgentemente necessárias,
12:25
radicallyradicalmente differentdiferente from the onesuns
we'venós temos askedperguntei before --
210
733374
3719
radicalmente diferente daquelas
que perguntávamos antes,
12:29
questionsquestões that mightpoderia changemudança
the bordersfronteiras of the immigrationimigração debatedebate.
211
737117
4307
perguntas que podem mudar
as fronteiras do debate sobre a imigração.
12:34
Our threetrês questionsquestões are
about workers'dos trabalhadores rightsdireitos,
212
742509
4265
As nossas três perguntas
são sobre os direitos dos trabalhadores,
12:38
about responsibilityresponsabilidade
213
746798
1675
sobre a sua responsabilidade
12:40
and about equalityigualdade.
214
748497
1769
e sobre a igualdade.
Primeiro, precisamos de fazer perguntas
sobre os direitos dos trabalhadores.
12:44
First, we need to be askingPerguntando
about workers'dos trabalhadores rightsdireitos.
215
752933
2885
12:48
How do existingexistir policiespolíticas make it hardermais difíceis
for immigrantsimigrantes to defenddefender themselvessi mesmos
216
756405
4290
Como é que as políticas existentes
dificultam os imigrantes de se defenderem
12:52
and easierMais fácil for them to be exploitedexploradas,
217
760719
1872
e facilitam a sua exploração,
12:54
drivingdirigindo down wagessalários, rightsdireitos
and protectionsproteções for everyonetodos?
218
762615
3629
fazendo baixar os salários, os direitos
e a proteção para toda a gente?
12:58
When immigrantsimigrantes are threatenedameaçou
with roundupsresumos, detentiondetenção and deportationsdeportações,
219
766742
3636
Quando os imigrantes são ameaçados
por vistorias, detenções e deportações,
os seus patrões sabem
que eles podem ser violentados
13:02
theirdeles employersempregadores know
that they can be abusedabusado,
220
770402
2112
13:04
that they can be told
that if they fightluta back,
221
772538
2429
que lhes podem dizer
que, se eles reagirem,
13:06
they'lleles vão be turnedvirou over to ICEGelo.
222
774991
1699
serão entregues aos serviços da Imigração.
13:09
When employersempregadores know
223
777460
2250
Quando os patrões sabem
13:11
that they can terrorizeaterrorizar an immigrantimigrante
with his lackfalta of paperspapéis,
224
779734
3336
que podem aterrorizar um imigrante
por falta de documentação,
13:16
it makesfaz com que that workertrabalhador hyper-exploitablehiper-explorável,
225
784161
2056
isso torna o trabalhador hiper-explorável,
13:18
and that has impactsimpactos
not only for immigrantimigrante workerstrabalhadores
226
786241
2852
e isso gera impactos,
não só para os trabalhadores imigrantes
13:21
but for all workerstrabalhadores.
227
789117
1616
mas para todos os trabalhadores.
13:24
SecondSegundo, we need to askpergunte questionsquestões
about responsibilityresponsabilidade.
228
792375
2986
Em segundo lugar, precisamos de fazer
perguntas sobre a responsabilidade.
13:28
What roleFunção have richrico, powerfulpoderoso
countriespaíses like the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
229
796004
3926
Qual é o papel que têm os países
ricos e poderosos como os EUA,
13:31
playedreproduziu in makingfazer it hardDifícil or impossibleimpossível
230
799954
2485
fazendo com que seja difícil ou impossível
13:34
for immigrantsimigrantes to stayfique
in theirdeles home countriespaíses?
231
802463
3073
que os imigrantes se mantenham
nos seus países de origem?
13:38
PickingEscolher up and movingmovendo-se from your countrypaís
is difficultdifícil and dangerousperigoso,
232
806331
3231
Fazer as malas e sair do nosso país
é difícil e perigoso,
13:41
but manymuitos immigrantsimigrantes simplysimplesmente do not have
the optionopção of stayingficando home
233
809586
3714
mas muitos imigrantes não têm
possibilidade de ficar no seu país,
13:45
if they want to survivesobreviver.
234
813324
2183
se quiserem sobreviver.
13:47
WarsGuerras, tradecomércio agreementsacordos
235
815531
1727
Guerras, tratados comerciais
13:49
and consumerconsumidor habitshábitos
rootedenraizada in the GlobalGlobal NorthNorte
236
817282
2650
e hábitos de consumo enraizados
no hemisfério norte
13:51
playToque a majorprincipal and devastatingdevastador roleFunção here.
237
819956
4598
exercem um papel
preponderante e devastador.
13:57
What responsibilitiesresponsabilidades
do the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
238
825489
3051
Quais são as responsabilidades que os EUA,
a União Europeia e a China
14:00
the EuropeanEuropeu UnionUnião and ChinaChina --
239
828564
2029
14:02
the world'sos mundos leadingconduzindo carboncarbono emittersemissores --
240
830617
2243
— os maiores emissores
de carbono do mundo —
14:04
have to the millionsmilhões of people
already uprooteddesenraizadas by globalglobal warmingaquecimento?
241
832884
4731
têm perante os milhões de pessoas
já desalojadas pelo aquecimento global?
14:11
And thirdterceiro, we need to askpergunte
questionsquestões about equalityigualdade.
242
839979
3017
E em terceiro lugar, precisamos
de fazer perguntas sobre a igualdade.
14:15
GlobalGlobal inequalitydesigualdade is a wrenchingdeslocação,
intensifyingintensificação da problemproblema.
243
843569
4048
A desigualdade mundial é um problema
doloroso que está a intensificar-se.
14:20
IncomeRenda and wealthriqueza gapslacunas
are wideningalargamento around the worldmundo.
244
848037
3443
As receitas e a sua disparidade
estão a agravar-se em todo o mundo.
14:23
IncreasinglyCada vez mais, what determinesdetermina
whetherse you're richrico or poorpobre,
245
851504
3328
Progressivamente, o que determina
se somos pobres ou ricos,
mais do que qualquer outra coisa,
14:26
more than anything elseoutro,
246
854856
1315
14:28
is what countrypaís you're bornnascermos in,
247
856195
1838
é o país onde nascemos,
14:30
whichqual mightpoderia seemparecem great
if you're from a prosperouspróspera countrypaís.
248
858057
3052
o que pode parecer ótimo
se somos de um país próspero.
14:33
But it actuallyna realidade meanssignifica
a profoundlyprofundamente unjustinjusto distributiondistribuição
249
861133
4563
Mas o que, na verdade, significa
é uma profunda e injusta distribuição
14:37
of the chanceschances for a long,
healthysaudável, fulfillingcumprindo life.
250
865720
5053
das hipóteses de ter
uma vida longa, saudável e plena.
Quando os imigrantes mandam
dinheiro ou bens para as famílias,
14:43
When immigrantsimigrantes sendenviar moneydinheiro
or goodsbens home to theirdeles familyfamília,
251
871464
2687
14:46
it playstocam a significantsignificativo roleFunção
in narrowingestreitando these gapslacunas,
252
874175
3149
isso exerce um papel significativo
em diminuir essas disparidades,
14:49
if a very incompleteincompleto one.
253
877348
2043
apesar de ser um papel incompleto.
14:51
It does more than all
of the foreignestrangeiro aidajuda programsprogramas
254
879771
3035
Isso faz mais do que todos os programas
de auxílio ao estrangeiro, juntos,
14:54
in the worldmundo combinedcombinado.
255
882830
1983
no mundo inteiro.
14:58
We begancomeçasse with the nativistNativista questionsquestões,
256
886778
2571
Começámos com as perguntas nativistas
15:01
about immigrantsimigrantes as toolsFerramentas,
257
889373
2610
sobre imigrantes como ferramentas,
15:04
as othersoutras
258
892007
1611
como os "outros"
15:05
and as parasitesparasitas.
259
893642
1341
e como parasitas.
15:07
Where mightpoderia these newNovo questionsquestões
about workertrabalhador rightsdireitos,
260
895666
3490
Onde é que estas novas perguntas
sobre direitos dos trabalhadores
15:11
about responsibilityresponsabilidade
261
899180
1597
sobre responsabilidades
15:12
and about equalityigualdade
262
900801
1554
e sobre igualdade
15:14
take us?
263
902379
1223
podem levar-nos?
15:16
These questionsquestões rejectrejeitar pitypena,
and they embraceabraço justicejustiça.
264
904400
4970
Estas perguntas rejeitam a pena
e abraçam a justiça.
15:21
These questionsquestões rejectrejeitar
the nativistNativista and nationalistnacionalista divisiondivisão
265
909888
3726
Essas questões rejeitam
a divisão nativista e nacionalista
15:25
of us versusversus them.
266
913638
1421
de nós contra eles.
15:27
They're going to help preparePrepare-se us
for problemsproblemas that are comingchegando
267
915083
3192
Vão ajudar-nos a prepararmo-nos
para os problemas que estão a chegar
15:30
and problemsproblemas like globalglobal warmingaquecimento
that are already uponsobre us.
268
918299
4218
e para problemas
como o aquecimento global
que já estão entre nós.
15:35
It's not going to be easyfácil to turnvirar away
from the questionsquestões that we'venós temos been askingPerguntando
269
923493
3791
Não vai ser fácil virar as costas
às perguntas que estivemos a fazer,
15:39
towardsem direção this newNovo setconjunto of questionsquestões.
270
927308
2252
a esta nova série de perguntas.
15:42
It's no smallpequeno challengedesafio
271
930281
1418
Não é um desafio pequeno
15:43
to take on and broadenampliar the bordersfronteiras of us.
272
931723
4601
assumir e ampliar
as nossas fronteiras pessoais.
15:48
It will take witsagacidade,
inventivenessinventividade and couragecoragem.
273
936874
4028
Vai ser preciso sagacidade,
criatividade e coragem.
15:53
The oldvelho questionsquestões have been
with us for a long time,
274
941228
2609
As velhas perguntas
têm estado connosco há muito tempo,
15:55
and they're not going
to give way on theirdeles ownpróprio,
275
943861
2716
e não vão ceder o caminho
por si mesmas,
15:58
and they're not going
to give way overnightdurante a noite.
276
946601
2060
não vão ceder o caminho
do dia para a noite.
16:01
And even if we managegerir
to changemudança the questionsquestões,
277
949907
2170
E mesmo que consigamos
mudar essas perguntas,
16:04
the answersresponde are going to be complicatedcomplicado,
278
952101
1942
as respostas vão ser complicadas,
16:06
and they're going to requireexigem
sacrificessacrifícios and tradeoffsvantagens e desvantagens.
279
954067
3417
e vão requerer sacrifícios e compromissos.
16:10
And in an unequaldesigual worldmundo, we're always
going to have to paypagamento attentionatenção
280
958377
3279
Num mundo desigual, teremos
sempre de prestar atenção
à pergunta de quem tem o poder
para se juntar à conversa
16:13
to the questionquestão of who has the powerpoder
to joinJunte-se the conversationconversação
281
961680
3473
16:17
and who doesn't.
282
965177
1274
e quem não tem.
16:18
But the bordersfronteiras of the immigrationimigração debatedebate
283
966878
2437
Mas as fronteiras
do debate sobre a imigração
16:21
can be movedse mudou.
284
969339
1358
podem ser alteradas.
16:23
It's up to all of us to movemover them.
285
971098
2532
Cabe a todos nós alterá-las.
16:26
Thank you.
286
974542
1208
Obrigado.
16:27
(ApplauseAplausos)
287
975774
2924
(Aplausos)
Translated by Sofia Kawall Leal
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul A. Kramer - Historian, writer
Paul A. Kramer's work focuses on the changing relationships between the United States and the wider world.

Why you should listen
Paul A. Kramer is a historian and writer at Vanderbilt University whose work focuses on the United States' changing relationships with the wider world. He received his PhD from Princeton University and is the recipient of fellowships from Harvard University, Fulbright, the Smithsonian Institution and the National Endowment of the Humanities. In addition to his academic work, he has written for the New Yorker, Slate and other publications on themes ranging from the shifting character of the US-Mexico border and the origins of the US military base at Guantanamo Bay to the connection between the Iraq War and Hurricane Katrina.
More profile about the speaker
Paul A. Kramer | Speaker | TED.com